Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 312.53 Kb

Кот привратника

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 27
     - Нет, конечно, - ответил Лекстер, - но меня  удивляет  то,  как  это
делается. Откуда взялась нелепая идея выкапывать...
     - Никаких вопросов! Никаких! - закричал Шастер. - И отвечать,  только
если я разрешу!
     - Да ну вас, Шастер, - отмахнулся Сэм. - Я смогу  ответить  на  любой
вопрос прокурора.
     - Не дурите,  -  простонал  Шастер.  -  Вовсе  это  не  расследование
окружного прокурора, это все дело рук выскочки Мейсона! Все  вокруг  этого
чертова кота. Не отвечайте им.  Ничего  не  отвечайте.  Прежде  всего  вас
одурачат, а потом? Вы  лишитесь  наследства,  Мейсон  восторжествует,  все
получит Уинифред, даже кот будет смеяться...
     - Замолчите, мистер Шастер, - приказал Бергер. - Я собираюсь говорить
с Сэмом Лекстером и так, чтобы вы меня  не  перебивали.  Заходите  в  дом,
мистер Лекстер. Вам нужен доктор - осмотреть раны?
     - Не думаю, - сказал Лекстер. - Меня  занесло  на  телефонный  столб.
Сильно тряхнуло,  ушиб  правую  руку,  но,  наверное,  достаточно  промыть
антисептиком и нормально перевязать. Не мешало  бы,  конечно,  чтобы  врач
посмотрел, но я не хочу вас задерживать.
     - Пожалуйста! - подбежал к нему Шастер. - Я вас умоляю! Прошу вас! Не
делайте этого!
     - Замолчите, - повторил Бергер и взял Сэма под руку.
     Лекстер с Бергером вошли в дом, сразу  за  ними  -  Глассмен.  Шастер
медленно поднимался по ступенькам, точно старик, каждый шаг для которого -
тяжелая работа. Мейсон наблюдал, как  трое  мужчин  пересекли  гостиную  и
скрылись за  дверью.  Он  уселся  в  гостиной.  Дрейк  достал  из  кармана
сигарету, устроился на пуфике, скрестив ноги, и произнес:
     - Ну, так-то.
     Джим Брэндон, стоя в дверях, сказал Шастеру:
     - Не знаю уж, надо ли вам входить.
     - Не дурите, - сказал Шастер и понизил  голос  так,  чтобы  Мейсон  и
Дрейк ничего не услышали.  Брэндон  тоже  понизил  голос.  Они  продолжили
разговор шепотом.
     Зазвонил телефон. Через несколько минут толстая женщина с  заспанными
глазами прошла по коридору, застегивая халат. Она  сняла  трубку,  сказала
"алло" сонным и неприветливым голосом. Лице ее выразило удивление,  и  она
произнесла:
     - Да, мисс Уинифред... Конечно, я  могу  его  позвать.  Он,  конечно,
спит. Сказать ему, чтобы он попросил мистера Мейсона позвонить вам и...
     Перри Мейсон бросился к телефону.
     - Если кто-то спрашивает мистера Мейсона, - вмешался адвокат, - то  я
здесь.
     - Это мисс Уинифред Лекстер. - Женщина подала ему трубку.
     - Алло, - сказал Мейсон  и  услышал  голос  Уинифред,  взволнованный,
почти истеричный:
     - Слава Богу, смогла вам дозвониться. Я не знала, где вас искать, так
что хотела передать через Эштона...  Случилось  нечто  ужасное!  Вам  надо
немедленно приехать.
     - Вообще-то я пока занят, - спокойно ответил Мейсон. -  Вы  можете  в
общих чертах объяснить, что случилось?
     - Не знаю, но у Дугласа что-то серьезное. Вы помните Дугласа?  Дуглас
Кин.
     - Что же с ним случилось?
     - Не знаю, но я должна вас видеть.
     - Я выйду отсюда минут через десять, - обещал ей Мейсон. -  Это  все,
что я могу сделать. Здесь еще одно дело, в котором  я  заинтересован.  Где
вас искать?
     - У меня в заведении. Витрины не горят,  просто  открывайте  дверь  и
входите.
     - Хорошо, я выхожу через десять минут, - твердо сказал Мейсон.
     Он повесил трубку, а Шастер, оставив Брэндона у двери,  пересек  холл
быстрыми нервными шагами и схватил Мейсона за полу пиджака.
     - Вы этого не сделаете! - объявил он. - Вы не можете  так  уйти!  Это
чудовищно! Я буду жаловаться! Это шантаж!
     Мейсон оттолкнул его рукой и сказал:
     - Вернитесь лучше к своим лекциям, Шастер. Никто  не  может  обвинить
вас в их излишней сухости.
     Мейсон достал из кармана платок  и  вытер  лицо.  Шастер  возбужденно
подпрыгнул, точно терьер, лающий на быка:
     - Вы же знали, что нельзя нарушать завещание, завещание так же верно,
как золото! Что вы натворили? Пытаетесь  пришить  моим  клиентам  дело  об
убийстве? Ничего не получится!  Вы  с  вашим  привратником  наживете  кучу
неприятностей! Кучу! Вы слышите? Вы...
     Его  прервал  окружной  прокурор  Бергер,  вошедший  в  сопровождении
Глассмена. Лицо Бергера выражало недоумение.
     - Мейсон, - сказка он, - вы что-нибудь знаете о бриллиантах,  которые
находятся у вашего клиента Эштона?
     - Нет, но мы можем его спросить, - предложил Мейсон.
     - Кажется, надо с ним поговорить. Очевидно, он тут замешан.
     Вмешался Шастер:
     - Нарушение закона! Все  подтасовано!  Это  Мейсон  состряпал,  чтобы
нарушить волю покойного.
     Мейсон вежливо улыбнулся:
     - Я вас предупреждал, мистер Шастер, что всегда бью неожиданно?
     - Вы хотите, чтобы я позвала привратника? - спросила пожилая  женщина
в халате.
     Тут в комнату шаркающей походкой вошел  Оуфли  в  халате  и  домашних
туфлях.
     - Вы кто? - спросил женщину Бергер.
     - Экономка, - вмешался Оуфли, - миссис Пиксли.
     -  Лучше  бы  пойти  допросить  привратника,  не   предупреждая   его
специально, - предложил Бергер.
     - Послушайте, - сказал Мейсон, - не кажется  ли  вам,  что  в  данных
обстоятельствах я должен быть в курсе того, что вы узнаете?
     - Идемте, - пригласил Бергер. - Вы будете в курсе, но не  перебивайте
ни вопросами, ни советами.
     Шастер заметался вокруг стола.
     - Вы за ним хорошенько следите, - предупредил он. - Он все  это  дело
из пальца высосал.
     - Замолчите, - бросил Том Глассмен через плечо.
     - Идемте, - сказал Бергер миссис Пиксли. - Покажите дорогу.
     Женщина пошла по коридору, задники ее туфель  шлепали  на  ходу.  Пол
Дрейк пристроился рядом с Перри Мейсоном. Оуфли отстал, чтобы поговорить с
Шастером. Бергер держал под руку Сэма Лекстера.
     - Странная женщина эта экономка, - тихо заметил Дрейк. - Все  мягкое,
кроме рта, а уж он такой жесткий! За счет остального.
     - Под этой мягкостью, - ответил Мейсон, оглядывая фигуру  женщины,  -
масса силы. Мускулы скрыты  под  жиром,  но  она  очень  сильна.  Обратите
внимание, как она держится.
     Женщина вела  их  по  лестнице  в  подвальный  этаж.  Открыла  дверь,
прошлепала по цементному  полу,  остановилась  перед  следующей  дверью  и
спросила:
     - Постучать?
     - Нет, только если заперто, - сказал ей Бергер.
     Она повернула ручку и распахнула  дверь.  Мейсон  не  мог  разглядеть
внутренность комнаты, но он видел лицо экономки. При  свете,  падающем  из
комнаты, он увидел, как ее полное лицо застыло в диком ужасе.  Ее  твердые
губы раскрылись - и он услышал крик.
     Бергер выскочил вперед. Экономка покачнулась, воздела руки, колени ее
задрожали и она начала оседать. Глассмен тоже устремился в комнату.  Оуфли
поддержал экономку под мышки.
     - Спокойно, - сказал он. - Что случилось?
     Мейсон протиснулся мимо них.
     Кровать Чарльза Эштона стояла под открытым окном. Окно  располагалось
на уровне земли. Оно было подперто палкой, отверстие составляло пять-шесть
дюймов, как раз столько, чтобы мог пройти кот. Кровать  стояла  прямо  под
окном, а на белом покрывале была масса грязных  кошачьих  следов  -  и  на
подушке тоже. В постели лежал Чарльз Эштон с искаженным лицом.  Достаточно
было взглянуть на выпученные глаза и высунутый язык,  чтобы  опытные  люди
поняли, отчего от умер.
     Бергер повернулся к Глассмену:
     - Не пускайте сюда никого. Позвоните в отдел убийств.  Не  выпускайте
Сэма Лекстера из поля зрения, пока все не выяснится. Я буду  здесь  и  все
осмотрю. Начинайте!
     Глассмен повернулся, задел плечом Мейсона и извинился.  Мейсон  вышел
из комнаты. Глассмен захлопнул дверь:
     - Пропустите меня к телефону. Мистер Оуфли, не пытайтесь удрать.
     - Почему это я должен удирать? - обиделся Оуфли.
     - Не делайте никаких  заявлений!  Не  делайте  никаких  заявлений!  -
истерически умолял Шастер. - Молчите, говорить предоставьте  мне!  Неужели
не понимаете? Ведь это убийство! Не разговаривайте с ними. Не подходите  к
ним. Не...
     - Закройте рот, - воинственно подступил к нему Глассмен, - или я  сам
заткну его!
     Шастер увильнул от него, точно белка, беспрерывно бормоча:
     - Никаких заявлений! Никаких заявлений! Разве вы не понимаете, что  я
ваш адвокат? Вы же не знаете, в чем вас хотят обвинить! Молчите! Дайте мне
говорить вместе вас.
     - В таких разговорах нет необходимости, - заверил его Оуфли. - Я  так
же хочу знать истину, как эти должностные лица. У вас истерика.  Помолчите
и успокойтесь.
     Когда все поднимались по лестнице, Перри Мейсон, отстав, наклонился к
Полу Дрейку.
     - Побудь здесь, Пол, - попросил он, - посмотри, что будет. Постарайся
увидеть все, что сможешь. А не сможешь увидеть - пусть работают твои уши.
     - Смываешься? - спросил Дрейк.
     - Есть еще срочные дела, - ответил Мейсон.
     Поднявшись по ступеням, Глассмен поспешил к телефону. Мейсон повернул
направо, прошел через кухню, спустился с крыльца и  оказался  в  дождливой
ночи.



                                    8

     Электровывеска, прославляющая "Вафли Уинни", не светилась. Над дверью
горел ночник. Перри Мейсон  повернул  ручку  -  дверь  отворилась.  Мейсон
закрыл ее за собой, прошел между стойкой и столиками и оказался перед  еще
одной открытой дверью. В комнате было темно. Он услышал,  как  всхлипывает
женщина. Мейсон сказал "Хэлло!". Щелкнул выключатель.  Комната  осветилась
мягким светом настольной лампы под розовым шелковым абажуром.
     У стены стояла односпальная кровать. Видны были  два  стула,  стол  и
книжный шкаф  -  грубо  сколоченные  деревянные  ящики  из-под  консервов.
Самодельный шкаф был полон книг. Угол комнаты  отгораживала  портьера,  за
ней - через щель - Мейсон увидел душ, напоминавший гусиную шею.  На  стене
висело несколько фотографий в рамках. Несмотря на скромную  обстановку,  в
комнате царила атмосфера домашнего уюта. На  столе  -  фотография  Дугласа
Кина в рамке.
     Уинифред Лекстер сидела на кровати. Глаза ее  были  красны  от  слез.
Большой персидский кот свернулся у  нее  под  боком,  прижавшись  к  бедру
девушки, и громко мурлыкал. Когда зажегся свет, кот грациозно повернулся и
уставился на Мейсона ярко горящими глазами. Потом  зажмурился,  потянулся,
зевнул и снова замурлыкал.
     - Что случилось? - спросил Мейсон.
     Девушка безнадежно указала на телефон, как  бы  желая  все  объяснить
этим жестом.
     - А я-то думала, что посмеюсь над жизнью, - сказала она.
     Мейсон подвинул стул и сел рядом. Он  видел,  что  девушка  на  грани
истерики, и произнес с участием:
     - Славная киска.
     - Да, это Клинкер.
     Мейсон поднял брови.
     - Дуглас съездил и взял его.
     - Зачем?
     - Потому что боялся, что Сэм его отравит.
     - Когда?
     - Часов в десять. Я его послала.
     - Он говорил с Эштоном?
     - Нет, Эштона не было.
     - Не возражаете, если я закурю?
     - И я закурю. Вы, должно быть, считаете меня ужасным ребенком.
     Мейсон достал из кармана пачку сигарет, серьезно протянул ей и  подал
спичку.
     - Вовсе нет, - сказал он, зажигая сигарету для себя. - Здесь довольно
одиноко, да?
     - Пока нет, но будет, - сказала она.
     - Расскажите мне, как только будете готовы, - предложил он.
     - Я еще не готова, - голос у нее  стал  тверже,  но  в  нем  все  еще
звучали нотки истерики. - Я слишком долго сидела здесь в темноте -  и  все
думала, думала...
     - Хватит думать, - перебил он. - Давайте просто  поговорим.  В  какое
время Дуглас Кин уехал от Эштона?
     - Часов в одиннадцать, наверное. А что?
     - Он там был около часа?
     - Да.
     - А когда же начался дождь? До одиннадцати или после?
     - Ой, раньше - еще до девяти.
     - Вы можете точно сказать, когда именно Дуглас принес кота?
     - Нет, я вафли готовила. А почему вы спрашиваете?
     - Просто пытаюсь завязать разговор, - небрежно заметил  Мейсон.  -  Я
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама