Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 312.53 Kb

Кот привратника

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 27
     Бергер пошел впереди. Все четверо старались шагать как можно тише, но
гравий дорожки скрипел под ногами. Глассмен шепнул:
     - Лучше идти по траве, - и сошел с тропинки. Остальные последовали за
ним. Трава была мокрая, почва сырая,  и  дальше  они  двигались  в  полной
тишине.
     В доме горели огни, освещая под окнами  отдельные  участки.  Человек,
который копал, держался от них в стороне.
     - Там, за ползучим растением, - сказал Глассмен.
     Он мог этого и не говорить,  направление  и  так  было  ясно.  Стебли
растения дрожали от тяжести воды. Капли дождя каскадом стекали с листьев и
попадали в поток света из застекленной двери. Снова застучала лопата.
     - Яму закапывает, - заметил Мейсон.
     Луч фонарика Глассмена пронзил темноту. Какая-то фигура  отскочила  и
заметалась в тени растения, которое при  свете  фонаря  оказалось  розовым
кустом. Глассмен скомандовал:
     - Выходите, именем закона! Руки!
     - Что вы тут делаете? - спросил приглушенный голос.
     - Выходите! - повторил Глассмен.
     В темноте, на фоне  светящихся  листьев,  показалась  фигура.  Мокрая
поверхность  листвы  отражала  свет  фонаря,  и  Мейсон  рассмотрел   лицо
человека.
     - Это франк Оуфли, - сказал он Бергеру.
     - Кто вы такой? - шагнул вперед Бергер.
     - Я Оуфли, Фрэнк Оуфли. Один из владельцев этого дома. А кто вы и что
вы тут делаете?
     - Проводим небольшое расследование, - отвечал Бергер. - Я -  окружной
прокурор. Это Том Глассмен, мой следователь. Зачем вы тут копаете?
     Оуфли тихо выругался, вытащил из кармана  телеграмму  и  протянул  ее
прокурору. Луч фонаря осветил телеграмму, разорванный рукав,  исцарапанные
руки, покрытые грязью.
     - Напугали вы меня своим фонариком, - сказал он. - Я прыгнул в  самые
колючки. Ну, все равно, я и так весь исцарапался. Хороший же у меня вид!
     Он оглядел свой костюм, рассмеялся,  как  бы  извиняясь.  Но  четверо
мужчин не обратили внимания на его вид. Они изучали телеграмму:
     "КОЛТСДОРФСКИЕ  БРИЛЛИАНТЫ  СПРЯТАНЫ  В  КОСТЫЛЕ  ЭШТОНА  ТЧК  БОЛЬШЕ
ПОЛОВИНЫ ДЕДОВСКИХ ДЕНЕГ ЗАРЫТЫ ПОД  ОКНОМ  БИБЛИОТЕКИ  ГДЕ  РОЗОВЫЙ  КУСТ
ВЬЕТСЯ ПО РЕШЕТКЕ ТЧК МЕСТО ОТМЕЧЕНО ПАЛОЧКОЙ ВОТКНУТОЙ В ЗЕМЛЮ ТЧК ОНИ НЕ
ГЛУБОКО ТЧК НЕ ДАЛЬШЕ НЕСКОЛЬКИХ ДЮЙМОВ".
     Телеграмма была подписана "ДРУГ".
     - Вроде телеграмма настоящая, - тихо сказал Глассмен. - Прошла  через
телеграф.
     - Что же вы нашли? - спросил Бергер.
     Оуфли шагнул вперед и  тут  впервые  заметил  Мейсона.  Он  мгновенно
напрягся и спросил:
     - А этот человек что тут делает?
     - Он здесь по моей просьбе, - сказал Бергер.  -  Он  адвокат  Чарльза
Эштона, привратника. У меня к Эштону несколько вопросов,  и  я  хотел  бы,
чтобы Мейсон присутствовал. Так вы нашли что-нибудь там, где копали?
     - Я нашел палочку, - Оуфли вытащил ее из кармана. - Она была в земле.
Я прокопал суглинок и гравий. Там ничего нет.
     - Кто послал телеграмму?
     - Вы могли бы это определить.
     Бергер тихо сказал Глассмену:
     - Том, перепиши  номер,  съезди  на  телеграф  и  попроси  найти  эту
телеграмму. Разузнай все, что сможете. Достань адрес отправителя.
     - Вы что, приехали из-за телеграммы? - спросил Оуфли. - Будь проклята
эта ночь. Не стоило мне вылезать и копать тут,  но  вы  понимаете,  что  я
почувствовал после такого совета.
     - Мы приехали в связи с другим делом, - объяснил Бергер.  -  Где  Сэм
Лекстер?
     Оуфли вдруг заволновался:
     - Нет его. А зачем он вам? - С минуту Оуфли колебался, затем спросил:
- Вы разговаривали с Эдит де Во?
     - Нет, - сказал Бергер, - я не разговаривал.
     - Я с ней говорил. - Мейсон внимательно посмотрел на Оуфли.
     - Я так и знал, - сказал Оуфли. -  Просто  удивительно,  до  чего  вы
любите совать нос в чужие дела.
     - Хватит, - остановил его Бергер. - Идемте в дом. А  что  там  насчет
бриллиантов, спрятанных в костыле Эштона?
     - Вам об этом известно столько же, сколько и мне, - мрачно огрызнулся
Оуфли.
     - Сэма нет дома?
     - Нет.
     - А где он?
     - Не знаю. На свидании, наверное.
     - Ладно, - сказал Бергер. - Пойдемте.
     Они поднялись на крыльцо. Оуфли достал связку ключей, открыл дверь  и
сказал:
     - Извините, я на минутку, отмоюсь и переоденусь.
     - Стой-ка, парень, - остановил  его  Глассмен,  -  тут  ведь  речь  о
полумиллионе монет. Мы, конечно, тебе верим, но не лучше ли проверить твои
карманы и убедиться...
     - Глассмен, - предостерег Бергер, - с  мистером  Оуфли  не  надо  так
обращаться. - Он повернулся к  Оуфли:  -  Извините  мистера  Глассмена  за
слишком резкие слова, но мне в голову пришла та же самая мысль, да и  вам,
без сомнении, тоже. Речь идет об огромной сумме. А если  автор  телеграммы
поклянется под присягой, что вы откопали хотя бы часть этих денег?
     - Я же ничего не нашел. А если и нашел бы, так  они  все  равно  мои,
половина, во всяком случае...
     - Не думаете ли вы, что вам лучше запастись свидетелями?
     - А как это сделать?
     - Подвергнуться добровольному обыску.
     - Валяйте. - Лицо Оуфли помрачнело. - Обыскивайте.
     Его обыскали. Бергер удовлетворенно кивнул:
     - Может быть, позже вы будете рады сотрудничеству с нами.
     - Не буду. Теперь можно пойти переодеться?
     - Лучше не надо, -  покачал  головой  Бергер.  -  Сядьте.  Вы  быстро
обсохнете.
     - Хорошо, - вздохнул Оуфли. - Выпьем по рюмочке.  Вы,  кажется,  тоже
побывали под дождем. Бурбон, ржаное или шотландское?
     - Что ни выберешь, - заметил Мейсон, - все равно - виски.
     Оуфли метнул на него  подозрительный  взгляд  и  позвонил.  В  дверях
появился мужчина с синевато-багровым шрамом на  правой  щеке,  придававшим
ему выражение злобного торжества, и спросил:
     - Вы звонили?
     - Да, - сказал Оуфли. - Принесите виски, Джим. Бурбон, шотландское. И
содовую.
     Человек кивнул и удалился.
     - Джим Брэндон, - объяснил Оуфли. - Он и за шофера, и за дворецкого.
     - Каким образом он был ранен? - поинтересовался Бергер.
     - Автомобильная авария, кажется... Это  вы  мистер  Бергер,  окружной
прокурор?
     - Да.
     - Сожалею, что Эдит де Во сказала то, что сказала.
     - Почему?
     - Потому что пожар начался вовсе не от выхлопных  газов.  Это  вообще
невозможно.
     - Где у вас телефон? - спросил Глассмен.
     - В холле. Я покажу... или Джим покажет.
     - Неважно, - следователь встал. - Я сам найду.
     - Вы слышали об отравлениях угарным газом, мистер  Оуфли?  -  спросил
Бергер.
     - Конечно.
     - Вам известно,  что  угарный  газ  образуется  в  автомобиле,  когда
работает мотор?
     - Причем тут угарный газ? Он же не воспламеняющийся...
     - Зато он отравляющий.
     Что-то в голосе Бергера заставило выгнуться брови Оуфли.
     - Господи боже! - воскликнул он. - Не хотите же  вы  сказать...  Нет,
это невероятно! И я не могу поверить...
     - Неважно, во что вы можете и  во  что  не  можете  поверить,  мистер
Оуфли. Мы заходили в гараж и  обыскали  машину  Сэма  Лекстера.  Мы  нашли
длинный шланг.
     - Да, - сказал Оуфли, не удивляясь. - Эдит видела его.
     - Так где же сейчас Сэм Лекстер?
     - Не знаю. Уехал.
     - Каким образом? Его машина в гараже.
     - Да, - согласился Оуфли. - Шофер увез его в город на паккарде, потом
пригнал машину назад. Не знаю уж, как  Сэм  вернется,  разве  что  шевроле
где-то там.
     - Шевроле?
     - Да. Служебная машина. Обычно на ней ездит  Эштон.  Она  у  нас  для
подвозки грузов и для всяких поручений.
     - А у вас есть машина? - спросил Бергер.
     - Есть. Бьюик, который стоит в гараже.
     - А большой паккард?
     - Его дед купил незадолго до смерти.
     - Когда сгорел дом, машины спасли?
     - Да, гараж был на углу. С краю.
     - То есть пожар начался далеко от гаража?
     - Да, похоже, он начался возле дедовой спальни.
     - У вас есть соображения, как начался пожар?
     - И не одно... Слушайте, мистер Бергер,  я  бы  предпочел,  чтобы  вы
поговорили об этом с Сэмом. Мое положение достаточно щекотливо... В  конце
концов, Сэм мне родственник. Говоря откровенно, я уже слышал рассказ  Эдит
де Во, но не придал ему значения. Угарный газ для меня, конечно,  новость.
Я просто поверить не  могу,  что  такое  возможно.  Должно  быть  какое-то
объяснение.
     Вошел Глассмен с телеграммой в левой руке.
     - Телеграмма подлинная, - доложил он с порога. - Была  отправлена  по
телефону, подпись "Друг", а номер телефона отправителя: шестьсот  двадцать
три девяносто восемь. Телефон зарегистрирован на заведение "Вафли Уинни".
     - Чушь! - Мейсон вскочил.
     - Хватит, Мейсон, - сказал Бергер. - Не вмешивайтесь.
     - Какого дьявола! - взорвался  Мейсон.  -  Вы  мне  не  указ,  мистер
Бергер. Уинифред Лекстер не посылала этой телеграммы.
     - Не стала бы Уинни посылать такую телеграмму,  -  подтвердил  Оуфли,
глядя на Глассмена. - Тут какая-то ошибка.
     - Но она ее послала, - настаивал Глассмен.
     - Черта лысого! - рявкнул Мейсон. - По телефону ее  мог  послать  кто
угодно.
     - Да уж, - заметил  Глассмен,  -  у  ваших  клиентов  вечно  какая-то
конспирация...
     - Вовсе она не моя клиентка, - сказал Мейсон.
     - А кто же ваш клиент?
     - Думаю, что кот, - ухмыльнулся Мейсон.
     С минуту длилась тишина. Затем послышался шум автомобильного  мотора.
На мгновение за окном сверкнули передние фары,  затем  повелительно  взвыл
сигнал. Джим Брэндон  вошел  в  комнату  с  подносом,  на  котором  стояли
бутылки, стаканы и два сифона. Он поспешил поставить поднос и  заторопился
к двери, потому что сигнал взвыл снова.
     - Это мистер Сэм Лекстер, - сказал он.
     Бергер поймал его за рукав, когда Джим проходил мимо.
     - Не надо так спешить, - предложил он.
     Глассмен прошел по коридору и открыл парадную дверь, сигнал  раздался
снова.
     - Выходите, Джим, - сказал он. - Посмотрите, что там нужно.
     Джим Брэндон зажег свет на крыльце и вышел.
     - Джим, - позвал  его  Сэм  Лекстер,  -  я  в  аварию  попал.  Идите,
поставьте машину.
     Бергер отодвинул портьеру. Яркий свет с крыльца  падал  на  несколько
старомодный шевроле с поломанными дворниками, вдавленным крылом  и  смятым
бампером. Сэм Лекстер выбирался  с  водительского  места.  Лицо  его  было
поцарапано, правая рука перевязана окровавленным платком. Бергер  пошел  к
двери. Прежде чем он добрался  до  нее,  фары  вновь  высветили  моросящий
дождь. Подъехал большой седан с мягко гудящим мотором,  он  развернулся  и
остановился. Оттуда выпрыгнул на дорожку человек,  повернулся  и  помчался
прямо к дому, затем, заметив Сэма Лекстера, внезапно остановился.
     Перри Мейсон хмыкнул и объяснил Бергеру:
     - Перед нами никто иной, как наш выдающийся современник Нат Шастер. В
течение  следующего  получаса  вы  будете  иметь  возможность  установить,
последовал ли он за Сэмом Лекстером потому, что знал о  вашем  присутствии
здесь, или появился случайно.
     Бормоча проклятия, Бергер устремился к крыльцу.
     Шастер позвал резким и взволнованным голосом:
     - Слыхали вы об этом? Нет, вы слыхали?  Знаете,  что  они  вытворяют?
Знаете, что произошло? У них приказ - вырыть тело вашего  дедушки.  И  они
выкопали его!
     На залитом кровью лице  Сэма  Лекстера  проступило  удивление.  Фрэнк
Оуфли, стоящий возле Бергера, спросил:
     - Это еще что за чертовщина?
     - Спокойно! - предупредил Глассмен.
     - Я только что узнал! Хотите  ли  вы,  чтобы  я  предпринял  законные
шаги... - он умолк, увидев на крыльце фигуру Бергера.
     - Входите, мистер Шастер, - предложил прокурор.  -  Если  будете  там
стоять, вы совсем промокнете.
     На лице  Сэма  Лекстера  блестели  капли  дождя.  Рана  на  его  щеке
кровоточила. Губы в волнении дергались.
     - Что происходит? - спросил он.
     - Я провожу расследование, - объяснил Бергер, -  и  хочу  задать  вам
несколько вопросов. Не возражаете?
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама