Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 312.53 Kb

Кот привратника

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 27
потеря  наследства.  Даже  имущество  нельзя   описать.   Просто   желание
завещателя.
     - Что еще? - разочарованно спросил Мейсон.
     - Очевидно, Питер Лекстер  сам  составил  это  завещание.  Он  изучал
право. Все непрошибаемо, но имеется один особый параграф.  Вот  с  ним  мы
можем кое-что сделать в смысле опротестования.
     - Что же там такое? - спросил Мейсон.
     Джексон взял завещание и прочел:
     "При  жизни  я   был   окружен   привязанностью   не   только   своих
родственников, но  и  тех,  кто  надеялся  на  мою  щедрость,  заслуженную
каким-либо  случайным  обстоятельством.  Я  никогда  не  был  в  состоянии
определить,  какая  часть  этой  привязанности  была  искренней,  а  какая
происходила от желания проложить путь к моему завещанию. Если причина была
в последнем, боюсь, мои  наследники  будут  огорчены,  ибо  размеры  моего
состояния  их  не  удовлетворят.  Меня  утешает  одна  мысль:  те,  кто  с
нетерпением ждал наследства, будут разочарованы, зато те, кто  любил  меня
искренне, избегнут разочарования".
     Джексон остановился и многозначительно посмотрел  на  Перри  Мейсона.
Мейсон нахмурился:
     - На какого дьявола он намекает? Лишил наследства Уинифред и  оставил
состояние другим внукам поровну. В этом параграфе нет ничего такого, чтобы
понять его как-то иначе.
     - Ничего, сэр, - согласился Джексон.
     - Он куда-то упрятал миллион долларов наличными незадолго до  смерти,
но, даже если бы их нашли, - это тоже часть его состояния.
     - Да, сэр.
     - Если только он не сделал перед смертью подарок, - сообразил Мейсон.
- В этом случае подарком будет владеть тот, кому он сделан.
     - Это особый случай, - уклончиво  ответил  Джексон.  -  Он  ведь  мог
оставить этот дар по доверенности.
     Мейсон медленно произнес:
     - Не могу забыть о той пачке денег, которая была  в  кармане  Чарльза
Эштона, когда он обратился ко мне... И все же, Джексон, если Питер Лекстер
дал Эштону деньги... вокруг них может затеяться тяжба - не взирая  на  то,
есть доверенность или ее нет.
     - Да, сэр, - согласился Джексон.
     Мейсон не спеша кивнул и снял трубку  телефона,  соединявшего  его  с
комнатой Деллы Стрит. Услышав ее голос, он сказал:
     - Делла, свяжись с Полом Дрейком и попроси его включить в  разыскания
Чарльза Эштона. Особенно меня интересуют финансовые дела Эштона: имеет  ли
он  банковский  счет,  зарегистрированы  ли   какие-то   его   налоги   на
собственность, имеет ли он собственность вообще, имеет ли срочный вклад, в
каком размере платит налог на имущество - все, что можно выяснить.
     - Да, шеф, - ответила Делла. - Информация нужна срочно?
     - Срочно.
     - Бюро путешествий  сообщило,  что  будет  держать  каюту  до  десяти
тридцати завтрашнего утра, - холодно и четко объявила Делла Стрит, а затем
бросила трубку, предоставив Перри Мейсону ухмыляться в утративший признаки
жизни микрофон.



                                    4

     Служащие давно ушли, а Перри Мейсон, засунув большие пальцы в  проймы
жилетки, расхаживал взад-вперед по кабинету. Перед  ним  на  столе  лежала
копия завещания Питера Лекстера. Зазвонил телефон. Мейсон схватил трубку и
услышал голос Пола Дрейка:
     - Ты что-нибудь ел, Перри?
     - Пока нет. Не могу есть, когда думаю.
     - Хочешь послушать рапорт? - спросил детектив.
     - Отлично.
     - Он еще не полон, но главное я узнал.
     - Хорошо, приходи.
     - Наверное, я лучше все обдумаю, если ты придешь ко мне, -  предложил
Пол Дрейк. - Я на углу улиц Спринт и Мелтон. Здесь закусочная, и мы  могли
бы перекусить. У меня ни крошки  не  было  во  рту,  пока  я  охотился  за
информацией.
     Нахмурившись, Мейсон созерцал лежащее на столе завещание.
     - Хорошо, - согласился он. - Еду.
     Взяв  такси,  он  добрался  до  того  места,  которое  указал  Дрейк.
Внимательно заглянув в глаза детективу, он сказал:
     - Похоже, ты напал на след,  Пол.  У  тебя  вид  кота,  нализавшегося
сливок.
     - Разве? Сливок немного.
     - Что нового?
     - Расскажу, когда поедим. На голодный желудок говорить отказываюсь...
Господи, Перри, не влезай ты в это дело. Так на него накинулся, будто речь
об убийстве. Всего-то навсего кот. Бьюсь  об  заклад:  ты  не  заработаешь
больше пятидесяти долларов.
     - Точнее - десять, - засмеялся Мейсон.
     - Вот так-то! - Дрейк обратился к воображаемой публике.
     - Гонорар тут ни при чем. Адвокат доверяет клиенту. Сколько заплатит,
столько и хорошо. Если клиент ничего не платит, не стоит браться за  дело,
но если платит -  не  имеет  значения,  пять  центов  или  пять  миллионов
долларов. Адвокат должен все сделать для своего клиента.
     - С такой теорией ты мог бы заниматься практикой, Перри, разве только
частным образом... Вот и закусочная.
     Мейсон остановился в дверях, с сомнением разглядывая освещенный  зал.
Молодая темноволосая женщина со смеющимися глазами и полными яркими губами
восседала над батареей вафельниц. Единственный посетитель расплачивался  с
ней. Она пробила в кассе  чек,  наградила  посетителя  сияющей  улыбкой  и
начала вытирать стойку.
     - Что-то я не уверен, что хочу вафель, - сказал Мейсон.
     Сыщик взял его под руку и мягко втащил в зал.
     - Конечно, хочешь!
     Они уселись у стойки. Темные глаза  пробежали  по  их  лицам,  полные
яркие губы растянулись в улыбку.
     - Две порции ветчины, - сказал Дрейк. - И вафли.
     - Кофе? - спросила молодая женщина, выкладывая на тарелки  ветчину  и
вафли.
     - И кофе.
     - Сразу?
     Она налила две чашки кофе, добавила по ложечке сливок,  поставила  на
блюдца. Расстелила бумажные салфетки, разложила приборы, поставила стаканы
с водой и положила на тарелки масло. Загудели вафельницы - и Дрейк повысил
голос:
     - Ты думаешь, Перри, можно оспорить завещание Лекстера?
     - Не знаю. В этом завещании есть что-то странное. Я три часа над  ним
думал.
     - Забавно, что он лишил наследства любимую внучку, - продолжал  сыщик
громким голосом. - Сэм Лекстер гонялся за развлечениями,  старику  это  не
нравилось. Оуфли  -  парень  замкнутый,  неконтактный.  Старик  и  его  не
очень-то любил.
     Молодая женщина за прилавком перевернула ветчину  и  бросила  на  них
быстрый взгляд.
     - Завещание оспорить трудно? - спросил Дрейк.
     - Ужасно, - утомленно признал Мейсон, - если пытаться его оспорить на
основании постороннего влияния или душевной болезни. Но говорю тебе,  Пол,
я собираюсь это сделать!
     На стойку со звоном швырнули тарелку. Мейсон поднял удивленный взгляд
навстречу вспыхнувшим глазам и решительно сжатым губам.
     - Послушайте, -  сказала  девушка,  -  что  это  за  игра?  Я  вполне
самостоятельна, в помощи не нуждаюсь, а вы являетесь...
     Пол Дрейк сделал рукой жест с деланным безразличием человека, который
устроил сенсацию, но хочет выдать ее за будничную работу.
     - Перри, - сказал он, - познакомься с Уинифред Лекстер.
     Столько  искреннего  удивления  отразилось  на  лице   Мейсона,   что
негодование растаяло в глазах девушки.
     - Вы что - не знали? - спросила она и указала на вывеску за окном:  -
Вы могли бы прочесть - "Вафли Уинни".
     - Я не посмотрел на вывеску, - сказал Мейсон. - Меня привел сюда  мой
друг. Какова была идея, Пол? Выудить кролика из шляпы?
     Поглаживая чашку кончиками пальцев, Дрейк слабо улыбнулся:
     - Я хотел вас познакомить. Я хотел, чтобы мой друг увидел, как вы тут
управляетесь, мисс Лекстер. Наверное,  наследнице  не  следовало  бы  печь
вафли?
     - А я вовсе не наследница.
     - Не говорите так уверенно, - сказал Дрейк. - Ведь это адвокат  Перри
Мейсон.
     - Перри Мейсон? - повторила она. Глаза ее расширились.
     - Слышали о нем? - поинтересовался Дрейк.
     - А кто же не слышал? - Она покраснела.
     - Я хотел кое-что спросить о вашем дедушке, - сказал Мейсон. - Дрейка
я нанял, чтобы найти вас.
     Она сняла железную крышку с вафельницы,  вынула  две  румяные  вафли.
Быстро и ловко положила на них тающее масло, вручила каждому по вафле и по
тарелочке с ветчиной.
     - Еще кофе? - спросила она.
     - Нет, и так все прекрасно, - заверил ее Мейсон.
     Мейсон откусил вафлю - и на его лице отразилось удивление.
     - Где вы научились так готовить? - поинтересовался он.
     - Дедушке очень нравились такие вафли. Когда я осталась сама по себе,
я решила, что можно этим зарабатывать. Сейчас-то  спокойно,  а  час  назад
здесь такая толпа была, и после театра будет. Ну, и утром тоже.
     - Кто управляется с торговлей утром? - спросил Мейсон.
     - Я.
     - И после театра?
     Она кивнула:
     - Я для себя работаю, наемной прислуги не держу, нет  такого  закона,
чтобы ограничить мое рабочее время.
     Дрейк подтолкнул Мейсона ногой под столом и сказал, почти  не  шевеля
губами:
     - Вот так птичка за окном!
     Мейсон поднял глаза. Снаружи в  преувеличенном  приветствии  отчаянно
тряс головой, распустив губы вокруг редких зубов, Нат Шастер.  Как  только
он понял, что Мейсон его видит, он отошел от витрины. Мейсон заметил,  что
Уинифред Лекстер растерялась.
     - Вы с ним знакомы? - спросил он.
     - Да. Покупатель. Закусывает здесь уже два или три  дня.  Сегодня  он
дал мне подписать какую-то бумагу.
     Мейсон не спеша положил нож и вилку на край тарелки.
     - Ах так? - сказал он. - Подписать бумагу?
     - Да. Сказал, что я, конечно, помогу  выполнить  волю  дедушки,  даже
если он меня не упомянул в завещании, он верит в мое благоразумие, я  ведь
в состоянии понять, что дедушка мог со своими деньгами делать  что  хотел,
но другим внукам придется долго ждать, пока пройдет всякая бюрократическая
волокита, а я могу помочь им и сэкономить время, если подпишу.
     - Что это была за бумага?
     - Не знаю. Что-то там говорилось о том, будто мне известно,  что  дед
не был сумасшедшим, и что меня завещание удовлетворяет, и что я  не  стану
его опротестовывать... Но я действительно не стану этого делать.
     Дрейк многозначительно посмотрел на Мейсона.
     - Он вам что-нибудь заплатил? - поинтересовался Мейсон.
     - Он хотел дать мне доллар. Подошел и оставил на прилавке. Я  подняла
его на смех и сказала, что ничего мне не нужно, но он сказал, что я должна
взять доллар, чтобы все было законно. Он  очень  милый.  Сказал,  что  ему
нравятся вафли и он будет рекламировать мое заведение.
     Перри взглянул на вафлю.
     - Да, - сказал он медленно. - Это он сделает.
     Уинифред  Лекстер  положила  руки  на  полку,  где   стояла   батарея
металлических вафельниц.
     - Ладно, - она наклонила голову. - Теперь я вам  кое-что  скажу.  Все
равно. Я знала - того типа подослал Сэм Лекстер, и  догадывалась,  что  он
адвокат. Я понимала, что он меня заставляет подписывать эту бумагу потому,
что боится, как бы из-за меня не вышло неприятностей. Не знаю уж, зачем вы
здесь, но вы, наверное, хотите меня  втянуть  в  какую-то  тяжбу.  Давайте
поговорим в открытую. Дед был не дурак. Он  знал,  что  делает.  Он  решил
оставить состояние моим братьям. Ладно. Меня это вполне устраивает. Мы все
трое давным-давно жили с ним. Мы привыкли, что он оплачивает наши счета. О
деньгах мы не заботились. Мы не боялись ни депрессии, ни  безработицы,  ни
паники на бирже. Денежки у деда водились  -  наличные.  Он  щедро  нам  их
раздавал. И что из этого вышло? Мы были отгорожены от мира. Мы  не  знали,
что вокруг происходит, и знать не хотели. Мы  жили  так,  что  к  старости
могли бы угодить в богадельню. У меня было двое мальчиков, которые за мной
ухаживали. Не знаю, кто мне больше нравился. Оба были  хороши.  Потом  дед
умер, ничего мне не оставил. Мне  пришлось  начать  работать.  Я  занялась
делом и узнала кое-что о жизни. В этом заведении я увидела больше людей  и
получила больше радости от работы, чем за всю свою жизнь. И  я  избавилась
от ревности двоюродных братьев, которые боялись, что я унаследую все. Один
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама