Зеленый - человек Дрейка. Я поднялась в агентство и переговорила с
мистером Дрейком, который сказал, что ничего не сможет предпринять, пока
не свяжется с вами.
- У вас есть адвокат? - спросил Мейсон.
- Нет. Конечно, один адвокат решает вопросы завещания матери, но он,
в общем-то, не представляет меня, только занимается ее имуществом.
- А что вы хотите от меня?
- Если честно, я хочу передать это дело в ваши руки, чтобы вы
разобрались со всеми проблемами. Я чувствую, что тот сыщик, с которым я
вчера познакомилась - как раз то, что нужно. Мне кажется, я могла бы ему
все честно рассказать и он остался бы мне верен. Он должен понравиться
Розе Килинг.
- А как вы себе представляете все задуманное?
- Роза любит играть в теннис. Я бы предложила сыграть вчетвером и
уговорила ее принять участие. Она - хищница и часто уводит мужчин... Нет,
я не так выразилась. Если бы она увидела, что кто-то мне предан, то ее
самолюбию польстило бы, если б она смогла его у меня отбить.
- Любовная пиратка?
- Не совсем так, хотя я вначале и пыталась это сказать. У нее
комплекс. Она любит заигрывать с моими мужчинами. Если у нее ничего не
получается, она приходит в ярость, но если ей удается их заинтересовать,
то она сразу же начинает лучше себя чувствовать, потому что думает... в
общем, у нее начинается подъем.
- А Каддо знает, что вы решили пойти ко мне?
- Конечно, нет. Я просто использовала его, чтобы выпутаться из
неприятной ситуации. Естественно, я не открыла ему ничего лишнего.
- Хорошо, - сказал Мейсон. - Послушайтесь моего совета. Лучше ему
вообще ничего не говорите и порвите с ним всякие отношения.
- Но он старается помочь мне, говорит, что готов предоставить себя в
мое распоряжение, потому что считает, что я заслужила это. Он чувствует...
о, я не знаю, думаю, что он... вы понимаете?
- Положил на вас глаз? - подсказал Мейсон.
- Он из таких, кто любит облапать. Все время пытается положить руку
тебе на плечо, потом она соскальзывает ниже, ну и так далее. Тип мужчин,
которые просто не могут не трогать женщину.
Мейсон кивнул, показывая, что понимает, что она имеет в виду.
- Вы можете взяться за это дело? - спросила Марлин Марлоу.
- Я дам вам ответ завтра, - пообещал Мейсон. - Оставьте телефон, по
которому я могу вам позвонить. Я должен подумать. Я не считаю, что у меня
есть обязательства перед другими клиентами, которые не дают мне права
представлять вас. Если честно, то от вас мне было нужно лишь одно -
кое-что узнать о поданном вами объявлении.
- Кто вас нанимал, мистер Мейсон? Кто ваш клиент?
- Я не могу вам этого сказать, - покачал головой Мейсон и улыбнулся.
- Не представляю, кто мной так заинтересовался.
- Я не уполномочен открыть вам эту тайну.
- Я не хочу иметь никаких дел мистером с Каддо, - внезапно резко
сказала Марлин.
- Но он-то, напротив, не отстает от вас?
- Он хочет... я не знаю, чего он хочет. У него чешутся руки меня
облапать, но он определенно что-то задумал, что никак не связано с сексом.
- Он знает о наследстве?
- Да, я рассказала ему о нем, когда мы впервые встретились.
- Он предлагал вам помочь его получить?
- Ну, он не выражал это в такой форме.
- Если я все-таки соглашусь представлять вас, - сказал Мейсон, - и
если мистер Каддо обратится к вам за чем-либо, отсылайте его ко мне.
Марлин кивнула.
- Однако, - продолжал Мейсон, - мистер Каддо - это на сегодняшний
день наименьшая из наших проблем. Вы уверены, что Роза Килинг на грани
того, чтобы принять предложение Эндикоттов?
- Да.
- Есть два способа решить эту проблему, - заявил Мейсон. - Первый -
не дать ей продать вас, второй - найти доказательства совершенной сделки и
представить их ей в подходящий момент.
- Вы правы. Я об этом как-то не подумала.
- Возможно, вам стоит поговорить с ней, - предложил Мейсон. - Ведь
она уже присягала и давала свидетельские показания, когда завещание
впервые представили к утверждению.
- То же самое мне посоветовал мистер Каддо, - призналась Марлин. - Он
объяснил, что ей будет очень сложно изменить показания, потому что она уже
сделала заявление под присягой. Он предложил уговорить ее покинуть страну
на время или что-то в этом роде. Тогда, в случае оспаривания завещания, ее
показания прямо перенесут в новое дело - именно те показания, которые она
дала при первоначальном утверждении завещания.
- Это вам сказал Каддо?
- Да. Поскольку вопрос решается между теми же лицами, я просто могу
зачитать ее тогдашнее заявление и представить доказательства, что ее нет в
стране, а, следовательно, она не может присутствовать на Суде. Он считает,
что мне следует попробовать выпроводить ее из Штатов.
- Понятно, - медленно произнес Мейсон.
- Мистер Каддо все время расспрашивал меня о Розе Килинг, -
призналась Марлин. - Не понимаю, какое ему до нее дело?
- Возможно, он хочет что-то получить, - высказал предположение
Мейсон. - Мне требуется время, чтобы обо всем подумать. Я позвоню вам
завтра утром.
- А Зеленый сможет работать на меня?
- Это один из вопросов, над которыми мне надо поразмыслить, -
улыбнулся Мейсон. - Возможно, будет лучше, если вы прямо обратитесь в
частное сыскное агентство Дрейка и наймете Зеленого, как оперативника, без
моих юридических консультаций.
- Нет, мистер Мейсон, я хочу, чтобы на меня работали _в_ы_. Я столько
о вас слышала, да и вы уже достаточно знаете о моих проблемах, и, если вы
честно признаетесь мне, что не представляете никого...
- Я не представляю никого, связанного с завещанием мистера Эндикотта,
- прервал ее Мейсон. - Я не представляю никого, у кого был бы хоть
какой-то интерес в оставленном имуществе или его части. Моего клиента
интересовало только ваше объявление.
- Но зачем нанимать адвоката, чтобы... О, Боже!
- В чем дело? - спросил Мейсон, когда она внезапно запнулась.
- Это мог быть только один человек, - догадалась она. - Именно так он
и узнал, что мужчина, с которым я провожу свое время, - частный сыщик.
Мистер Мейсон, вы имеете в виду, что Каддо нанял вас, а потом решил
предупредить меня?
- Я не только _н_е _и_м_е_ю_ в _в_и_д_у_ мистера Каддо, - сухо
ответил Мейсон, - я вообще ничего _н_е _г_о_в_о_р_ю_ о мистере Каддо.
В темных глазах Марлин вначале появилось удивление, затем понимание.
- Нет причин, которые могли бы препятствовать твоему оперативнику
работать на мисс Марлоу, - повернулся Мейсон к Дрейку. - Кстати, его зовут
Кеннет Барстоу, а не Ирвин Б.Зеленый.
- О, мне нравится это имя, - воскликнула Марлин Марлоу.
- Я так и думал. - Мейсон улыбнулся Дрейку.
Марлин Марлоу написала на визитке свой номер телефона и протянула
Мейсону.
- Вы позвоните утром? - спросила она.
- Да. Утром я дам вам ответ.
8
На следующее утро Мейсон появился в конторе сразу же после десяти и
обнаружил, что Делла Стрит ждет его в кабинете. Она приложила палец к
губам.
- Привет, Делла. Что случилось? - прошептал Мейсон.
- В приемной сидит человек, которого ты не очень-то хотел бы видеть.
- Мужчина или женщина? - весело спросил Мейсон.
- Женщина.
- И кто же это может быть?
- Миссис Роберт Каддо.
Мейсон откинул голову назад и захохотал.
- Но почему ты решила, что я не хочу ее видеть?
- Она вышла на тропу войны.
- А причина?
- Мне она об этом говорить отказалась.
- Семейка Каддо начинает мне надоедать.
- Я ей объяснила, что тебя может не быть целый день, что ты
встречаешься с клиентами только по предварительной записи и отказываешься
разговаривать с кем-либо, кто в общих чертах не обрисовал мне суть дела.
- И что?
- Она села на стул, поджала губы и сказала: "Я готова ждать его хоть
неделю".
- Она давно здесь?
- Больше часа. Она уже была в коридоре, когда Герти открывала офис, а
когда я пришла, то сразу же переговорила с ней.
Мейсон добродушно рассмеялся.
- Что она из себя представляет, Делла?
- Моложе его, неплохо выглядит, но на данный момент очарование
потеряно и она не собирается никого завлекать. Сейчас ей не хватает только
скалки - тогда были бы соблюдены все детали.
Мейсон присел на край своего огромного письменного стола, зажег
сигарету и вопросительно посмотрел на Деллу.
- Как ты думаешь, какого черта ей здесь надо?
- Наверное, Каддо пытается использовать тебя, как алиби.
- Ты абсолютно права, - согласился Мейсон. - Ему надо оправдаться за
свои отношения с Марлин Марлоу. Ладно, Делла, зови ее.
- Я тебя предупредила: она на тропе войны.
- Разгневанные женщины - часть каждодневной рутины в адвокатской
конторе. Давай посмотрим на нее.
- Сядь в кресло, - посоветовала Делла. - Взъерошь волосы, разложи
вокруг справочники, покажи, что очень занят. Ты должен выглядеть достойно
и очень официально, потому что в противном случае мне придется вызывать
врача, чтобы вытаскивать обломки скалки из твоей головы.
Мейсон расхохотался, сел за стол, раскрыл несколько книг и застыл с
ручкой над листом бумаги.
- Ну как, Делла?
Она критически осмотрела его и заявила:
- Не пойдет. У тебя чистый лист бумаги.
- Ты права, - согласился Мейсон и сразу же стал писать: "Пришло время
всем порядочным людям помочь своим клиентам".
Делла Стрит обошла вокруг стола и перегнулась через плечо адвоката,
чтобы посмотреть, что он написал.
- Пойдет?
- Прекрасно. Скажу миссис Каддо, что ты очень занят и работаешь над
важным документом, но сможешь уделить ей пять-десять минут.
- Вперед, Делла.
Она вышла из кабинета и вернулась через несколько секунд вместе с
миссис Каддо.
- Он сейчас роется в справочниках, чтобы выяснить один вопрос.
Пожалуйста, не прерывайте его.
Подыгрывая Делле, обложившийся книгами Мейсон начал писать
бессмысленные слова на лежащим перед ним листе бумаги.
Миссис Каддо оттолкнула Деллу Стрит в сторону и закричала высоким
пронзительным голосом:
- И у меня есть проблема, на которой он может сконцентрироваться. Как
он посмел послать моего мужа охотиться за какой-то мелкой шлюхой? Была бы
моя воля, я бы таких юристов заставила платить неустойку. Разрушать нашу
семью!
Мейсон оторвал взгляд от листа и рассеянно переспросил:
- Каддо... Каддо? Вы - миссис Каддо? Где я раньше слышал это имя,
Делла?
- Вы отлично помните, где его слышали! - заорала миссис Каддо. - Вы
консультировали моего мужа. Вы посоветовали ему связаться с этой шлюхой.
"Мой адвокат обо всем знает!" - заявил мне Роберт. Деловой вопрос, как он
говорит. Он не думал, что я узнаю к кому он обращался, но я оказалась
умнее. Я заглянула в его чековую книжку и там - о, Боже! - ясно, ясно как
день. Корешок чека на имя Перри Мейсона, который нагрел семью на пятьсот
баксов. За что? За то, что послал моего мужа распускать хвост перед
виляющей бедрами брюнеткой?!
- Ах да, Роберт Каддо, издатель, - Мейсон сделал вид, что только что
его вспомнил. - Садитесь, миссис Каддо, и расскажите, что вас беспокоит.
- Вы прекрасно знаете, что меня беспокоит. _И_з_д_а_т_е_л_ь_ Роберт
Каддо - аферист и жулик.
- В самом деле? - Мейсон поднял брови.
- И я вам к этому еще кое-что добавлю, - продолжала она, воинственно
надвигаясь на Мейсона. - Какой бы он ни был - он мой! Я надела на него
кольцо и не собираюсь его отпускать. Я уже достаточно натерпелась, чтобы
поседеть, но я в него много вложила и поэтому не позволю никому его у меня