- Пожалуйста что?
- Я все объясню.
- Ну так чего же вы ждете?
- Я бы предпочел давать эти объяснения не здесь и не сейчас, а когда
вы будете настроены немного по-другому. Я... я бы хотел с вами встретиться
через какое-то время, когда вы уже полностью придете в себя и у вас в
офисе снова будет порядок. Мне очень жаль, что все произошло именно так,
но Долорес обычно кидается чернильницами, когда возбуждена. Мистер Мейсон,
вы ничего не сказали ей о Марлин Марлоу? Нет, конечно, нет. Вы ведь
адвокат. Вы сохраняете конфиденциальность клиента.
- Конечно, - подтвердил Мейсон.
На лице Каддо появилось облегчение.
- Я знал, что могу положиться на вас, мистер Мейсон. Я вернусь через
пару дней. Вы здесь все вычистите, поставите на место, оцените ущерб и...
- Я ничего не сказал вашей жене о Марлин Марлоу, - прервал его
Мейсон, - и ничего не сказал о Розе Килинг, потому что необходимости в
этом не было.
- Что вы имеете в виду?
- То, что вы предусмотрительно записали их имена и адреса в маленькую
красную записную книжку, которую обычно носите во внутреннем кармане, а
ваша жена достала ее и, следовательно, уже знала...
Каддо хлопнул себя по внутреннему карману, а затем запустил в него
руку. Паника исказила его лицо.
- Записная книжка у нее?
- Да, - подтвердил Мейсон.
- О, Боже! - воскликнул Каддо, повернулся и выбежал из офиса.
Склонная к полноте, добрая и с развитым чувством юмора Герти закрыла
рот платком, не в состоянии остановить смех.
Мейсон вернулся в кабинет, смыл с лица чернила и помаду, улыбнулся
Делле Стрит и сказал:
- Мы начинаем сводить счеты с мистером Робертом Каддо. У нас есть
адрес Розы Килинг, Делла?
Она покачала головой.
- Попробуй дозвониться до Марлин Марлоу и предупреди ее о готовящемся
вторжении.
Делла Стрит отыскала номер Марлин, пять раз набрала его, не получая
ответа, а затем, наконец, дозвонилась:
- Она на проводе, шеф.
- Доброе утро, мисс Марлоу. Боюсь, у меня для вас плохие новости.
- Что случилось?
- Оказалось, что ваш друг, ответственный бизнесмен, который
бескорыстно давал вам отеческие советы, женат. Жену зовут Долорес и у нее
страсть бросаться чернильницами. Муж - любитель приударить на стороне, а у
жены - неприятная привычка устраивать скандалы и поливать чернилами
объекты привязанности мужа...
- Вы шутите, мистер Мейсон?
- К сожалению, нет. Миссис Каддо ушла от меня полчаса или минут сорок
пять назад и она в очень воинственном настроении. Как оказалось, ваш друг,
издатель журнала, имеет обыкновение делать кое-какие заметки в обтянутой
красной кожей записной книжке, которую обычно носит с собой, - фамилии и
адреса, причем не в алфавитном, а в хронологическом порядке. Так что,
когда миссис Каддо делала свой очередной неофициальный обыск, в книжке
последними значились имена Марлин Марлоу и Роза Килинг, в таком вот
порядке. И, насколько я понял, ваш глубокоуважаемый друг напротив имен
указал адреса.
- Бог мой! - воскликнула Марлин. - Она не должна появляться у Розы!
Это будет последней каплей!
- Когда я видел миссис Каддо, - сказал Мейсон, - она была готова
завоевывать новые миры.
- И имя Розы Килинг - последнее в списке! - в голосе Марлин
послышалось отчаяние. - Значит, она сперва пойдет к ней!
- У меня нет ни адреса, ни телефона Розы Килинг, - признался Мейсон.
- Мне кажется, вам лучше предупредить ее.
- Я не могу. Я не могу сказать ей ничего подобного.
- Тогда стоит на какое-то время увести ее из дома, - предложил
Мейсон.
- Придется. Я сейчас же пойду к ней и придумаю какой-нибудь повод,
чтобы вытащить ее из квартиры. Наверное, пойду приглашу ее поиграть в
теннис.
- Кстати, вы так и не дали мне ее адрес, - заметил Мейсон. - Лучше,
если он у меня будет, поскольку я уже втянут в это дело и прямо и
косвенно. Я решил представлять вас, потому что вам удается вносить
разнообразие в рутину юридической практики.
- Значит, вы мне поможете?
- Да.
- Прекрасно. Я очень рада.
- Когда на семейном фронте четы Каддо все успокоится и станет
относительно стабильным, я планирую нанести визит Розе Килинг и поговорить
с ней по душам, - сообщил Мейсон. - Если она собирается продавать свои
показания тому, кто больше даст, я остужу ее энтузиазм. Какой у нее адрес?
- Проезд Нантукет, двадцать два сорок. Телефон: Вестланд, шесть
тридцать девять двадцать восемь.
- Вы ее предупредите насчет миссис Каддо?
- Я думаю, мне следует немедленно бежать к ней, мистер Мейсон.
Приглашу ее поиграть в теннис.
- Заходить за ней уже некогда. Лучше позвоните и договоритесь
где-нибудь встретиться.
- Я... хорошо, я что-нибудь придумаю. Спасибо, что позвонили, мистер
Мейсон.
- Помните, - предупредил адвокат, - что у миссис Каддо разработан
определенный план действий. Это не просто негодование разъяренной жены. У
нее свой метод, целая система. Она устраивает ужасную сцену каждый раз,
когда узнает, что муж ухватился за очередную юбку.
- Но здесь ни о каком любовном интересе не шло и речи!
- Я думаю, миссис Каддо применяет подобные дисциплинарные меры с
единственной целью - держать мужа в руках, - объяснил Мейсон. - Это даже
не столько наказание за проступок, сколько способ удержать его на
правильном пути в будущем.
- Хорошо, я свяжусь с Розой. Спасибо, что предупредили. Ну и чокнутая
баба! Зачем я только связалась с этим Каддо?
- Я тоже пытаюсь это понять, - признался Мейсон. - А вам, несомненно,
представится возможность задать себе такой вопрос еще неоднократно. До
свидания, мисс Марлоу.
- До свидания, - ответила она и повесила трубку.
Мейсон взглянул на часы и нахмурился.
- Мне нравятся эти развлечения, - сказал он Делле. - Но они так
захватывают, что я не уделяю достаточно внимания серьезным проблемам. Где
папка по делу Миллера, Делла?
- Я подготовила все повестки о явке в Суд, а также вчерне набросала
вопросы, в которых надо разобраться.
- Прекрасно. Давай все сюда.
Следующие полчаса он изучал дело Миллера, затем резко отодвинул стул
от стола и раздраженно заявил:
- Она не выходят у меня из головы.
- Марлин Марлоу? - спросил Делла.
- Нет, не Марлин Марлоу, - покачал головой Мейсон. - Долорес Каддо.
Вот тебе пример сильной, решительной женщины. Она связала свою судьбу с
подкаблучником, но не позволяет никому снизить стоимость своего вклада в
него. У нее свои уникальные методы и в ней есть что-то, что произведет
впечатление на кого угодно.
- Она бесспорно, оставляет след, где бы ни появилась, - заметила
Делла.
- Да, при помощи чернильницы, - сухо прокомментировал Мейсон. - Давай
позвоним Розе Килинг и познакомимся с ней для начала по телефону. Набери
ее номер, Делла, и спроси, там ли Марлин Марлоу. Никак не представляйся -
просто скажи, что ты подруга Марлин.
Делла Стрит заглянула в запись, сделанную Мейсоном. Затем подняла
трубку и попросила Герти:
- Дай мне, пожалуйста, городскую линию.
Делла Стрит сидела за своим столом, приложив трубку к уху, и ждала.
- Никто не отвечает? - спросил Мейсон.
- Нет. Длинные гудки и... подожди минутку.
Делла помолчала какое-то время, а затем закричала в трубку:
- Алло! Алло!
Закрыв рукой микрофон, она повернулась к Мейсону и объяснила:
- Странно. Длинные гудки вдруг резко прекратились. Сняли трубку, мне
показалось, что кто-то в нее дышит, а когда я сказала "алло", никто не
ответил.
- Возможно, прервалась связь, - предположил Мейсон, - а ты посчитала,
что слышишь дыхание.
- Готова поклясться, что кто-то поднял трубку, - возразила Делла.
- Возможно, Роза Килинг. Ее предупредили, и она решила, что звонит
воинственная Долорес Каддо, чтобы проверить, на месте ли она.
- Будь я Долорес Каддо, то уже подходила бы к дому Розы Килинг, -
сказала Делла. - Потому, что удостоверилась - что хозяйка в квартире, раз
кто-то снял трубку.
- Сейчас без двадцати двенадцать, - посмотрел на часы Мейсон, -
обедать рановато. Наверняка, придется опять заниматься этим проклятым
делом.
Мейсон взял в руки список судебных решений, отпечатанных на машинке,
и заметил:
- Пожалуй, я готов диктовать записку по делу Миллера для
представления в апелляционный Суд. Как ты думаешь, Делла, что нашла
Долорес Каддо в этом мошеннике и аферисте?
- Возможно, определенную финансовую обеспеченность, - высказала свое
мнение Делла Стрит. - Каддо не информирует ее о всех своих действиях, но у
нее есть права по закону об общей собственности, и рано или поздно она
получит свои деньги. К тому же, не исключено, что здесь присутствует и
элемент привязанности. Она по-своему любит его, но знает о его слабостях и
делает все, чтобы держать мужа под контролем.
Мейсон кивнул, соглашаясь, и добавил:
- Кроме всего прочего, Делла, она по-настоящему наслаждается
насилием. Она обожает врываться в чью-нибудь спальню, разбрасывать вещи,
кидаться чем попало и вообще ставить все с ног на голову. У средней
женщины, которая вступила в связь с женатым мужчиной, мало шансов оказать
сопротивление разгневанной жене, если это Долорес Каддо. Думаю, миссис
Каддо ни за что добровольно не расстанется со свои супругом, хотя, не
исключено, что и у нее на стороне есть романтический интерес, о котором
был бы не прочь узнать сам Каддо. Однако, рассуждения не помогут нам
составить записку в Суд. Боже, Делла, как я ненавижу их писать!
- Это похоже на гаммы, - рассмеялась Делла. - Пытаешься найти любую
отговорку, лишь бы избежать монотонности.
- Так, посмотрим, что тут у нас. Думаю, вот это заявление можно
скопировать. Дай мне подумать... Хорошо, Делла, записывай: "Во время
процесса Суд разрешил принять следующие доказательства, несмотря на
возражения апеллянта". После этого будешь печатать с копии материалов
судопроизводства, страница двести семьдесят шесть, я отметил нужные места
карандашом.
Делла Стрит кивнула, а Мейсон на несколько минут углубился в
документы. Потом он поднял голову и сказал:
- Проверь, чтобы перепечатали эти свидетельские показания, а после
каждой выписки делай ссылку. Теперь мне нужен Сборник судебных решений
штата Калифорния, Сто шестьдесят пятое дело. Необходимо кое-что оттуда
скопировать, но вначале придется написать вступление, чтобы показать, как
в нашем случае можно применить прецедент.
Делла протянула Мейсону Сборник и он погрузился в чтение. Прошло
минут десять прежде, чем он снова обратился к секретарше:
- Ладно, Делла, можно приступать к записке. Ты готова? "В штате
Калифорния имело место большое количество судебных процессов, на которых
было установлено, что подобные свидетельские показания допускаются только
в том случае, когда требуется доказать намерение, и, если они все-таки
допускаются, то Суд должен ограничить их доказательством присутствия
намерения. В данном же случае никаких ограничений сделано не было.
Присяжные рассматривали представленные доказательства без каких-либо
ограничений, также путем этих показаний не делалось никакой попытки
доказать намерение. Настоящий адвокат апеллянта не выступал в данной роли
во время судебного процесса, но защитник заявил протест Суду, однако,
никаких решений по ограничению показаний лишь рассмотрением намерения
принято не было, также, как и судьей не было сделано никакого напутствия
присяжным в этом отношении. Мы хотели бы сослаться на один из случаев из