Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 372.62 Kb

Дело одинокой наследнице

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27 28 29 30 31 32
все, что мы говорим.
     - Естественно, - ответил Мейсон.
     Полицейский повернулся.  Стоявшая  в  углу  Делла  Стрит  достала  из
кармана блокнот и ручку. Ее рука летала над листом,  оставляя  черточки  и
крючочки.
     - В чем дело? - спросил офицер.
     - Человек, который вызвал вас, - пояснил Мейсон, - прирожденный лжец.
Он сразу же откажется от всего, что говорил, как  только  поймет  важность
сказанного.
     - Если вы еще раз назовете меня лжецом, я дам вам по зубам.
     - Замолчите, - приказал офицер и повергнулся к адвокату. - К чему  вы
клоните?
     - Вы знаете, кто я? - спросил Мейсон.
     - Нет.
     - Перри Мейсон, адвокат.
     - Дайте мне на вас посмотреть. - Полицейский подтолкнул Мейсона прямо
на луч свет от фар. - Черт побери, правда.
     - А это мисс Стрит, моя секретарша.
     - Хорошо, мистер Мейсон. Что вы здесь делаете?
     - Пытаюсь войти. Очевидно, ваш охранник наверху спит мертвым сном.  Я
звоню, наверное, уже минут десять.
     - Там нет охраны.
     - Что?
     - Охраны там нет. Этот дом находится на моем участке. У нас и так  не
хватает людей. Я наблюдаю за домом, периодически курсируя по кварталу.
     - Не удивительно, что нам никто не ответил, - заметил Мейсон.
     - Он не звонил, - злобно вставил Каддо. - Он сразу же  зашел  внутрь.
Они вместе с секретаршей открыли дверь и проникли в дом.
     - О_т_к_р_ы_л_и_ дверь? - переспросил Мейсон.
     - Вы слышали, что я сказал.
     Мейсон засмеялся.
     - А почему вы решили, что мы ее _о_т_к_р_ы_л_и_?
     - Я видел вас. Я видел, как вы входили!
     - Вы видели, как мы _в_х_о_д_и_л_и_?
     - Да. Вы что, глухой?
     Мейсон опять засмеялся.
     - Вы видели, как мы поднялись на крыльцо и позвонили. Вы видели нас в
том же положении, что и сейчас.
     - Нет. Я видел, как вы открыли дверь и проникли внутрь.
     - Нет, не видели, - возразил Мейсон и повернулся к полицейскому. -  Я
говорил  вам,  что  он  попытается  изменить  свой  рассказ,  как   только
разберется, в чем дело.
     - Я ничего не меняю. Я именно это говорил с самого начала.
     - Он мне сообщил, что вы вдвоем проникли внутрь, - заявил  офицер.  -
Он сказал мне это сразу же, как только я подобрал его в ресторане,  откуда
он звонил в полицию. Он сообщил, что два человека зашли...
     - Он _п_р_е_д_п_о_л_о_ж_и_л_, что зашли, - прервал Мейсон.
     - Я _в_и_д_е_л_, как вы зашли, - поправил Каддо.
     Мейсон снисходительно начал объяснять ситуацию офицеру:
     - Вы понимаете, что произошло?  Он  увидел,  как  мы  поднимаемся  на
крыльцо, и предположил, что мы войдем внутрь, поэтому  сразу  же  бросился
звонить. А теперь он, наконец, осознал, что мы не заходили внутрь, и он не
видел, как мы заходили.
     - Я ничего не придумываю! - закричал Каддо.
     - Я тоже так считаю, - вставил офицер. - Он сразу же сказал мне,  что
вы вошли внутрь.
     - Вы что, не поняли? Он уже три раза признался,  что  КАК  ТОЛЬКО  ОН
УВИДЕЛ, ЧТО МЫ ПОДНИМАЕМСЯ НА КРЫЛЬЦО, он бросился звонить.
     - Да, правда, - с сомнением в голосе произнес офицер.
     - Я не это имел в виду, - Каддо поднял голос. - Я хотел сказать,  что
как только вы поднялись на крыльцо, я понял, что вы собираетесь делать,  и
приготовился бежать к телефону. Вы открыли дверь  и,  как  только  вы  это
сделали, я...
     -  Вот  видите,  -  заметил  Мейсон.  -  Он  врет   дальше,   пытаясь
выкрутиться, как я и предупреждал.
     - Я никогда не говорил ничего подобного, - упрямо заявил Каддо.
     - А я думаю, что говорили, - ответил Мейсон.
     - Пусть это решит офицер. Я...
     - Делла, прочитай пожалуйста, что на самом деле говорил мистер Каддо,
- попросил Мейсон.
     Делла Стрит наклонила блокнот, чтобы  на  него  падал  луч  света,  и
медленно начала разбирать стенографическую запись:

     "КАДДО: Я не ждал. Как только я увидел вас у входной двери,  я  сразу
же все понял и побежал к телефону.
     МЕЙСОН: Я так и думал.
     КАДДО: Что здесь такого?
     МЕЙСОН: Как только вы увидели, что мы подошли к двери,  вы  сразу  же
бросились звонить в полицию.
     КАДДО: Я вам это уже сказал.
     МЕЙСОН: Конечно. Я  хочу,  чтобы  вы  осознали  важность  этих  слов,
офицер. Как только он увидел, что мы поднялись на  крыльцо,  он  сразу  же
бросился звонить.
     КАДДО:  Потому  что  я  понял,  что  вы  собираетесь  делать.  Я   не
сомневался,  что  вы  проникнете  внутрь,  чтобы  подложить   какие-нибудь
доказательства, уличающие мою жену. Я с самого начала подозревал,  что  вы
попытаетесь сделать что-нибудь подобное. Вы...  Эй,  офицер,  эта  женщина
стенографирует все, что мы говорим."

     -  Ну  вот,  офицер,  -  сказал  Мейсон.   -   Моя   секретарша   все
застенографировала. Это то, что он говорил.
     - Полностью с вами согласен, -  подтвердил  полицейский.  -  Она  все
правильно записала.
     - Я имел в виду совсем другое, - закричал Каддо. - Я  знаю,  что  они
туда вошли. Я видел, как они открыли дверь.
     Мейсон опять засмеялся.
     - Как мы открыли дверь?
     - Возможно, она была не закрыта на замок или у вас есть ключ.
     - Хотите обыскать меня? - повернулся Мейсон к офицеру.
     - Раз вы сами предложили, то посмотрю,  -  сказал  офицер  патрульной
службы.
     Вначале он ощупал Мейсона на наличие оружия, затем потрогал карманы.
     - У вас с собой только всякая мелочь, - заметил офицер.
     Выворачивая  каждый  карман  наизнанку,  Мейсон   начал   выкладывать
содержимое  на  крыльцо.  В  том  месте,  куда  падал  свет,  образовалась
небольшая кучка вещей.
     Внезапно из  нижней  квартиры  послышался  пронзительный,  испуганный
женский голос:
     - Я позвонила в полицию. Не знаю, что вы здесь делаете, но...
     -  А  мы  и  есть  полиция,  -  заявил   офицер,   предъявляя   жетон
полицейского.
     - Я позвонила в участок и...
     - Вы все правильно сделали. Там знают, что я здесь, - сказал  офицер,
наблюдая за увеличивающейся кучкой содержимого карманов Мейсона.
     -  Ну  вот,  -  Мейсон  показал  вывернутые  карманы.  -  Инструменты
взломщика здесь есть?
     - Может, у вас был ключ? - предположил Каддо.
     - Не вижу ни одного.
     - Он у его секретарши!
     - Если у вас есть какие-то сомнения, - обратился Мейсон к офицеру,  -
то вы можете отвезти мою секретаршу в  полицейское  Управление,  чтобы  ее
обыскала женщина, но...
     - Дайте мне посмотреть  вашу  сумочку,  -  повернулся  полицейский  к
Делле.
     Он открыл сумочку Деллы Стрит, просмотрел содержимое и достал  связку
ключей.
     - Это от чего?
     - От моей квартиры.
     - А этот?
     - От моего гаража.
     - Она может вас обманывать, - предупредил Каддо. - Вы же  не  знаете,
от чего они. Ключ, который, как она утверждает, от конторы Мейсона,  может
открывать совсем другой замок. Вы...
     - Меня совершенно не интересует, от чего они, - заявил офицер, - если
они не от этой двери. А это мы проверим прямо сейчас.
     Он по очереди попытался вставить их в замок. Ни один не подошел.
     - Даже канавки другие, - заметил офицер. Он положил связку обратно  в
сумочку Деллы, закрыл ее и вернул хозяйке.
     - Он у нее в чулке! - заявил Каддо. - Как вы можете знать...
     - Замолчите! - повернулся к нему полицейский. - До  сих  пор  вы  еще
ничего верного не сказали. Чего вы добиваетесь?
     - Я стараюсь проследить, чтобы...
     - Вы находились здесь и наблюдали за квартирой?
     - Да.
     - Всю ночь?
     - Всю ночь.
     - Мне это кажется подозрительным, - заметил офицер.
     Мейсон просто улыбнулся.
     Каддо нетерпеливо заговорил:
     - Я вас предупреждал, что он очень хитер. Я предполагал, что он...
     -  Значит,  мистер  Каддо,  -  обратился  к  нему  Мейсон,  -  вы  по
собственной  инициативе  взялись  охранять  этот  дом?  Вы  это  пытаетесь
сказать?
     - Да.
     - А почему вы не пригласили с собой кого-нибудь из полиции?
     - Сами знаете, почему. У меня были лишь подозрения. Я...
     - Вы же сегодня ночью разговаривали с лейтенантом Трэггом, не так ли?
     - Да.
     - Во время того разговора я заявил Трэггу, что вы слышали,  как  ваша
жена призналась, что была здесь и встречалась с Розой Килинг.
     - Я  не  слышал  ничего  подобного.  Моя  жена  ничего  подобного  не
говорила.
     - Но, несмотря на то, что ваша жена не говорила ничего подобного, вы,
вместо того, чтобы лечь спать, прыгнули в машину и примчались сюда,  чтобы
наблюдать за этим домом, не так ли?
     - Так.
     Мейсон улыбнулся.
     - Если вы никогда в жизни не встречались с Розой Килинг,  откуда  вам
знать, где она жила?
     - Я... у меня был адрес.
     Мейсон захохотал и повернулся к офицеру патрульной службы:
     - Если хотите облегчить себе работу, посадите его в камеру.
     Офицер чуть заметно кивнул.
     Внезапно Каддо в панике закричал:
     - Это у вас не пройдет! Офицер, я позвонил вам, когда увидел, что они
входят в дом, а вы позволили им отвертеться.
     - Никто не отвертелся, - ответил офицер. - Но я не могу понять,  чего
добиваетесь вы. Зачем вы лично находились  здесь  всю  ночь  вместо  того,
чтобы спать в теплой постели? Я не думаю, что вы видели, как они входили в
эту дверь, и считаю, что они стояли на крыльце и звонили.  Ладно,  хватит.
Уходите все. Я знаю, кто этот человек, и всегда могу найти его. Я составлю
отчет и в точности опишу, что случилось.
     - Я тоже напишу отчет, - пригрозил Каддо. - Когда лейтенант  Трэгг...
Черт побери, я сам позвоню лейтенанту Трэггу.
     - Хорошо, - сказал офицер патрульной службы, - позвоните ему, но  все
может подождать до утра. Я  представлю  отчет,  а  лейтенант  Трэгг  пусть
поступает, как сочтет нужным.
     - В  целях  защиты  моего  клиента  и  меня  лично  я  требую,  чтобы
представитель правопорядка охранял эту квартиру,  -  заявил  Мейсон.  -  Я
хочу, чтобы все доказательства оставались на месте.
     - У нас не хватает людей, - виновато сказал офицер. - Последнее время
было совершено много преступлений и...
     - Это не просьба, - прервал его Мейсон. - Это официальное  требование
к полиции. В связи с тем, что  стало  очевидным  намерение  мистера  Каддо
проникнуть в эту квартиру, я настаиваю, чтобы вы выставили охрану.
     - Сейчас я свяжусь с полицейским Управлением. Пусть сами разбираются.
     - Правильно, - сказал Мейсон. - У вас ведь в машине есть рация.
     - Ты слышал, Джек? - обратился офицер к своему напарнику, сидевшему в
машине.
     - Не все, но большую часть.
     - Позвони в Управление и скажи  им,  что  Мейсон  требует  установить
здесь охрану.
     - На  основании  того,  что  одна  из  заинтересованных  сторон  была
задержана, рыская вокруг дома, - добавил Мейсон.
     - Вы меня имеете в виду? - закричал Каддо.
     - Вас.
     - Я не был задержан и не рыскал по округе.
     - Хорошо, - саркастически засмеялся Мейсон. - Сообщите в  Управление,
что одно из лиц, на которое в первую  очередь  падает  подозрение  в  этом
деле, решило само назначить себя охранником и вести наблюдение  за  домом.
Когда в Отделе по раскрытию убийств услышат об этом, то сразу  же  пришлют
своих людей.
     - Подождите минуту, - попросил полицейский.
     Он поднял окно машины, чтобы  остальные  не  могли  слышать,  что  он
говорит, и связался с Управлением.
     Через несколько минут он опустил окно и обратился к присутствующим:
     - Они сейчас пришлют охрану.



                                    18

     Судья Осборн оторвал глаза от документов, которые читал, и объявил:
     - Слушается дело по обвинению Марлин Марлоу.
     - Обвинение готово, - заявил Джеймс Гановер.
     Мейсон встал.
     - Ваша Честь, обвиняемая находится в  зале  суда.  Она  поставлена  в
известность о своих правах, и мы готовы к  предварительному  слушанию.  Ей
предъявляется обвинение  в  тяжком  убийстве  первой  степени.  Я  являюсь
адвокатом мисс Марлоу.
     Заместитель окружного прокурора Гановер сказал:
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27 28 29 30 31 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама