- Не в таких выражениях.
- Или что-что знала об убийстве?
- Не в таких выражениях.
- Она сказала вам, что вошла при помощи ключа?
- Она сказала, что у нее был ключ от квартиры.
- Но она говорила, что воспользовалась им?
- Не в таких выражениях.
- А разве она не говорила, что обнаружила дверь открытой или слегка
приоткрытой?
- Ну, она могла представить эту идею, но у нее был ключ и...
- Так что она вам _с_к_а_з_а_л_а_?
- Я думаю, что она сказала, что нашла дверь открытой, но у нее был
ключ.
- Спасибо, - поблагодарил Мейсон, саркастически утрируя слова
благодарности. - Это все, сержант Холкомб. Спасибо, что вы выступили, как
справедливый и бесстрастный свидетель.
Сержант Холкомб встал со стула, ухмыльнулся в сторону Мейсона и
тяжелой походкой направился к своему месту в зале суда.
- Я хотел бы снова пригласить лейтенанта Трэгга, - сказал Гановер. -
Пожалуйста, займите место для дачи показаний, господин лейтенант.
Трэгг выполнил просьбу заместителя окружного прокурора.
В голосе Гановера слышался триумф.
- Когда вы прибыли на квартиру Розы Килинг, что вы, конкретно там
нашли, господин лейтенант?
- Она проживала в типичном двухэтажном доме, состоящем из четырех
квартир, и занимала одну из них на втором этаже, в южной части, - начал
давать показания Трэгг.
- Я сейчас покажу вам план и несколько фотографий. Вы можете их
идентифицировать?
- Вот это - фотография дома, - сказал Трэгг. - А это - план квартиры,
где был найден труп. На плане четко представлены различные комнаты, а
также отмечено положение тела. На этой - ванная комната изнутри. На этой
фотографии запечатлены спальня и труп. Это - гостиная. Это - спальня с
другого ракурса. Это - снимок тела с близкого расстояния. Я могу
идентифицировать план и фотографии, как иллюстрирующие то, что я упомянул.
Другими словами, они дают истинную картину.
- Я прошу приобщить план и фотографии к делу в качестве доказательств
и присвоить им соответствующие номера, - обратился Гановер к судье.
- Никаких возражений, - заявил Мейсон. - Пусть все это заносится в
протокол.
Секретарь Суда проштамповал различные вещественные доказательства и
пронумеровал их.
- Теперь, лейтенант, я хотел бы обратить ваше внимание на одну из
фотографий, вещественное доказательство номер четыре, представленное
обвинением, - снова обратился Гановер к Трэггу. - На ней изображены два
чемодана.
- Да, сэр?
- Вы обратили внимание на эти два чемодана, когда впервые вошли в
квартиру?
- Да.
- Что в них лежало, если вообще что-либо лежало?
- Одежда, - ответил Трэгг и как бы невзначай добавил: - Роза Килинг
упаковывала вещи во время убийства.
- О, да? Собиралась уезжать? - спросил Гановер.
- Она отправлялась в дальнюю поездку, - объяснил Трэгг, - и еще не
закончила упаковывать вещи, когда ее убили.
- Понятно. А вот здесь на фотографии гостиной виден телефон.
- Да.
- Вы с ним что-нибудь сделали?
- Мы покрыли его составом для снятия отпечатков пальцев.
- Вы обнаружили чьи-нибудь отпечатки пальцев на нем?
- Только одного человека, - ответил Трэгг. - Перри Мейсона, адвоката
обвиняемой.
Судья Осборн наклонился вперед.
- Что? - спросил он.
- Отпечатки пальцев только одного человека, - повторил Трэгг. - Перри
Мейсона.
- И никаких других?
- Никаких.
- А вы попросили объяснить?.. Продолжайте, господин обвинитель.
Улыбающийся Гановер ответил:
- Ваша Честь, я еще дойду до этого. Теперь, лейтенант Трэгг,
расскажите нам, что произошло, когда вы прибыли на квартиру.
- Мы оказались там по вызову мистера Перри Мейсона, - начал Трэгг, -
и обнаружили самого Перри Мейсона и его секретаршу мисс Стрит.
- Вы разговаривали с ними?
- С мистером Мейсоном. Он сказал, что нашел дверь открытой, поднялся
в квартиру, обнаружил труп, позвонил в полицию, а также своему клиенту,
Марлин Марлоу.
- Он сообщил вам что-нибудь о пребывании в квартире мисс Марлоу?
- Нет. Определенно нет.
Судья Осборн зловеще нахмурился.
- А в дальнейшем обвиняемая делала вам какие-нибудь заявления
относительно своего пребывания в квартире?
- Да. Она говорила, что собиралась поиграть в теннис с Розой Килинг.
- На этой фотографии спальни я вижу теннисные туфли, ракетку и мячи.
- Вы правы. Я обратил на них особое внимание.
- У вас был разговор с обвиняемой относительно этих вещей?
- Да.
- В чем заключалась суть разговора?
- Я обвинил ее в том, что она специально достала эти вещи после
убийства Розы Килинг, чтобы придать правдоподобие своему рассказу об игре
в теннис.
- Что она ответила?
- Она не призналась в этом.
- Обвиняемая пыталась вам как-то объяснить то, что Роза Килинг
пригласила ее поиграть в теннис, когда она совершенно очевидно упаковывала
вещи, собираясь уехать из города?
- Она не дала никаких объяснений, - улыбнулся Трэгг.
- Вы говорили с ней о письме, полученном ею от Розы Килинг?
- Да.
- Что она сказала?
- Она уничтожила его.
- Сейчас я вручаю вам сделанную под копирку копию письма, написанного
обычным почерком, адресованного Марлин Марлоу, под которым стоит подпись
"Роза Килинг". Видели ли вы эту копию когда-либо раньше?
- Ваша Честь, - обратился к судье Мейсон, - я возражаю против такого
способа идентификации.
- Марлин Марлоу уничтожила письмо, - напомнил Гановер. - Мы имеем
право использовать копию, сделанную под копирку.
- Конечно, имеете, если докажете две вещи, - повернулся к нему
Мейсон. - Во-первых, что оригинал уничтожен или найти его невозможно, и,
во-вторых, что это копия именно того оригинала.
- В связи с этими техническими возражениями, Ваша Честь, - заявил
Гановер, - мне придется пригласить других свидетелей, которых я не
планировал вызывать. Я не думаю, что возможны сомнения по поводу того,
истинная ли это копия или нет. Мы бы ускорили дело, если бы мне не
пришлось приглашать дополнительных свидетелей.
- Вы утверждаете, что это копия того письма, - возразил Мейсон. -
Если вы хотите, чтобы она была приобщена к делу в качестве доказательства,
вам необходимо показать, что это почерк лица, подписавшего письмо, и,
далее, что письмо, копией которого является представляемая вами, было
получено обвиняемой.
- Хорошо, если вы пытаетесь заострять внимание на технических
аспектах, - раздраженно ответил Гановер. - Ваша Честь, приближается время
обеденного перерыва, и я бы попросил отложить слушание дела до двух часов.
К тому времени я приглашу свидетелей, которые необходимы для длинного,
утомительного процесса идентификации того, что, насколько известно
обвиняемой, является подлинным.
- Это ваше дело, - заметил Мейсон. - Если хотите, представляйте
доказательства.
- Не сомневайтесь, я их представлю, - рявкнул Гановер.
- Прекрасно, - сказал судья. - Объявляется перерыв до двух часов.
Обвиняемая остается под стражей. В два часа мы возобновим слушание дела.
19
Перри Мейсон и Делла Стрит сидели в уединенной кабинке в своем
любимом ресторанчике рядом с Дворцом правосудия.
Потягивая томатный сок, адвокат заметил:
- Гановер пытается пролететь через дело, представляя, что я уделяю
слишком много внимания техническим аспектам.
Делла кивнула.
- Он производит большое впечатление на судью Осборна, - высказала она
свое мнение.
- Осборн - прекрасный, честный, прямой, справедливый человек, но у
него мало опыта практической работы в Суде. Его календарь перегружен и он
торопится решить все вопросы. Его легко поймать на такую удочку, в то
время, как более опытный и более привычный к происходящему во время дел
судья сразу бы понял, что пытается сделать Гановер. Только в том случае
мой уважаемый оппонент действовал бы совсем по-другому. Он очень неглуп и
имеет информацию обо всех судьях и их реакции.
Официант принес им салат и крекеры.
- Ладно, Делла, - сказал Мейсон, - теперь мы уже увидели их атомную
бомбу. Нам придется объяснить происхождение этого ножа, или Марлин
посчитают виновной.
- Какое здесь может быть объяснение? Его нашли спрятанным у нее в
машине. Боже, шеф, похоже, для Марлин сгустилась тьма. Нож решает дело
против нее.
- Не обязательно, Делла. Здесь два варианта: или Марлин Марлоу убила
Розу Килинг этим ножом, или кто-то специально подставляет ее.
- Роберт Каддо? - в надежде спросила Делла.
Мейсон крутил в руках вилку.
- Черт побери, Делла, не знаю. Еще одним важным фактором является то,
что Долорес Каддо так и не устроила сцену Марлин Марлоу. Она призналась
мне, что была у Розы Килинг. Думаю, она говорила правду. Несомненно,
порванная форма и чернильные пятна - результат визита Долорес.
- Но что-то помешало миссис Каддо зайти к Марлин Марлоу.
- Давай предположим, что Долорес Каддо появилась у Розы Килинг в
одиннадцать тридцать. Она может указать время только примерно, но мы
должны предполагать, что это случилось вскоре после того, как ушла Марлин.
Миссис Каддо позвонила, а Роза Килинг нажала на кнопку, отпускающую замок
на входной двери.
Делла кивнула и сказала:
- Продолжай, шеф.
- Долорес поднялась в квартиру, устроила сцену и полила Розу Килинг
чернилами. Роза побежала в ванную комнату. Долорес попыталась ее схватить
и порвала теннисную форму. Роза заперлась в ванной.
- И что?
- Если все произошло именно так, то это подтверждает рассказ Марлин
Марлоу о том, что Роза Килинг хотела поиграть в теннис. А если эта часть
правдива, то и все остальное _м_о_ж_е_т_ оказаться правдой. Роза не
упаковывала чемоданы, она их распаковывала. Она предложила Марлин поиграть
в теннис и, как только Марлин поехала домой за формой, сняла платье и
переоделась в то, в чем собиралась идти на корт. К тому времени, как
зазвонил звонок, она уже достала теннисные принадлежности. Она нажала на
кнопку, отпускающую замок на входной двери. Вошла Долорес Каддо, поднялась
по лестнице, возможно, мило улыбаясь, пока не добралась до верха, а затем,
без каких-либо вступлений заявила: "Так, значит, ты - та самая женщина,
которая попыталась завлечь моего мужа!". Долорес уже держала ручку
наготове, а тут брызнула из нее чернилами на Розу. Роза Килинг попыталась
объяснить Долорес, что она не завлекала ничьих мужей, но миссис Каддо
вцепилась в нее и уже собиралась нашлепать. Роза вырвалась и разорвала
запятнанный чернилами верх теннисной формы. Она кинулась в ванную комнату
и заперлась там. Долорес решила, что сделала уже достаточно. Не думаю, что
миссис Каддо выходит из себя. Она притворяется и просто играет роль,
пытаясь произвести впечатление на своего мужа, чтобы он в дальнейшем
дважды подумал прежде, чем связываться еще с какой-нибудь женщиной. Более
того, Долорес искренне рассказывала мне о своем визите к Розе Килинг, но,
когда я сообщил ей, что Розу Килинг убили, она быстренько переварила
новость и решила, что лучше ей не иметь никакого отношения ко всему этому
делу. Тогда она начала врать Трэггу. Если она изменила свои заявления,
узнав об убийстве Розы Килинг, то она впервые услышала об ее смерти только
от меня. Значит, естественно, убила не она.
- А как насчет ее мужа?
- Здесь, - продолжал Мейсон, - ситуация совсем иная. Во-первых, в
спальне мы видели крупинки пепла сигары. Во-вторых, я бы хотел знать, чья
сигарета прожгла пол: та, которую уронила Роза, отбиваясь от Долорес