Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 372.62 Kb

Дело одинокой наследнице

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32
Каддо? Навряд ли сигарета могла выпасть у Розы  после  того,  как  девушка
приняла ванну, и, кроме визита Долорес Каддо, причины ронять ее до ванны у
Розы Килинг не было. Роза  определенно  не  курила  сигары.  Пепел  сигары
совершенно точно указывает на присутствие мужчины.  Наличие  и  сигары,  и
сигареты во время совершения преступления сильно усложняет дело.  Я  почти
уверен, что сигарету обронила Роза Килинг, когда ее схватила  Долорес,  но
не представляю, как мы сможем это доказать.
     - У меня есть чувство, - призналась Делла, - что если бы мы  побольше
знали о передвижениях Роберта Каддо в районе полудня  семнадцатого  числа,
то без проблем решили бы это дело.
     - Он практически не курит, - сказал Мейсон. - Может,  конечно,  он  и
курит сигары, но я никогда этого не  видел  и  не  замечал  их  у  него  в
карманах.
     - Ты прав, - неохотно согласилась Делла.
     - Ладно, давай обедать, а потом вернемся в зал суда и посмотрим,  что
будет дальше.
     Они доели салат, Мейсон оплатил счет и  они  направились  обратно  во
Дворец правосудия.
     Внезапно Делла схватила его за руку.
     - Шеф, смотри! Ты заметил?
     Мейсон остановился и повернулся туда, куда направляла взгляд Делла.
     Роберт Каддо в сопровождении Палмера и  Ральфа  Эндикоттов  и  Лоррэн
Эндикотт Парсонс подходили к дворцу правосудия и в тот момент, когда Делла
обратила внимание Мейсона на них, Палмер Эндикотт  протягивал  Каддо  свой
портсигар. Издатель взял предложенную сигару и умелым  движением  опытного
курильщика откусил кончик, зажег  спичку,  повернул  сигару,  зажигая  ее,
чтобы она ровно горела, а затем  направился  дальше.  Он  небрежно  держал
сигару в зубах, слегка под углом. Выражение лица Каддо показывало, что  он
прекрасно пообедал, готов насладиться хорошей сигарой и в  его  жизни  нет
никаких проблем.



                                    20

     Когда слушание возобновилось, судья Осборн спросил:
     - Вы готовы продолжать дело по обвинению Марлин Марлоу, господа?
     - Защита готова, - сказал Мейсон.
     - Обвинение готово, - объявил Гановер. - Я с радостью  сообщаю  суду,
что дополнительные свидетели находятся в зале, так  что  я  могу  доказать
подлинность копии. Перед обеденным  перерывом  показания  давал  лейтенант
Трэгг, но мне бы хотелось на время отложить  допрос  Трэгга  и  пригласить
мистера Ральфа Эндикотта.
     - Возражений нет,  -  заявил  Мейсон.  -  Но  я  хочу  уточнить,  что
лейтенант Трэгг должен будет вернуться на  место  для  дачи  свидетельских
показаний, потому что я собираюсь провести перекрестный допрос  касательно
ряда моментов, по которым он уже дал показания.
     - Вам будут предоставлены все возможности для перекрестного  допроса,
- заверил его судья Осборн.
     - Теперь я хотел бы пригласить Ральфа Эндикотта, - объявил Гановер.
     Ральф Эндикотт холодно кивнул Мейсону и  занял  свидетельское  место,
ответил на предварительные вопросы, заявил, что он брат покойного  Джорджа
П.Эндикотта и что он был знаком с Розой Килинг при жизни.
     - Получали ли  вы  семнадцатого  числа  этого  месяца  копию  письма,
сделанную под копирку, от  Розы  Килинг,  которое  она  послала  по  почте
обвиняемой?
     - Да.
     - Что это была за копия?
     - Я получил от  мисс  Килинг  сделанную  под  копирку  копию  письма,
написанного ее почерком.
     - Кому было адресовано письмо?
     - Марлин Марлоу.
     - Обвиняемой по этому делу?
     - Да.
     - Я покажу вам копию письма, адресованного Марлин Марлоу.  Видели  ли
вы это письмо когда-нибудь раньше?
     - Да, сэр, видел. Мне ее передала Роза Килинг.
     - Письмо написано почерком усопшей Розы Килинг?
     - Да. Я видел ее почерк. Я очень внимательно изучал ее  подпись.  Она
стоит на завещании моего покойного  брата.  Мисс  Килинг  тогда  выступала
свидетельницей.
     - И только поэтому вы  знаете,  что  письмо  написано  почерком  Розы
Килинг?
     - Нет, не только. Я обсуждал вопрос с самой  Розой  Килинг.  Она  мне
сказала, что написала это письмо.
     - Вы можете проводить перекрестный  допрос,  -  обратился  Гановер  к
Перри Мейсону.
     - Когда она вам сообщила, что написала это письмо? - спросил адвокат.
     - Семнадцатого.
     - В тот день, когда ее убили?
     - Да, сэр.
     - А где происходил разговор?
     - В ее квартире, в гостиной.
     - В какое время?
     - Около восьми утра.
     - А как вы оказались там в этот час?
     - Она позвонила мне и попросила зайти.
     - И, когда вы пришли к ней, вы разговаривали?
     - Да.
     - Что она сообщила вам во время этого разговора?
     - Ваша Честь, - Гановер не дал Эндикотту ответить на вопрос. - Защита
уходит в сторону. Я задавал свидетелю только вопросы, касающиеся письма. А
адвокат защиты теперь пытается выяснить все темы, которые  они  обсуждали.
Ваша Честь, я протестую на основании того, что перекрестный допрос ведется
не должным образом.
     - Я считаю, Ваша Честь, - заявил  в  ответ  Мейсон,  -  что  основным
правилом  представления  доказательств  является   следующее:   если   при
первоначальном допросе свидетеля выставившей стороной задаются вопросы  по
имевшему место разговору, то при перекрестном  допросе  противная  сторона
имеет право выявить суть всего разговора.
     - Я не спрашивал об этом разговоре, - возразил Гановер.
     Мейсон улыбнулся и ответил:
     - Вы спросили мистера Эндикотта, откуда он знает, что это ее  почерк,
и свидетель  сказал,  что  знаком  с  ее  почерком,  и,  более  того,  она
подтвердила, что это ее  почерк.  Затем  я  спросил  его  о  разговоре,  и
выяснилось, что подтверждение было сделано у нее  на  квартире.  Теперь  я
спрашиваю обо всем разговоре.
     - Протест отклоняется, - объявил судья Осборн.
     - Она позвонила мне и попросила зайти к ней, -  сообщил  Эндикотт.  -
Она хотела передать мне сделанную под копирку копию  письма,  которое  она
послала Марлин Марлоу.
     - Она сказала это по телефону?
     - Да.
     - Так что вы пошли к ней на квартиру и разговаривали там с ней?
     - Да, сэр.
     - Что она сказала?
     -  Она  призналась,  что  Элеонора  Марлоу  пообещала  ей  деньги  за
заверение подписи под завещанием и в дальнейшем вручила ей за  это  тысячу
долларов. Завещание было составлено с нарушением правил,  и  мой  брат  не
знал его содержания. Роза Килинг сомневалась, подписывал ли он его вообще:
ее не было в палате, когда  оформлялся  документ.  В  такой  ситуации  она
считала, что тысяча долларов от Элеоноры Марлоу, полученная  в  результате
продажи   драгоценностей,   которыми   миссис   Марлоу   также   завладела
мошенническим путем, должна быть возвращена мне. Поэтому она дала мне  чек
на тысячу долларов, чтобы ее не мучила совесть.
     - Об этом вы говорили у нее на квартире?
     - Да.
     - Утром семнадцатого?
     - Да.
     - И в то время она передала вам чек, на котором стоит ее подпись?
     - Да.
     - А когда вы сказали,  что  подпись  Розы  Килинг  под  этим  письмом
является  истинной,  я  предполагаю,  что  вы  частично  руководствовались
сравнением с подписью на чеке?
     - Да.
     - А откуда вы знаете, что подпись на чеке является истинной?
     - Во-первых,  потому  что  я  видел,  как  она  его  подписывала,  а,
во-вторых, банк акцептовал его.
     - Чек у вас с собой?
     - Да.
     - Я хочу на него посмотреть и хочу, чтобы он был приобщен  к  делу  в
качестве доказательства, - заявил Мейсон.
     - Это незаконно, не относится  к  делу  и  несущественно,  -  выразил
протест Гановер.
     - Это один из документов, на который  ссылается  свидетель,  заявляя,
что письмо подписано усопшей, - ответил Мейсон.
     - Но она сама сообщила ему, что написала письмо, - возразил Гановер.
     - Так утверждает свидетель, но, к сожалению, Розы Килинг нет в живых,
чтобы подтвердить или опровергнуть его  показания.  Заявляя,  что  подпись
является истинной, свидетель основывается  на  сравнении  с  подписью  под
другим документом, находящимся в его собственности. Естественно, при таких
обстоятельствах, я имею право на изучение этого документа.
     - Хорошо, - неохотно согласился Гановер. - Если вы хотите, чтобы  это
дело продолжалось бесконечно, я думаю, вы имеете право растягивать его  то
под одним, то под другим предлогом. Покажите ему чек, мистер Эндикотт.
     Ральф Эндикотт достал  бумажник,  вынул  оттуда  удостоверенный  чек,
который ранее показывал Мейсону, и сказал:
     - Пожалуйста, будьте очень осторожны с этим чеком. Я не хочу, чтобы с
ним что-нибудь случилось. Это доказательство.
     - Естественно! - ответил Мейсон. - Секретарь  проштампует  его  прямо
сейчас.
     Секретарь сразу же поставил штамп на чеке.
     - Когда вы ушли из квартиры Розы Килинг?
     - Я уже обсуждал это с вами и лейтенантом Трэггом. Я ушел примерно  в
восемь тридцать. Я могу отчитаться за каждую минуту этого дня.
     - Пока это все. Может, мне придется задать вам пару вопросов позднее.
Ваша Честь, я хотел бы, чтобы этот чек сфотографировали.
     - Хорошо, - согласился судья Осборн.
     - Я останусь здесь, пока не получу чек обратно, - со  свирепым  видом
заявил Эндикотт. - Я не возражаю, чтобы вы его фотографировали, но  требую
вернуть его мне.
     - Мы сделаем фотостат в первый же перерыв, - успокоил его  секретарь.
- Это займет не более десяти минут.
     - Прекрасно. Я думаю, мистер Эндикотт все  равно  хочет  остаться  на
слушании дела, - заметил судья Осборн, улыбаясь Эндикотту.
     - Меня это вполне устраивает. Я задержусь, - сказал Ральф Эндикотт  и
проследовал в дальние ряды зала, где сидели его брат и сестра.
     - Лейтенант  Трэгг,  пожалуйста,  вернитесь  для  дачи  показаний,  -
пригласил Гановер, и Трэгг снова уселся в свидетельское кресло.
     - Господин лейтенант, я показываю вам  сделанную  под  копирку  копию
письма, адресованного Марлин Марлоу, и спрашиваю, где вы ее взяли?
     - Мне передал ее мистер Ральф Эндикотт.
     - Что вы с ней сделали?
     - Показал обвиняемой.
     - А что она сообщила вам относительно письма?
     - Призналась, что получила оригинал по почте и уничтожила его.
     - Вы можете проводить перекрестный  допрос,  -  обратился  Гановер  к
Мейсону.
     -  Лейтенант  Трэгг,  вы  заявили,  что  несколько   раз   спрашивали
обвиняемую, выкладывала ли она теннисные принадлежности таким образом, как
показывает фотография, рядом с дверцей шкафа, с целью подтверждения своего
рассказа, и что она отказалась в этом признаться?
     - Да.
     - Вам не кажется,  господин  лейтенант,  что  подобная  интерпретация
является пристрастной и предвзятой?
     - Что вы имеете в виду?
     - Другими словами,  у  вас  полностью  отсутствовали  доказательства,
которые  бы  указывали  на  то,   что   обвиняемая   поместила   теннисные
принадлежности рядом с дверцей?
     - Я был абсолютно уверен, что она это сделала.  Если  Роза  Килинг  в
предыдущий день написала ей это письмо и собирала вещи,  чтобы  уехать  из
города  семнадцатого,  и  принимала  ванну   перед   отъездом,   то   она,
естественно, не планировала играть в теннис.
     - Но, господин лейтенант, откуда вы знаете, что она собирала вещи?
     - Она упаковывала два чемодана. Один из них был уже полностью  готов,
а второй - наполовину.
     - Вы имеете в виду, что второй был наполовину  _р_а_с_п_а_к_о_в_а_н_,
не так ли?
     - Я имею в виду, что он был упакован! Она упаковывала вещи.
     - А откуда вы знаете, что она их не _р_а_с_п_а_к_о_в_ы_в_а_л_а_?
     - А откуда я все знаю? - разозлился лейтенант Трэгг. - Доказательства
на месте. Их можно увидеть. Женщина упаковывала вещи.
     - Господин лейтенант, посмотрите вот на  эту  фотографию  спальни.  Я
хочу обратить ваше внимание на стопку вещей, которые сложены на комоде.
     - Да?
     - Вы видели эти вещи?
     - Да.
     - Что это за вещи?
     - Это вещи, которые она уже сложила и готовилась упаковать в чемодан.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама