Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 372.62 Kb

Дело одинокой наследнице

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25 26 27 28 29 ... 32
жены, облизывая языком губы.
     - Миссис Каддо любит бросаться чернильницами в приступе гнева, - сухо
заметил Мейсон. - Не так ли, миссис Каддо?
     - Не знаю, что здесь происходит, - обратилась  Долорес  к  лейтенанту
Трэггу, - но вы - представитель закона. Вы должны проследить, чтобы нас ни
в чем не ущемили.
     - Точно расскажите мне, как все было, - сказал Трэгг. - А тогда я уже
решу, что делать.
     - Сегодня утром я заглянула к мистеру Мейсону. Мы с  ним  поговорили.
Вскоре после того, как я ушла, там появился мой муж. Он  мне  сказал,  что
Мейсон заявил ему, что я разлила чернила по всему его кабинету.  На  самом
деле Мейсон сам размазал чернила у себя по  лицу  и,  очевидно,  попытался
изобразить царапины при помощи помады. Я до него ни разу не дотронулась. Я
вела себя, как истинная леди. Сегодня вечером Мейсон пришел сюда и обвинил
меня в том, что я заходила к Розе Килинг. Я ему ответила, что  ни  разу  в
жизни ее не видела. Он позвонил в полицейское Управление и  рассказал  вам
эту сказку. Ничего не могу понять.
     - Вы не упоминали ему, что видели Розу Килинг?
     Она покачала головой.
     - Вы уверены?
     Она кивнула.
     Роберт Каддо откашлялся.
     - Я все время находился здесь же, господин лейтенант. Она не говорила
ничего подобного.
     - Значит, вы оба все время были здесь?
     - Да. Когда мистер Мейсон позвонил в дверь, мы уже спали. Он  сказал,
что ему есть, что с нами обсудить. Мы предложили ему выпить, а он  обвинил
мою жену в том, что она ходила к Розе Килинг. Она заявила ему, что даже не
знает, кто это такая. Затем Мейсон позвонил вам.
     Трэгг посмотрело на Мейсона.
     Адвокат поставил стакан на стол.
     - Простите, господин лейтенант, - извинился он.
     - Вам что, нечего больше сказать?
     Мейсон покачал головой.
     -  Боже  мой!  -  воскликнул  Трэгг.  -  Когда-нибудь,   Мейсон,   вы
допрыгаетесь. Вы заставили меня примчаться  сюда  посреди  ночи  и  зачем,
спрашивается? Вы по горло увязли в этом деле и используете  любую  уловку,
чтобы выкрутиться. И вообще, что она такое говорит о том, что вы размазали
чернила у себя по лицу?
     - Я виноват в том, что недооценил интеллект миссис Каддо,  лейтенант,
- признался Мейсон.
     - Вы также недооценили и  мой,  -  заявил  Трэгг.  -  И,  для  вашего
сведения, мы обнаружили улики, которые прямо  связывают  вашу  клиентку  с
убийством. К десяти  утра  у  меня  будет  ордер  на  ее  арест.  Если  вы
попытаетесь ее спрятать, то я заберу и вас, как соучастника.
     - А кто его клиентка? - поинтересовалась миссис Каддо.
     - Марлин Марлоу, - ответил Трэгг.
     - Эта женщина! - воскликнула Долорес, а затем добавила: - Значит, это
она убила девушку... как там ее зовут?
     - Роза Килинг. Да, это она убила.
     - А откуда вы знаете? - спросила Долорес.
     Трэгг улыбнулся.
     - Ко всему прочему, мы нашли у нее орудие убийства.
     - Ну так вам, наверное, больше ничего  и  не  требуется,  -  заметила
Долорес Каддо.
     - Я  все-таки  хочу  рассказать  вам,  лейтенант,  что  произошло,  -
заговорил Мейсон. - Каддо требовалась информация о Марлин Марлоу,  которая
подала объявление в его журнале, как одинокая наследница. В  то  время,  я
думаю, он говорил мне правду.  Он  хотел  защитить  себя  от  обвинений  в
публикации ложных объявлений, но, узнав, кто  она,  и  посмотрев  на  нее,
решил попробовать поменять свою жену на новую.
     - Это ложь! - закричал Каддо.
     - Естественно, - продолжал Мейсон, -  он  не  сразу  разработал  план
кампании. Он убедился в том, что Марлин Марлоу играет в какую-то  игру,  и
думал, что тоже сможет в ней поучаствовать и погреть руки, причем он бы не
постеснялся прибегнуть и к шантажу.  Он  решил,  что  от  Долорес  он  уже
получил все, что она может дать,  и  было  бы  неплохо  заполучить  теперь
Марлин Марлоу и сорвать куш.
     - Какой куш? - спросил Трэгг.
     - Поменять Долорес на более стройную и элегантную модель  с  большими
деньгами.
     - Это ложь, любовь моя, - заявил Каддо. - Не слушай  его.  Он  просто
хочет доставить нам неприятности.
     Долорес откинула голову назад и расхохоталась.
     - Я это прекрасно понимаю. Он думает, что я ревную. Роберт,  дорогой,
я же знаю, что ты бы ничего подобного  не  сделал.  Ты  любишь  меня  и  я
уверена в твоей преданности.
     - Спасибо, дорогая.
     - Во-первых, - продолжала Долорес, - с наследницей бы у  тебя  ничего
не получилось, а, во-вторых, если бы и получилось, я выбила бы у тебя  все
мозги прежде, чем ты даже смог подумать о разводе со мной.
     - Да, любовь моя.
     - Ты знаешь, что лучше меня не обманывать. Ты можешь иногда  сойти  с
правильного пути, но никогда не попытаешься оставить меня.
     - Нет, любовь моя.
     - Ты знаешь, что будет, если ты только попробуешь.
     - Да, любовь моя.
     Долорес улыбнулась лейтенанту Трэггу и сказала:
     - Не могли бы вы что-нибудь сделать, чтобы этот  адвокат  не  пытался
нарушить нашу счастливую семью?
     Мейсон взял шляпу.
     - Мои поздравления, миссис Каддо. Надеюсь, вы еще не использовали все
свои козыри?
     - Нет, - мило ответила она. -  Останьтесь,  лейтенант,  и  выпейте  с
нами. У моего мужа припасено отличное виски. Этой дрянью мы угощали только
адвоката.
     - Я вас выпущу, - обратился Каддо к Мейсону.
     - Не беспокойтесь, - ответил адвокат. - Я находил выходы и из  худших
мест, чем это, мистер Каддо. Спокойной ночи!



                                    16

     Мейсон остановился у ночного ресторана и позвонил Делле Стрит.
     - Привет, Делла. Еще не спишь?
     - Нет. Я вернулась всего несколько минут назад. Что случилось?
     - Нарвался на неприятности, - ответил Мейсон.
     - Дома у Каддо?
     - Да.
     - Хочешь рассказать об этом мне?
     - Думаю, да. Ты очень устала?
     - Нет. Я тебя жду.
     - Сейчас еду, - сказал Мейсон.
     Он сел в машину и помчался по ночным улицам к дому Деллы  Стрит.  Она
оставила дверь слегка приоткрытой, чтобы он мог сразу же войти.
     - Привет, - поздоровалась она. - Что ты будешь - виски с содовой  или
кофе? Могу предложить и то и другое.
     - Кофе. Виски я только что пил.
     Она налила ему большую чашку кофее, добавила сливки и сахар,  достала
крекеры и разнообразные бисквиты.
     Мейсон  уселся  за  стол  и  с  благодарностью  начал  пить  кофе   с
бисквитами. Он молчал.
     Она тихо сидела напротив  него,  долила  ему  кофе,  когда  он  выпил
половину чашки, и ждала, пока он не обдумает возникшие проблемы.
     В  конце  концов  Мейсон  отодвинул  тарелку  с  бисквитами,   достал
портсигар, зажег сигареты  себе  и  Делле,  откинулся  в  кресле  и  начал
рассказ:
     - Я пошел в дом к чете Каддо. Роберт Каддо оказался очень покорным  и
мягким существом. Его жена призналась, что наводила порядок у Розы Килинг.
Говорит, что  появилась  у  нее  примерно  в  одиннадцать  тридцать.  Это,
конечно,  только  приблизительная  оценка  времени.  Она  устроила  сцену,
порвала спортивную форму Розы Килинг, вылила  чернила  из  ручки,  а  Роза
Килинг бросилась в ванную, захлопнула дверь и заперлась там. Миссис  Каддо
отчалила.
     - Шеф! - воскликнула Делла Стрит, у которой округлились глаза. -  Это
решает дело и спускает Марлин Марлоу с крючка.
     - Подожди минутку, - охладил  ее  энтузиазм  Мейсон.  -  Послушай  до
конца. Я позвонил лейтенанту Трэггу. Он моментально примчался. Я  все  ему
рассказал. Миссис Каддо сделала поворот  на  сто  восемьдесят  градусов  и
полностью отказалась от  своих  слов.  Каддо  поддержал  ее,  заявив,  что
присутствовал во время всего нашего разговора, ничего  подобного  не  было
сказано, а я пытаюсь психологически воздействовать на его жену.
     - Как отреагировал Трэгг?
     - Когда  я  уходил,  они  угощали  его  виски  с  содовой.  Все  были
дружелюбны и в отличном настроении.
     - Трэгг что, такой идиот?
     - Нет, он, конечно, не идиот, но он зациклился на идее, что  убийство
совершила Марлин Марлоу. Он просто не хочет слышать никаких доводов  в  ее
оправдание. Он нашел новую улику - орудие убийства - у Марлин.
     На лице Деллы Стрит отразились удивление и отчаяние.
     - Так что, насколько я могу судить, - продолжал Мейсон, - наш  Хабэас
Корпус мало помог. Теперь они предъявят ей обвинения.
     - Шеф, - воскликнула Делла, - как они могли обнаружить? О, Господи!
     Мейсон кивнул с мрачным видом.
     Через пару минут Делла спросила:
     - Но  почему  миссис  Каддо  призналась  тебе,  что  была  там,  если
собиралась врать в дальнейшем?
     - Она совсем не глупа.  Возможно,  она  не  знала,  что  Роза  Килинг
мертва, пока я ей об этом  не  сообщил.  Я  думал,  что  она  в  курсе.  Я
собирался представить, что  это  ее  рук  дело.  Может,  она  решила,  что
избранная ею тактика -  лучший  способ  убедить  меня,  что,  хотя  она  и
устроила  там  безобразную  сцену,  она  не  имела  никакого  отношения  к
убийству. Эту миссис Каддо не проведешь.
     - А что нас ждет теперь? - спросила Делла.
     - Если дадим событиям идти своим чередом,  что  часов  в  десять  или
одиннадцать утра у нас в конторе появится Трэгг и скажет что-нибудь  типа:
"Мистер Мейсон, вы где-то спрятали Марлин Марлоу. Вы знаете, где она.  Она
обвиняется в тяжком убийстве первой степени.  У  меня  есть  ордер  на  ее
арест. Я пришел за ней и требую, чтобы вы ее представили. Если  вы  будете
продолжать скрывать ее, я посчитаю вас  соучастником  и  тоже  привлеку  к
ответственности".
     - А что мы можем сделать, чтобы предотвратить все это?
     - Ничего - после того, как все произойдет. Ордер на арест в  связи  с
обвинением в убийстве ставит меня в затруднительное положение.
     - Так что до утра тебе надо придумать что-то, что направит  Трэгга  в
другом направлении.
     Он кивнул.
     Она улыбнулась и погладила его руку, пытаясь успокоить.
     - Насколько я поняла, ты собираешься что-нибудь состряпать.
     - Надо отвлечь внимание полиции и ввести их в заблуждение.
     - Каким образом? - спросила Делла Стрит.
     Мейсон улыбнулся и ответил:
     - А вот это, моя дорогая юная леди, и является  предметом  настоящего
совещания.
     Делла тихо встала со стула, пошла на кухню, вернулась с кофейником  и
снова наполнила чашки. Она отнесла кофейник на  плиту  и  приподняла  свою
чашку, как бы для тоста:
     - Прощай, сон!
     - Прощай, сон, - ответил Мейсон и коснулся ее чашки своей.
     Они выпили кофе и выкурили по сигарете.
     Будильник, тикавший где-то в кухне и отсчитывающий секунды, казалось,
звучал значительно громче в ночной тишине, в которую погрузился дом.
     - Нам надо найти улики, указывающие на кого-то другого,  -  задумчиво
сказал Мейсон.
     - А как насчет новой интерпретации некоторых  доказательств,  которые
есть у Трэгга? - предложила Делла.
     - Я сейчас обдумываю это. У нас получился бы отличный фокус, если  бы
мы только смогли что-нибудь придумать.
     Большим и указательным пальцами  Мейсон  достал  из  правого  кармана
жилетки ключ и начал стучать им по столу.
     - А это что такое? - спросила Делла Стрит.
     - Ключ, который Роза  Килинг  дала  Марлин  Марлоу.  Он  позволил  ей
открыть дверь и войти в квартиру Розы, затем Марлин оставила его на столе,
а я подобрал и положил себе в карман.
     - О! - только и смогла сказать Делла.
     - Ты читаешь мои мысли?
     - Я опережаю их.
     - Самая большая проблема для нас заключается в том, что ни у кого  не
было мотива убивать Розу Килинг, кроме Марлин Марлоу. Эндикотты чисты, как
только что выпавший снег. Несомненно, в  их  интересах  было,  чтобы  Роза
осталась жива. То же  самое,  что  является  мотивом  для  Марлин  Марлоу,
снимает подозрения с Ральфа Эндикотта.
     - Плюс еще и алиби, - сухо заметила Делла.
     Мейсон задумчиво кивнул.
     - Странная ситуация складывается с Долорес Каддо, - продолжал Мейсон.
-  Разгневанная  жена  отправляется,  чтобы  устроить  сцену  женщине,  за
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25 26 27 28 29 ... 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама