потому что я, в основном ущемила ваше достоинство. Надеюсь, что вы
воспримите мой визит по-джентльменски.
- А куда вы еще сегодня заходили?
- Послушайте, мистер Мейсон, это очень неприятная тема, - ответил
вместо жены Каддо. - Не могли бы мы...
- Нет, - твердо сказал Мейсон. - Я хочу знать, где она еще была.
- Я ходила к Марлин Марлоу, - ликующим тоном сообщила Долорес. - К
сожалению, не смогла ее найти, пришлось перенести визит на завтра. Зато я
виделась с Розой Килинг.
- А в какое время?
- Примерно в половину двенадцатого дня.
- Полили ее чернилами?
- Поверьте, - неумолимо заявила миссис Каддо, - этой маленькой шлюшке
не захочется в будущем подцеплять женатых мужчин. Я поучила ее уму-разуму.
- Когда?
- Я же сказала - примерно в одиннадцать тридцать. Я не сразу ее
нашла, да к тому же потратила время на поиски Марлин Марлоу, но дорогая
подруга Боба, мисс Марлоу, где-то пряталась.
- Я говорю тебе, любовь моя, мы с ней были связаны только по делу.
Только по делу! - в отчаянии залепетал Каддо. - А если бы ты дала мистеру
Мейсону шанс объяснить, он бы тебе это тоже подтвердил. Кстати, я Розу
Килинг даже ни разу в жизни не видел.
- А я на нее посмотрела и, поверь мне, нагнала на нее страху.
- А чем она занималась, когда вы у нее появились? - спросил Мейсон.
- Прихорашивалась. Готовилась идти играть в теннис. На ней был
симпатичный тонкий костюмчик, из-под которого так хорошо видны ножки. Я
его привела в порядок! Я разорвала его по спине и сказала: "Почему бы
тебе, дорогуша, уж всю себя не показать? Зачем только дразнить?" Затем я
достала свою ручку и полила ее всю чернилами.
- Любовь моя, неужели ты сделала это? - в отчаянии воскликнул Каддо.
- Еще как сделала! - заверила его жена. - А если тебе когда-нибудь
снова захочется пошалить, не забывай одну вещь: я все равно об этом рано
или поздно узнаю и преподам хороший урок, чтобы твои шлюхи навсегда
запомнили, что нельзя связываться с женатым человеком.
- Но, любовь моя! Это было деловое сотрудничество. Я мог бы с него
поиметь много денег!
- Каким образом? - спросил Мейсон.
- Ну, я... - Каддо внезапно запнулся, не окончив предложения.
- Ты хочешь вместо себя подставить своего адвоката? Мне снова принять
меры?
- Меня интересует, что произошло с Розой Килинг, - сказал Мейсон.
- Почему бы вам не спросить у самой Розы Килинг? У нее должны были
остаться очень яркие воспоминания о случившемся.
- К сожалению, это невозможно.
- Она что, смоталась?
- Розы Килинг больше нет в живых, - сообщил Мейсон. - Ее убили
сегодня примерно в одиннадцать сорок.
В последовавшей тишине были отчетливо слышны слабые звуки работающей
электрической батареи. Щелчки напоминали пистолетные выстрелы.
Роберт Каддо сказал резким тоном:
- Черт побери, Долорес, я ведь предупреждал тебя, что когда-нибудь
этот твой характер впутает тебя в историю! Ну что, добилась своего?
- Заткнись! - рявкнула жена.
- Возможно, если вы поподробнее расскажете мне о встрече с Розой
Килинг... - начал Мейсон.
- Ишь чего захотел, - прервала его Долорес. - Вы что, собираетесь на
меня убийство повесить?
- У меня есть причины предполагать, что убийца вошел в квартиру
практически сразу же после того, как ушли вы.
- Минуточку, - сказала миссис Каддо. - А _в_ы_ как впутались в эту
историю?
- Я пытаюсь расследовать...
- Вы хотите узнать об убийстве?
- Да.
- Почему?
- Я - адвокат. Я стараюсь раскрыть преступление.
- Вы - адвокат и кого-то представляете, - сделала вывод Долорес. -
Когда вы только начинали заниматься этим делом, вы представляли моего
мужа. Боб, ты просил мистера Мейсона расследовать убийство?
Каддо покачал головой.
- Послушай, любовь моя, это серьезно. Мистер Мейсон - один из лучших
адвокатов и...
- И представляет сейчас уже кого-то другого, - закончила Долорес. -
Он пытается навесить на меня убийство, чтобы защитить своего клиента.
- Но, любовь моя, ты же признала, что была там, - заметил Каддо.
- Он так все запутал, что кажется, словно ее убили как раз в то
время, когда я была там... Что за чертовщина такая?
- Я просто пытаюсь выяснить факты и все, - ответил Мейсон. - Вы же ее
не убивали, не так ли?
- Я полила ее чернилами, порвала одежду, а когда захотела ее
хорошенько отшлепать, она вырвалась и закрылась в ванной... Пожалуй, Боб,
мы не станем больше ничего говорить.
- Вам здорово поможет, если вы расскажете...
- Я _н_е_ расскажу! - заявила Долорес Каддо.
- Если мне удастся найти настоящего убийцу, это спасет невинных людей
от ложных обвинений.
- Да, знаю, - опять открыла рот миссис Каддо. - Но, предположим, вы
проявите великодушие к этому другому лицу и попытаетесь навесить все на
м_е_н_я_?
- Но ты уже призналась, что была там, любовь моя, - в панике
залепетал Каддо. - Лучше, если ты все объяснишь сейчас. В противном случае
мистер Мейсон отправится в полицию.
- Пусть отправляется, - заявила Долорес.
- Я именно так и сделаю, - подтвердил Мейсон.
- Черта с два.
- Я не шучу.
- Вот телефон. Звоните.
Мейсон подошел к аппарату и сказал:
- Мне, в общем-то, все равно.
Он поднял трубку, набрал номер полицейского Управления, попросил дать
ему Отдел по раскрытию убийств и попытался выяснить, кто на дежурстве.
- Кто это говорит? - спросили на другом конце провода.
- Перри Мейсон.
- Подождите минутку. Только что вернулся лейтенант Трэгг. Я сейчас
позову его.
- Да, Мейсон, - послышался голос Трэгга, - в чем дело?
- Вы работаете сверхурочно.
- Благодаря вам.
- Возможно, я вам здорово помогу, - сказал Мейсон.
- Мы ждем не такой помощи, какую обычно получаем от вас.
- На этот раз останетесь довольны, - заверил его Мейсон. - Я звоню из
дома Роберта Каддо, он возглавляет издательство "Одинокие любовники" и
выпускает журнал "Зов одиноких сердец". Он...
- Я все о нем знаю, - прервал его Трэгг. - Наши ребята, занимающиеся
аферистами, уже вызывали его пару раз.
- Роберт Каддо интересовался Розой Килинг, - продолжал Мейсон. - Об
этом узнала Долорес Каддо. Она пришла в квартиру Розы Килинг в одиннадцать
тридцать, в соответствии с ее собственным признанием, побила ее и полила
чернилами. Роза Килинг заперлась в ванной. Долорес заявила, что больше
ничего не желает говорить. Вы заинтересованы?
В голосе Трэгга послышалась готовность действовать:
- Вы сейчас где находитесь?
- В доме Каддо.
- Это, случайно, не инсценировка, чтобы отмазать вашу клиентку?
- Я говорю правду.
- Сейчас приеду. Пусть все остаются на местах. - Трэгг бросил трубку.
Мейсон тоже положил трубку на место.
- Ну? - спросила Долорес Каддо.
- Лейтенант Трэгг несколько скептически воспринял известия, - сообщил
Мейсон.
- Возможно, думает, что вы пытаетесь отбелить кого-то из своих
клиентов.
- Возможно.
- А что мы будем делать? - спросил Каддо.
- Пусть это определят дальнейшие события, - спокойным тоном заявила
Долорес. - И, кстати, Боб, принеси чего-нибудь выпить. Не стоит забывать о
вежливости, когда в доме гости. Даже если этот адвокат пытается навесить
на меня убийство.
- Как бы мне хотелось, чтобы ты все честно нам рассказала, любовь
моя, - голос у Каддо был полон беспокойства. - Ты же знаешь, дорогая,
какой у тебя неуправляемый характер, и...
- Ты с ним заодно?! - заорала Долорес. - Не думай, что сможешь от
меня избавиться, а потом схлестнуться с этой шлюхой Марлоу. Тоже решил
меня в убийцы записать? Обманщик! Старый хрен! Тащи сюда хорошее виски,
хватит пить эту разбавленную гадость.
- Но, любовь моя, если ты там была и...
- Быстро за выпивкой!
- Любовь моя, не могла бы ты...
- Хорошо, я сама схожу, - заявила Долорес и отправилась на кухню.
Тихим голосом Каддо обратился к Мейсону:
- Послушайте, мистер Мейсон, мы не можем как-нибудь договориться?
- Я хочу, чтобы ваша жена честно рассказала все, как было. Я думаю,
это лучший способ...
- Боб! - злобно закричала Долорес. - Куда ты дел виски?
- Секундочку, любовь моя. Секундочку! - Забавно подпрыгивая, Каддо
побежал на кухню, полы его халата развевались в стороны.
Через несколько минут он вернулся и спросил:
- Зачем вы пришли сюда, мистер Мейсон?
- За фактами.
- Но вы же откуда-то узнали, что Долорес там была. Наверное, там
остались...
- Остались, - подтвердил Мейсон.
- А что?
Мейсон пожал плечами.
- Ну какое это имеет значение? Она призналась, что была там. У меня
есть доказательства. И полиция тоже найдет эти доказательства.
Каддо остановился у заслонки, сквозь которую просачивался теплый
воздух, поток раздувал халат и полы даже начали хлопать.
- А что вы теперь собираетесь делать? - наконец спросил Мейсон.
- Не знаю, - ответил Каддо.
Появилась миссис Каддо с подносом, на котором стояли стаканы с виски,
и направилась к Мейсону.
- Выбирайте сами, чтобы потом не говорили, что вас тут пытались
отравить.
Мейсон взял средний стакан.
Долорес подошла к мужу, сама взяла оставшийся стакан, поставила
поднос на стол и села.
Несколько минут они молча потягивали виски.
Каддо попытался что-то сказать. Жена нахмурилась, и он решил лучше
помолчать.
Тишину прорезал звук полицейской сирены. Вой прекратился и машина
затормозила у входа.
- Впусти полицию, дорогой, - обратилась Долорес к мужу.
- Да, любовь моя, - смиренно сказал он и пошел по коридору открывать
входную дверь.
В комнату ввалились лейтенант Трэгг и еще один человек в штатском.
- Привет, Мейсон, - поздоровался Трэгг. - Что здесь происходит?
- Лейтенант Трэгг, Долорес Каддо, ее муж Роберт Каддо, - представил
Мейсон.
Трэгг сдвинул шляпу на затылок и спросил:
- Ну что там насчет того, что Долорес Каддо ходила к Розе Килинг?
Потягивая виски, Долорес заявила:
- Понятия не имею. Это идея мистера Мейсона. Он думал, что она
сработает.
- Долорес Каддо склонна к вспышкам гнева, после того, как узнает, что
ее муж прихлестнул за очередной юбкой, - начал объяснять Мейсон. - Она
решила, что на этот раз он положил глаз на Розу Килинг. Миссис Каддо
заглядывала ко мне в контору сегодня утром, а после меня собиралась
нанести визиты Марлин Марлоу и Розе Килинг и устроить там сцены.
Естественно, что я пришел узнать, что там произошло.
- Продолжайте, - сказал Трэгг.
- Она только что призналась нам обоим, что была в квартире Розы
Килинг примерно в одиннадцать тридцать, полила ее чернилами, порвала
одежду Розы Килинг и попыталась отшлепать хозяйку, но тут мисс Килинг
вырвалась от нее, убежала в ванную и заперлась там. После этого миссис
Каддо пришлось удалиться.
- В какое время? - у Трэгга горели глаза.
- Одиннадцать тридцать, - ответил Мейсон.
Трэгг повернулся к миссис Каддо:
- Что вы на это скажете?
Долорес Каддо посмотрела на своего мужа удивленными, широко
раскрытыми глазами.
- Не понимаю, чего он несет, - заявила она.
- Что вы на это скажете? - повторил Трэгг.
- Самая нелепая сказка, которую я когда-либо слышала, - ответила
Долорес Каддо.
- Вы встречались с Розой Килинг?
- Никогда в жизни ее не видела, - покачала головой Долорес.
Трэгг посмотрел на Мейсона.
Долорес Каддо повернулась к мужу:
- А кто такая Роза Килинг, дорогой? Ты ее знаешь?
- Никогда в жизни ее не видел, - Каддо в точности повторил слова