Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 316.37 Kb

Дело об испуганной машинистке

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 27
с целью взять напрокат лодку?
     - Нет.
     - И с этого времени вы его больше никогда не видели?
     - Нет.
     - Вы уверены в том, что ножа не было в лодке тогда, когда  вы  давали
ее незнакомцу?
     - Да.
     - Когда вы впервые увидели нож?
     - Шестого июля, во второй половине дня.
     - Где?
     - В моей лодке.
     - А перед этим вы его не заметили?
     - Нет.
     - Вы внимательно проверили лодку?
     - Да.
     - И с того времени, как лодка была возвращена  вам,  до  той  минуты,
когда вы нашли нож, она стояла в месте, в котором любой мог приблизиться к
ней, положить этот нож или бросить его на дно лодки?
     - Ну, вроде бы так. Каждый, кто крутился  возле  моей  пристани,  мог
сделать это.
     - А сколько заплатил вам этот таинственный человек за лодку?
     - Вношу протест. Вопрос не относится к  делу  и  не  имеет  для  него
никакого значения, а также противоречит  процедуре  допроса  свидетеля,  -
заявил напыщенным тоном Гамильтон Бергер.
     - Что ж, - глаза Мейсона заблестели от улыбки. - Я задам этот  вопрос
в другой форме. Мистер Джилли, у вас постоянные цены за прокат лодок?
     - Да.
     - Сколько это составляет?
     - От доллара до полутора в час.
     - А может вы мне скажете, заплатил ли этот  незнакомец  вами  обычную
ставку за прокат лодки?
     - Мы договорились с ним на специальных условиях.
     - Вы получили больше, чем обычную плату?
     - Да.
     - Насколько больше?
     - Возражаю из-за противоречия процедуре допроса свидетеля, состоящего
в приведении факта, не представляющих доказательного материала. Вопрос  не
относится к делу и не имеет для  него  никакого  значения,  -  выступил  с
очередным протестом Гамильтон Бергер.
     - Отклоняю протест, - решил судья Хартли.
     - Сколько вы получили за прокат лодки?
     - Не могу вспомнить так, сразу, но  наверное  долларов  пятьдесят,  -
ответил Джилли, избегая встречаться с Мейсоном взглядом.
     - Вы потребовали такую сумму, или эту сумму  предложил  вам  мужчина,
который хотел взять лодку?
     - Столько я потребовал.
     - Вы уверены в том, что потребовали пятьдесят долларов?
     - Не помню точно. Он дал мне что-то сверх того. Не помню сколько  это
было.
     - Больше, чем пятьдесят долларов?
     - Не помню точно. Он дал мне что-то сверх того. Не помню сколько  это
было.
     - Больше, чем пятьдесят долларов?
     - Может быть и так. Я не считал. Взял деньги, которые он мне подал  и
сунул их в шкатулку, закрываемую на ключ, в которой я храню деньги.
     - Вы храните свои деньги наличными?
     - Частично так.
     - Вы пересчитали когда-нибудь, сколько составляла эта... премия?
     - Не помню, чтобы я делал что-то такое.
     - Могло там быть больше, чем пятьдесят долларов?
     - Наверное так, но я не помню.
     - А может быть тысяча долларов?
     - Ох, это уже абсурдно! - запротестовал Гамильтон Бергер.
     - Отклоняю протест, - рявкнул судья Хартли.
     - Не знаю.
     - Вы занесли в книгу этот дополнительный заработок?
     - Я не веду бухгалтерии.
     - Следовательно,  вы  не  знаете,  сколько  денег  находится  в  этой
шкатулке, которая закрывается на ключ и в которой вы храните деньги?
     - Не до цента.
     - А до доллара?
     - Нет.
     - В вашей шкатулке сейчас больше, чем пятьсот долларов?
     - Не знаю.
     - Больше, чем пять тысяч долларов?
     - Понятия не имею.
     - Но, там может находиться такая сумма?
     - Да.
     - Когда вы были осуждены за ложные показания под присягой,  это  была
ваша первая судимость или вторая? - голос Мейсона звучал холодно.
     - Вторая.
     Мейсон широко улыбнулся.
     - Это все, мистер Джилли.
     Судья Хартли посмотрел на часы.
     - Пора на обеденный перерыв, - заявил он. - Суд соберется в этом зале
в два часа. В течение этого времени присяжные не должны формулировать  или
высказывать мнения по существу дела. Только  когда  дело  будет  полностью
представлено им, они смогут приступить к составлению выводов. Присяжные не
будут также  дискутировать  между  собой  и  не  позволят,  чтобы  о  деле
дискутировали в их присутствии. Обвиняемого  следует  отослать  обратно  в
камеру. Суд объявляет перерыв до двух часов.
     Делла Стрит и Пол  Дрейк,  сидевшие  в  первом  ряду,  на  специально
зарезервированных для них местах, направились  в  сторону  Перри  Мейсона.
Адвокат, встретив взгляд Пола Дрейка, дал ему знак подождать и обратился к
своему клиенту:
     - Я хотел бы знать, где вы были в ночь пятого и утром шестого июня?
     - В квартире. Лежал на собственной постели и спал.
     - Вы можете это доказать?
     - Что за бред! - выкрикнул презрительно  Джефферсон.  -  Я  холостяк,
мистер Мейсон, и сплю один. У  меня  не  было  причин  доказывать,  где  я
находился в это время. И сейчас таких причин у меня  нет.  Никто  ведь  не
примет серьезно слов человека, осужденного  за  ложную  присягу,  воришки,
который никогда меня в жизни не  видел.  Кто  такой  этот  темный  тип  из
портового района? Вся эта история просто глупа!
     - Я согласился бы с вами, если  бы  не  уверенность,  которая  просто
выпирает  из  окружного  прокурора,  -  Мейсон  задумчиво  почесал  гладко
выбритый подбородок. - Поэтому для меня крайне важно знать,  где  вы  были
ночью пятого и утром шестого июня.
     - Понимаю, - сказал Джефферсон. - Ночью  пятого...  то  есть  вечером
пятого я был... нет,  не  вижу  причин  говорить  об  этом.  Шестого...  С
полуночи до половины девятого утра шестого июня я был в своей квартире.  В
девять утра шестого июня я находился в офисе  и  могу  доказать,  где  был
именно этим утром от нескольких минут седьмого.
     - У вас есть свидетель?
     - Да. Мой коллега, Уолтер Ирвинг. Он пришел ко мне в седьмом часу, мы
вместе позавтракали, а потом пошли на работу.
     - А что с ножом?
     - Это мой нож. Он лежал в чемодане  в  моей  квартире  и  был  оттуда
украден.
     - Откуда он у вас появился?
     - Это подарок.
     - От кого?
     - Это не имеет ничего общего с делом, господин адвокат.
     - Кто вам его дал?
     - Это не ваше дело.
     - Я должен знать, кто вам дал этот нож, мистер Джефферсон.
     - Я сам занимаюсь своими делами, мистер Мейсон.
     - В суде вашим делом занимаюсь я.
     - И продолжайте это делать. Прошу только не задавать мне  вопросов  о
женщинах, это все. Я ни с кем  не  разговариваю  о  женщинах,  с  которыми
поддерживаю отношения.
     - А может быть  есть  что-то,  чего  вы  стыдитесь  в  связи  с  этим
подарком?
     - Конечно нет.
     - Ну, так скажите, кто вам его дал?
     - Мне были бы неудобны разговоры на тему  женщин,  господин  адвокат.
Потому что, существует возможность, что вы подумаете о  даче  мною  ложных
показаний, когда я начну отвечать на вопросы прокурора...
     Мейсон внимательно посмотрел на лицо Джефферсона.
     - Послушайте, - медленно сказал защитник. - Очень часто дело, которое
прокурору кажется ненадежным, укрепляется из-за того,  что  обвиняемый  не
выдерживает перекрестного допроса. Надеюсь, что это дело не дойдет до того
пункта, в котором защита станет необходимостью. Но если дойдет,  я  должен
быть уверен в том, что вы меня не обманули.
     Джефферсон окинул Мейсона холодным взглядом.
     - Я никогда никому не лгу, - коротко сказал  он  и,  отвернувшись  от
Мейсона, дал знак полицейскому, что тот может увести его в камеру.
     Делла Стрит и Пол Дрейк присоединились  к  Мейсону  в  проходе  между
стульями.
     - Ну и что об этом думать? - заговорил Мейсон.
     - Во всем этом деле есть что-то подозрительное, - проворчал  под  нос
Пол Дрейк.  -  Пахнет  жареным  на  расстоянии.  И  все  признаки  заранее
устроенной  махинации.  Меня  удивляет  уверенность  Бергера  в  том,  что
достаточно использовать такого типа, как Джилли,  для  обвинения  человека
вроде Джефферсона.
     - Вот именно, - кивнул головой Мейсон. - Мы  должны  узнать  на  этот
счет побольше. Есть еще что-нибудь новенькое?
     - Вернулся Уолтер Ирвинг.
     - Черт возьми! А где же он был?
     - Никто не знает. Он появился около половины одиннадцатого утра.  Был
в зале суда.
     - Где сидел?
     - В заднем ряду. И внимательно все слушал.
     - Хм. Одно противоречит другому,  -  задумался  Мейсон.  -  Это  дело
повыкручено во все стороны.
     - Полиция что-то скрывает, Перри. Мне кажется, что они  готовят  тебе
большую неожиданность. Не могу узнать, что  это  такое.  Ты  заметил,  что
Гамильтон Бергер все время был возбужден и очень уверен в себе?
     - Именно этого и я не могу  понять,  -  признался  Мейсон.  -  Бергер
допрашивает свидетелей и у него такое выражение, как будто  их  показания,
это только вступительный материал. Он не придает большого  значения  тому,
что они говорят и не огорчается тем, что я подкапываюсь под их репутацию и
правдивость показаний. Он явно ждет какой-то бомбы.
     - А что с Ирвингом? Ты с ним не собираешься поговорить?
     - Мы с Ирвингом в плохих отношениях. Когда  я  последний  раз  с  ним
разговаривал, он вылетел из моего кабинета  взбешенный,  как  дикий  конь,
которого  пытались  оседлать.   Он   послал   телеграмму   руководству   в
Иоганнесбург, требуя, чтобы меня уволили... Ты узнал что-нибудь  о  Марлин
Шомон и ее брате?
     - Я не знаю, где они находятся, - покорно признался Дрейк. -  Но  мне
кажется, что я знаю, как они сбежали.
     - Как? Это меня очень интересует.
     - Таким безнадежно простым способом, что меня  доводит  до  бешенства
мысль о том, что я раньше до этого не догадался.
     - Как? Говори же!
     - Марлин Шомон взяла чемоданы и велела носильщику сдать их  в  камеру
хранения. Потом, как пассажиры, которые только что вышли из самолета,  они
заняли места в автобусе, принадлежащем аэропорту. Другому  носильщику  она
дала два ключа от двух шкафчиков в камере хранения и велела  принести  два
чемодана. Затем, на этом  автобусе  доехала  вместе  с  братом  до  отеля,
расположенного в центре города. Там вышла и все следы оборвались.
     - А потом вернулась и забрала остальные чемоданы? - подсказал Мейсон.
     - Наверное. Устроила в безопасном месте брата,  поехала  на  такси  в
аэропорт и забрала остальной багаж.
     - Пол, мы должны ее найти.
     - Я делаю все, что могу, Перри.
     - Ты не можешь проверить записи в книгах отелей? Не можешь...
     - Успокойся, Перри, - перебил его Дрейк. - Я проверил  все  записи  в
отелях, сделанные приблизительно в это время. Узнавал во всех  агентствах,
сдающих квартиры, не сняли ли они чего-нибудь в этот  день.  Проверил  все
бюро посредников.  Сделал  все,  что  мог.  Велел  моим  парням  обзвонить
владельцев домов, сдающих квартиры и узнать, не снимала ли Шомон  квартиру
в это время. Мы проверили даже записи в книгах мотелей. Я сделал все,  что
мог...
     - Ты проверил агентства, занимающиеся сдачей напрокат автомобилей?  -
спокойно спросил Мейсон.
     - Что ты имеешь в виду?
     - Фирмы, в которых лицо, имеющее  водительское  удостоверение,  может
взять напрокат машину и уехать на ней, выплачивая  определенную  сумму  за
каждый день и за каждую милю.
     На лице Дрейка появились смешанные чувства.
     - Она не... черт возьми! Нет!  Боже  мой,  Перри!  Неужели  я  что-то
пропустил?
     - Она могла взять машину, погрузить багаж и  поехать  в  какой-нибудь
соседний город, снять там дом, вернуться назад с машиной и...
     - Один шанс на тысячу, - недовольно сказал  Дрейк,  -  но  я  его  не
пропущу. Это последнее, что нам осталось.
     - О'кей, Пол. Проверь, может быть на этот раз повезет.



                                    15

     Ровно в два часа Суд снова собрался в зале заседаний.
     - Прошу вызвать вашего следующего свидетеля, - обратился к  окружному
прокурору судья Хартли.
     Гамильтон Бергер минутку поколебался.
     - Вызываю Мэй Уоллис Джордан, - сказал он наконец.
     Мэй Джордан, серьезная и сосредоточенная,  медленным  шагом,  как  бы
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама