Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 316.37 Kb

Дело об испуганной машинистке

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25 26 27
основной элемент.
     -  Но,  Высокий  Суд,  ведь  это  было  уже  доказано.  Два  из  этих
бриллиантов были предложены свидетелю, Мэй Джордан,  как  форма  платы  за
молчание на тему переписки.  Мы  доказали,  что  Манро  Бакстер  выплыл  и
схватился за леску, привязанную к толстой палке, что обвиняемый нанес  ему
удары ножом, забрал пояс с бриллиантами, привязал к  телу  груз,  а  затем
отбуксировал тело на  место,  где  глубина  воды  давала  лучшую  гарантию
утопить труп.
     Судья Хартли отрицательно покачал головой.
     - Это совершенно другие проблемы и они не имеют связи с  предложением
защиты об исключении показаний Мэй Джордан. Но если мы должны верить  всем
показаниям свидетелей обвинения и всем вытекающим из них заключениям,  что
необходимо  при  рассмотрении  такого  рода  предложений,  то   существует
реальная возможность того, что одно из этих заключений  будет  достаточным
для его неприятия. Поэтому сейчас я прошу сформулировать  предложение,  но
оставляю себе право окончательного решения. А теперь  я  слушаю,  господин
прокурор.
     Гамильтон Бергер снова вызвал Макса Даттона на место для  свидетелей.
Даттон  заявил,  что  один  из  бриллиантов,  находившихся  в  жевательной
резинке, приклеенной к  столу  в  офисе  мистера  Мейсона,  принадлежит  к
коллекции Бакстера.
     - У меня нет вопросов, - сказал защитник, когда прокурор передал  ему
свидетеля с целью повторного допроса.
     - Доказательная часть  процесса  закончена,  -  заявил  драматическим
тоном Гамильтон Бергер.
     - Высокий Суд, предложение, которое я хочу  теперь  сделать,  требует
отсутствия господ присяжных, - обратился Мейсон к председателю присяжных.
     - Господ присяжных просят удалиться из зала на пятнадцать  минут,  во
время которых они должны помнить о предупреждении, сделанном ранее Судом.
     Когда за последним присяжным закрылись  двери,  судья  Хартли  кивнул
головой Мейсону.
     - Прошу огласить предложение, - сказал судья.
     - Обращаюсь к Высокому  Суду  с  просьбой  проинструктировать  господ
присяжных, чтобы они  выдали  оправдательный  приговор,  -  деловым  тоном
сказал Мейсон, - на основании того, что не доказано ничего, что  могло  бы
обосновать вынесение обвинительного приговора, а так же на основании того,
что отсутствуют доказательства совершения убийства, а так же на  основании
того, что отсутствует "Корпус Дэликти", а так же на  основании  того,  что
отсутствуют доказательства связи обвиняемого с делом.
     - В этом случае я выступаю против защиты, - заявил судья Хартли. -  Я
не хочу лишать  господина  защитника  возможности  предоставить  аргументы
защиты, но Суд внимательно рассмотрел  эту  проблему,  ожидая,  что  такое
предложение будет сделано. Желаю обратить внимание на тот факт,  что  хотя
ссылка на "Корпус Дэликти"  влечет  за  собой  необходимость  найти  труп,
однако это не вытекает из закона штата Калифорния, так как согласно закону
штата, этого не требуется. "Корпус  Дэликти"  представляет  доказательство
того, что преступление было совершено и только тогда возможно на основании
соответствующих улик доказать связь обвиняемого с  преступлением.  "Корпус
Дэликти", то  есть  то  же  самое,  что  само  преступление,  -  продолжал
торжественно судья Хартли, - так, как и каждый факт, установленный  судом,
может быть доказан на  основании  улик  и  непосредственных  свидетельств.
Можно также сделать соответствующие выводы из представленного фактического
доказательного материала. Так вот, существует доказательства,  хотя  и  не
совсем убедительные, того,  что  жертва,  Манро  Бакстер,  имел  при  себе
определенное количество бриллиантов. Предположительно он не  отдал  бы  их
без борьбы. Затем эти  бриллианты  были  обнаружены  при  обстоятельствах,
которые позволяют, по крайней мере, сделать выводы, что они  находились  у
обвиняемого. Одним из самых сильных доказательств  в  этом  деле  является
нож, испачканный кровью и обнаруженный в лодке. Откровенно признаюсь,  что
если бы я был присяжным, то показания свидетеля Джилли не произвели бы  на
меня особого впечатления. Тем не менее, человек, имеющий  на  своем  счету
приговор суда за кражу и приговор суда за дачу ложных  показания,  мог  на
этот раз говорить правду.
     Голос судьи Хартли зазвучал сильнее:
     - В нашем штате имеется приговор по делу обвинения  некоего  Кадлена,
фигурирующий в делах под номером тридцать  семь,  Калифорния  П,  шестьсот
четырнадцать, двести тридцать четыре Пацифик П, в котором  говорится,  что
для  вынесения  обвинительного  приговора  за   совершение   убийства   не
обязательно  отыскивать  тело  жертвы.  К   наиболее   интересным   делам,
рассматриваемых трибуналом  какой-либо  страны,  можно  причислить  случай
"Король   против   Джеймса   Комб".   Процесс   происходил,   конечно,   в
Великобритании, под председательством Лорда Председателя Высшего  Суда,  а
приговор  был  вынесен  в  понедельник  двадцать  шестого  апреля   тысяча
девятьсот сорок восьмого года. Я говорю об известном деле  "Дурбан  Касл".
Джеймс Комб, работавший стюардом на этом корабле, вошел  в  каюту  молодой
женщины - что было доказано.  Пассажирка  исчезла  и  ее  уже  никогда  не
видели. Не было доказательств существования "Корпус Дэликти", кроме  улик,
основанных  на  показаниях  самого  обвиняемого,  который  признался,  что
вытолкнул тело через иллюминатор. Но, как он утверждал, женщина была в это
время уже мертва,  что  она  умерла  естественной  смертью,  а  он  только
избавился таким образом от тела. В деле, которое  рассматривается  сейчас,
мы конечно не имеем признаний такого рода,  -  закончил  свое  выступление
судья Хартли. - Но у нас есть показания  свидетелей,  подтверждающие,  что
обвиняемый сидел в лодке, что какой-то большой предмет, слишком большой  в
нормальных условиях для рыбы, уцепился за толстую леску от удочки, которую
обвиняемый высунул за борт; что обвиняемый или же его товарищ,  наклонился
над этим объектом и было нанесено несколько  ударов  ножом.  Вскоре  после
этих событий в лодке был найден нож, покрытый  человеческой  кровью.  Этот
нож является собственностью обвиняемого. Считаю,  что  в  таком  положении
существует  достаточное  количество  доказательств  из-за  которых  защита
вынуждена будет полностью признать обвинение. И если Суд Присяжных даст на
основании  доступных  материалов  обвинительный  приговор,  то  это  будет
приговор обоснованный.
     Гамильтон Бергер удовлетворенно улыбнулся.
     - Я уверен в том, - заявил окружной прокурор, - что если  Суд  окажет
терпение по отношению к нам,  то  мы  сможем  доказать,  что  обвинение  в
убийстве достаточно обосновано.
     Судья Хартли, нахмурившись, минуту смотрел с подозрением на окружного
прокурора, а потом сказал ворчливым тоном:
     - Хорошо. Прошу вызвать господ присяжных.
     Мейсон повернулся к своему клиенту:
     - Свершилось,  Джефферсон.  Вам  придется  давать  показания.  Я  ваш
адвокат и вы не  считали  нужным  довериться  мне.  Вы  поставили  меня  в
ситуацию, которая вынуждает меня взяться за защиту с минимальной помощью с
вашей стороны. Думаю, что я смогу  доказать,  что  свидетель  Мэй  Джордан
лгала, заявляя, что вы вошли в офис, когда она  еще  была  там.  Владелица
киоска, находящегося в холле нашего здания, покажет, что вы и ваш  коллега
пришли только тогда, когда администратор уже стоял внизу. Думаю, что  если
мы сможем доказать ее ложь, то сможем доказать и то, что все ее  показания
не заслуживают веры. Но эта молодая женщина произвела на  присяжных  очень
положительное впечатление.
     Джефферсон холодно кивнул головой.
     - Я готов, - сказал он официальным тоном.
     - Осталось еще несколько секунд, - Мейсон не сводил  глаз  со  своего
клиента. - Вы скажете мне то, что я должен знать?
     - Конечно, - тотчас же согласился Джефферсон. - Я невиновен. Это все,
что вам необходимо знать.
     - Почему, черт возьми, вы не хотите  мне  довериться?  -  рассердился
Мейсон.
     - Потому что есть некоторые дела, о которых я не скажу никому.
     - Если вас это интересует, то я знаю, с кем вы были в ночь  с  пятого
на шестое июня. И даже больше, окружной прокурор это тоже знает.
     Дэвид  Джефферсон  окаменел  и  только  через   несколько   мгновений
отвернулся и сказал равнодушным тоном:
     - Я не буду отвечать на вопросы относительно  вечера  и  ночи  пятого
июня.
     - Нет, конечно нет, потому что я не  спрошу  вас  об  этом  во  время
непосредственного допроса. Но  прошу  помнить:  я  задам  вопрос,  где  вы
находились ранним утром шестого июня. И внимательно следите за тем,  чтобы
ответ  не  перешел  за  лимит  времени,  который  я  установил.   Малейшая
неосторожность и прокурор  проглотит  вас  целиком.  Я  постараюсь,  чтобы
допрос продолжался очень и очень недолго.
     - Понимаю.
     - Это будет жест доброй воли с вашей стороны.
     - Да, понимаю.
     Присяжные вернулись в зал и через несколько минут каждый из  них  уже
сидел на прежнем месте.
     - Вы готовы к защите? - обратился судья Хартли к Мейсону.
     - Да. Я не буду вступлением занимать время у Высокого Суда, а так  же
господ присяжных.  Я  намереваюсь  разорвать  сети  лжи  и  необоснованных
инсинуаций. Моим первым свидетелем будет мисс Энн Ридл.
     Энн  Ридл,  высокая  блондинка  с  голубыми  глазами,  поднялась   на
возвышение для свидетелей.
     - Вы помните то, что произошло четырнадцатого июня текущего  года?  -
спросил свидетельницу Мейсон.
     - Да.
     - Где вы были в тот день?
     - В киоске, находящемся в здании, в котором расположен ваш офис.
     - В здании, в котором находится также офис "Южноафриканской  Компании
Добычи и Импорта Драгоценных Камней"?
     - Да.
     - Вы работаете в киоске, находящемся в этом здании?
     - Да.
     - Вы заметили четырнадцатого  июня  администратора  дома  в  обществе
молодой женщины, стоявших у лифта в холле?
     - Да.
     - Вы видели в это время обвиняемого?
     - Да. Обвиняемый и мистер Ирвинг, его сотрудник, как раз вернулись  с
ленча. Они...
     - Минуточку, - перебил ее Мейсон. - У вас нет доказательств того, что
они вернулись с ленча.
     - Нет.
     - Прекрасно. Прошу ограничить свои показания только тем, что вы  сами
видели.
     - Ну, они вошли в здание. Администратор стоял внизу. Один из  мужчин,
думаю, что это был мистер Ирвинг, но я не уверена в этом на сто процентов,
сделал  несколько  шагов  в  его  направлении,   а   когда   увидел,   что
администратор занят чем-то другим, вернулся  назад.  Оба  мужчины  сели  в
лифт.
     -  Это  происшествие  имело  место  уже  после   тревоги,   вызванной
проникновением неизвестного лица в офис "Южноафриканской Компании"?
     - Да.
     - Передаю свидетеля вам, - обратился Мейсон к прокурору.
     Гамильтон Бергер оскалил зубы в иронической ухмылке.
     - У меня нет вопросов.
     - Вызываю свидетеля, обвиняемого Дэвида Джефферсона.
     Дэвид Джефферсон, холодный и  хорошо  владеющий  собой,  поднялся  со
стула и медленно подошел к возвышению для свидетелей. В первую  минуту  он
даже не посмотрел на судей, но когда  все  же  решил  уделить  им  немного
внимания, сделал это в крайне снисходительной и пренебрежительной манере.
     - Проклятый глупец! - едва слышно вырвалось у Мейсона.
     Гамильтон Бергер развалился в своем вращающемся кресле, сплел  пальцы
на затылке, подмигнул  одному  из  своих  заместителей  и  широкая  улыбка
осветила его, обычно холодное лицо.
     - Вы убили Манро Бакстера? - спросил Мейсон обвиняемого.
     - Нет.
     - Вы знали, что бриллианты из коллекции Бакстера находились  в  вашем
офисе?
     - Нет.
     - Где вы были ранним утром шестого июня? Сейчас я уточню этот вопрос:
где вы были с двух часов ночи шестого июня до полудня этого же дня?
     - В это время я находился в  своей  квартире.  Я  спал.  Проснулся  в
седьмом часу.  Затем  позавтракал  в  обществе  моего  сотрудника  мистера
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25 26 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама