Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 386.82 Kb

Дело о золотых рыбках

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 23 24 25 26 27 28 29  30 31 32 33 34
чек булавку, и прикасаться руками только к ней, чтобы  отпечатки  пальцев,
если таковые остались на чеке, не были нарушены.
     Словами "если таковые остались"  судья  выразил  свое  неудовольствие
тем, что полиция не придала особого значения вещественному  доказательству
в то время, когда выявление отпечатков было более гарантированным.
     Судья Саммервил удалился в свой  кабинет,  Мэдфорд  шепотом  принялся
совещаться с сержантом Дорсетом и лейтенантом Трэггом. Дорсет, несомненно,
испытывал ярость и недовольство. Трэгг,  напротив,  казался  удивленным  и
осторожным.
     К Мейсону подошли Пол Дрейк и Делла Стрит.
     - Похоже на удачу, - заметил Дрейк.
     - Давно пора, - ответил Мейсон. - Дело было просто заколдованным.
     - Но что означает этот чек, Перри?
     - Честно говоря, понятия не имею. Полагаю, нет никаких сомнений,  что
надпись на корешке сделана рукой Фолкнера.
     - Графолог должен подтвердить это под присягой, - ответил Дрейк.
     - Хороший специалист?
     - Да.
     -  Не  могу  понять,  -  сказала  Делла  Стрит,  -   зачем   человеку
понадобилось заполнять корешок чека, а сам чек вырывать. Конечно,  Фолкнер
был способен на все. Возможно, он хотел, чтобы все выглядело так, будто он
действительно дал Тому Гридли чек на тысячу долларов.
     - Не было бы никакой разницы, если б он выдал ему даже двадцать таких
чеков. Деньги считались бы выплаченными  только  в  том  случае,  если  бы
Гридли действительно получил бы их. Дело значительно серьезней, чем  может
показаться, и я упустил что-то очень важное.
     - Есть еще новость, Перри, - сказал Пол Дрейк. - Не знаю, поможет  ли
она тебе, но я выяснил, что в день убийства, примерно  в  восемь  тридцать
кто-то звонил Тому Гридли. Сказал,  что  по  делу,  но  имени  не  назвал.
Сказал, что хотел бы задать один-два простых вопроса. Потом  этот  человек
заявил, что он знает  о  финансовых  разногласиях  между  Томом  Гридли  и
Харрингтоном Фолкнером, и о том,  что  Фолкнер  предложил  выплатить  Тому
семьсот пятьдесят долларов в качестве платы за изобретение.
     Взгляд Мейсона свидетельствовал о его полной сосредоточенности.
     - Продолжай, Пол. Что ответил Гридли?
     - Сказал, что не видит причин  обсуждать  личные  дела  с  незнакомым
человеком,  а  мужчина  заявил,  что  хочет   оказать   Тому   услугу,   и
поинтересовался, согласится ли Том на тысячу долларов.
     - Потом?
     - Потом больной и раздраженный Том сказал, что согласится на  тысячу,
если Фолкнер передаст ему чек до полудня следующего дня, бросил  трубку  и
вернулся в постель.
     - Кому он рассказывал об этом разговоре?
     - Очевидно, полицейским. Он ничего не скрывал,  и,  в  свою  очередь,
добился доброго к себе  отношения,  насколько  это  возможно.  Полицейские
попробовали связать этот разговор с корешком чека, и пришли к выводу,  что
кто-то  выступает  в  качестве  посредника  и  заранее  получил   чек   от
Харрингтона Фолкнера.
     - Но зачем?
     - Понятия не имею.
     - Разговор состоялся около восьми тридцати?
     -  В  этом-то  вся  и  загвоздка.  Том  Гридли  лежал  в  постели   с
температурой. Он был к тому же очень расстроен переговорами  с  Фолкнером,
тем, что тот покупает зоомагазин и всем  остальным.  Он  дремал  и  точное
время не заметил. Потом, поразмыслив над услышанным,  посмотрел  на  часы.
Было десять минут десятого. Ему показалось, что звонок  раздался  примерно
за полчаса до того момента, как он посмотрел на часы... Более точно  время
определить  вряд  ли  удастся.  Возможно,  разговор  состоялся  в   восемь
двадцать,  возможно,  значительно  позже.  Гридли  клянется,  что   звонок
раздался не раньше восьми пятнадцати, так как в  восемь  он  посмотрел  на
часы, а потом несколько минут лежал, прежде чем уснуть. Вот и вся история,
Перри. Полиция не слишком сильно ей заинтересовалась, особенно после того,
как не смогла связать разговор и корешок чека. К  тому  же  Том  не  может
точно указать время.
     - Звонил не Фолкнер, Пол?
     - Очевидно, нет. Том сообщил, что голос был ему  не  знаком.  Мужчина
говорил очень властно, чувствовалось, что он уверен в своих действиях. Том
подумал, что звонившим мог быть  адвокат,  с  которым  проконсультировался
Фолкнер.
     - Возможно, -  согласился  Мейсон.  -  Иски  не  могли  не  требовать
внимания Фолкнера. Но зачем адвокату выступать  с  подобным  предложением?
Причем разговор происходил почти в то же время, когда был убит Фолкнер.
     Дрейк кивнул.
     - С другой стороны, - предположил детектив, -  мог  звонить  человек,
которому  показалось,  что  он  может  решить  все  проблемы,  с   которым
проконсультировалась жена Фолкнера, или обратился за помощью Карсон.
     - Жена мне кажется наиболее  предпочтительным  выбором,  -  задумчиво
произнес Мейсон. - На нее это похоже. Клянусь Богом, Пол, звонил  человек,
к которому обратилась жена! Мне просто  необходимо  знать,  где  она  была
вечером в день убийства.
     - Мои парни пытаются что-нибудь выяснить, но пока  -  безрезультатно.
Сержант Дорсет предоставил ей возможность обеспечить себе алиби, и полиция
вынуждена всему верить.
     - Готов поспорить, Трэгг что-нибудь уже разнюхал.
     - Если это и так, его ноздри даже не дрогнули. Он не будет  поднимать
шум в полицейском Управлении только потому, что  сержант  Дорсет,  поверив
истеричной женщине, позволил ей обеспечить себе алиби.  Понимаешь,  Перри,
если бы миссис Фолкнер заявила, что хочет видеть подругу до того,  как  ее
допросит Дорсет, полицейские просто рассмеялись бы ей в лицо  и  выдвинули
бы обвинение в убийстве третьей степени. Но она сказала,  что  плохо  себя
чувствует, вышла на заднее крыльцо, сделала  вид,  что  ее  тошнит,  потом
забилась в  истерике.  Дорсету  так  не  терпелось  избавиться  от  нее  и
продолжить  расследование,  что  миссис  Фолкнер  достаточно  было  просто
заикнуться о том, что она хочет пригласить подругу.
     Мейсон кивнул.
     - Я кое-что начинаю понимать, Пол. Думаю, что... Судья  возвращается.
Судя по виду, он полон решимости взять процесс в свои руки...  Но  он  так
рассержен на полицию, что не может не занять нашу сторону.
     Судья Саммервил объявил заседание открытым и произнес:
     - Господа, Суд связался по телефону с одним из ведущих  криминалистов
города и договорился, чтобы этот эксперт исследовал чек с целью  выявления
отпечатков пальцев. Желаете ли вы, господа, продолжить рассмотрение  дела?
Вынужден заметить, что в связи с вновь  открывшимися  обстоятельствами,  я
склонен дать подсудимой перерыв, если она этого желает.
     - Не нужно, - заметил Мейсон. -  По  крайней  мере  не  сейчас.  Быть
может, новые показания...
     - Не уверен, что меня устраивает такое положение вещей, - оборвал его
Мэдфорд. - Другими словами, защита намеревается в  любой  момент  отложить
заседание, а обвинение вынуждено продолжать представлять доказательства  и
раскрывать свои карты. Я полагаю, мы имеем право отложить  слушание,  пока
не будут исследованы отпечатки пальцев на чеке.
     - Суд выступил с предложением к защите, - твердо произнес судья. -  Я
не считаю, что  обвинение  обладает  правом  отложить  слушание,  особенно
учитывая тот факт, что по вине обвинения мы едва не лишились  важного,  на
мой взгляд важнейшего, вещественного доказательства. Этот чек  остался  бы
незамеченным,  если  бы  защитник  не  обратил  на  него  внимание   Суда.
Продолжайте представлять дело, мистер Мэдфорд.
     Мэдфорд попытался отреагировать на  замечание  судьи  по  возможности
изящно:
     - Конечно, Ваша  Честь.  Я  просто  представляю  дело  так,  как  его
расследовала полиция. В функции моей службы не входит...
     - Я все понимаю, - нетерпеливо оборвал его судья. - Вина, несомненно,
лежит на полиции, но с другой стороны, господа,  вполне  очевидно,  что  в
функцию защитника  не  входит  обнаружение  вещественного  доказательства,
которое просмотрели и полиция, и обвинение. Мистер Мейсон в данный  момент
отказался от перерыва, но я должен откровенно  признать,  что  предоставлю
ему любую разумную отсрочку, если почувствую, что отсутствие чека  в  Суде
наносит  вред  подсудимой.  Вызывайте   следующего   свидетеля,   господин
обвинитель.
     - Лейтенант Трэгг, - объявил Рэй Мэдфорд.
     Лейтенант Трэгг никогда еще не чувствовал себя в более лучшей  форме.
Беспристрастно и мастерски, как и подобает офицеру  полиции,  выполняющему
свой долг и не испытывающему  личных  чувств,  добрых  или  враждебных,  к
подсудимой, он начал плести сеть из косвенных улик вокруг  Салли  Мэдисон.
Сообщив Суду о том, как он встретил обвиняемую на улице и обнаружил  в  ее
сумочке револьвер и две тысячи долларов, Трэгг взорвал бомбу, которую  так
долго и тщательно подготавливал Рэй Мэдфорд.
     - Итак,  господин  лейтенант,  -  обратился  к  нему  Мэдфорд,  -  вы
исследовали револьвер с целью выявления на нем отпечатков пальцев?
     - Конечно, - ответил Трэгг.
     - Что именно вы обнаружили?
     - Несколько частичных  отпечатков  пальцев,  обладающих  характерными
чертами, способных служить для определения личности.
     - Кому принадлежат эти отпечатки?
     - Четыре отпечатка принадлежат подсудимой.
     - А остальные? - с триумфальными нотками в голосе спросил Мэдфорд.
     - Остальные два отпечатка принадлежат секретарше Перри  Мейсона  мисс
Делле  Стрит,  той  самой,  что  сопровождала  Салли   Мэдисон   в   отель
"Келлинджер", чтобы последняя могла уклониться от допроса.
     Мэдфорд быстро взглянул на Мейсона, в надежде увидеть у того на  лице
выражение ужаса, не подозревая, что детективы Пола Дрейка уже предупредили
адвоката об имеющейся против его секретарши улике.
     Мейсон бросил быстрый взгляд на часы, потом  вопросительно  посмотрел
на Мэдфорда.
     - Вы закончили допрос свидетеля? - спросил Перри.
     - Ваша очередь, господин защитник, - рявкнул Мэдфорд.
     Судья Саммервил поднял вверх руку.
     - Одну минуту. Я хочу задать вопрос свидетелю.  Лейтенант  Трэгг,  вы
уверены, что отпечатки пальцев, обнаруженные на револьвере,  действительно
принадлежат мисс Делле Стрит?
     - Уверен, Ваша Честь.
     - Значит, она прикасалась к орудию убийства?
     - Несомненно, Ваша Честь.
     - Хорошо, - произнес судья тоном,  который  указывал,  что  Саммервил
полностью  осознает  серьезность  сложившейся  ситуации.  -   Допрашивайте
свидетеля, мистер Мейсон.
     - Лейтенант Трэгг, - начал Мейсон, -  прошу  извинить  меня,  но  мне
придется повторить некоторые из ваших  показаний.  Насколько  я  знаю,  вы
достаточно точно восстановили  все  действия  и  передвижения  Харрингтона
Фолкнера в день убийства.
     -  Начиная  с  пяти  часов.  Вернее,  мы  восстановили   каждое   его
передвижение с пяти часов и до момента смерти.
     - В зоомагазин Роулинса он ходил после пяти часов?
     - Да. Он посетил банк,  получил  деньги  и  направился  в  зоомагазин
Роулинса.
     - И некоторое время занимался там инвентаризацией?
     - Да, приблизительно один час и сорок пять минут.
     - Именно в это время он увидел револьвер?
     - Да.
     - И положил его в свой карман?
     - Да.
     - Потом, если следовать вашей  теории,  вернувшись  домой  он  достал
револьвер из кармана и положил его, допустим, на кровать.
     - Револьвер лежал в заднем кармане. Фолкнер пришел домой, снял пиджак
и сорочку и стал бриться. Естественно  было  предположить,  что  он  вынул
револьвер из кармана.
     - Почему же вы  не  обнаружили  на  револьвере  ни  одного  отпечатка
пальцев самого Фолкнера?
     - Убийца стер с револьвера все отпечатки  пальцев,  -  чуть  помедлив
ответил Трэгг.
     - Для чего?
     - Для того, - ответил Трэгг  с  легкой  улыбкой  на  губах,  -  чтобы
уничтожить изобличающие его вещественные доказательства.
     - Таким образом, если убийство совершила  подсудимая,  которая  затем
стерла с револьвера все отпечатки пальцев, она  вряд  ли  оставила  бы  на
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 23 24 25 26 27 28 29  30 31 32 33 34
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама