то, что я видел в глазах Абрайры, привело меня в ужас: в них было счастье
и спокойствие.
Я попытался понять, почему это так расстраивает меня, и вспомнил,
что, когда был молодым, однажды пошел с матерью в чужую церковь. Верующие
в ней считали, что получают великие духовные откровения. Они говорили не
своими голосами, болтали какой-то вздор, катались по полу и славили Бога с
пеной у рта - и все, чтобы произвести впечатление друг на друга своей
фальшивой святостью.
И так как я был молод, они привели меня в ужас, я испытал тот же
безымянный страх, что и сейчас. Мне показалось, что они во власти дьявола.
Я поверил, что в этой церкви Сатана. Но, став старше, я понял, что не
дьявол привел меня в ужас - чуждость, непонятность, встреча с неизвестным.
И теперь, глядя на то, как Абрайра поет или вместе с другими смотрит
на схватки, я снова видел лицо чужака. Она жива, а я мертв. Она испытала
неописуемые ужасы и вела жизнь, полную отчаяния. Подобно бесчисленным
рефуджиадос, которых я встречал, эмоционально она умерла. С ней обращались
невероятно жестоко, ее сломали так, что исправить невозможно, и для нее
было бы правильно внутренне умереть. Но вот она неожиданно воскресла, и
пламя в ней горит, как волшебная свеча на ветру, упрямо не желая гаснуть,
сколько бы ни выла буря. Ни у кого нет сил для таких изменений.
Я попытался представить себе, что могло ее так изменить. Она химера.
Не человек, не такая, как я. Может быть, инженеры создали новое существо с
эмоциональной устойчивостью, невозможной раньше? Я сомневался в этом. Во
всяком случае не преднамеренно. Никто не понимает настолько хорошо
биохимический механизм, управляющий эмоциональной гибкостью. Я читал всего
несколько статей на эту тему, да и те были написаны сто лет назад, когда
социологи изучали выживших в ядерной войне в Европе.
Мне в голову пришла другая мысль: Завала стал говорить, как самурай.
Учитывая его уважение к их доктринам, только естественно, что он им
подражает. Но это означает кое-что, чего я не предвидел: социокультурный
сдвиг, охвативший, возможно, всех на корабле. Возможно, вступив в контакт
с самураями, мы уподобились им. Когда Завала говорит, что сражения
укрепляют мозг, он рассуждает, как они. Я уверен, социальные инженеры
Мотоки могут гордиться тем, что проделали с Завалой.
Но непохоже, чтобы этот контакт с самураями так изменил внутреннее
состояние Абрайры. Самураи стараются скрыть свои эмоции, но в некоторых
случаях я заметил, что они начинают выражать их слишком бурно. Похоже, что
они плохо изображают эмоции, потому что, подобно рефуджиадос, они
эмоционально выхолощены. Мертвы изнутри. Поэтому ответ в чем-то другом.
Я снова пошел внутрь, посмотрел голограммы, встретился с Мавро. Ему
кто-то вытатуировал еще одну слезу на щеке, и он сбрил свои усы; в
остальном остался тем же самым. Опаловые воздушные змеи в атмосфере мешали
мне смотреть. Их платиновый блеск, как тонкий шелк или паутина, отражал
солнечный свет. В амбаре продолжались крики, но звучали они в ночном
воздухе чуть приглушенно. Я с трудом различал окруживших амбар самураев в
черной одежде. Перфекто расстегнул гульфик, его пенис повис. Я думал, он
будет мочиться, но в течение нескольких минут ничего не происходило.
- Что ты делаешь? - спросил я, кивком указывая на его пенис.
Перфекто взглянул на свой член и сказал:
- Я подумал, дам ему глотнуть свежего воздуха, но теперь уже все, и
он хочет только поиграть. - Он подождал еще немного, потом начал мочиться
на куст. - Ахх, вот оно, наконец!
Я с детства - в Гватемале - не мочился на куст. Почему-то это вызвало
у меня ностальгию, и я присоединился к нему.
Закончив, я спросил:
- Перфекто, что, Абрайра действительно строит мне глазки?
Он рассмеялся.
- Да. И всегда, когда говорит о тебе. С тех пор, как ты спас ее от
насильника Люсио.
Я был поражен.
- Но я не спас ее! Я опоздал! Я ничего не мог сделать!
Перфекто нахмурился и задумчиво посмотрел на меня. Наступила долгая
тишина. Наконец он свистнул сквозь зубы.
- Она рассказала невероятную историю о том, как ты вырвал у кого-то
ружье и как раз вовремя спас ее.
- Но почему она так говорит? Почему ей поверили? Разве Люсио и его
друзья не рассказали правду?
Перфекто нахмурился еще сильнее.
- Двое компадрес Люсио погибли, когда корабль начал вращаться.
Остальных поместили в криотанки в наказание за то, что они ворвались в
арсенал корабля, поэтому они не могли рассказать правду. Но я думаю, она
говорит неправду, потому что верит в нее. Достаточно поглядеть ей в глаза,
когда она говорит. Она верит, что ее не изнасиловали. Может, Абрайра
оказалась недостаточно сильна, чтобы выдержать это. Может, она свихнулась.
Я говорил с ней о несчастных происшествиях ее детства, и она клянется, что
их не было.
- Когда ее изнасиловали метисы?
- И не только. Она клянется, что шрам у нее получен в игре в бейсбол.
Не помнит, что провела три года в тюрьме.
Меня затошнило. Я не мог поверить в то, что говорил Перфекто. Все
здоровье, вся радость, которые я в ней видел, это признаки еще более
серьезной болезни.
- Но что ты сделал? - спросил я. - Как ей помочь?
- Оставь ее в покое. Анжело, с того самого дня Абрайра изменилась.
Впервые в жизни она обрела мир. Может быть... может быть, для нее
единственная возможность счастья - в незнании. Подсознательно она это
знает.
- Мы должны сказать ей правду! - настаивал я. - Должны помочь ей
взглянуть правде в лицо!
- Может, со временем она сама придет к этому. Я много раз пытался
противостоять ей, намекал на правду, но она просто не слышит.
Я прижал руки к бокам и посмотрел в небо. Чувствовал себя таким же
беспомощным, как и тогда, когда смотрел, как насилуют Абрайру. И
неожиданно почувствовал решимость.
- Перфекто, я убью Люсио. Отрежу ему яйца.
Он помолчал.
- Согласен. Мы не можем рисковать, идя рядом с ним в сражение. Надо
сделать это поскорее.
Он вздохнул.
Ночью я дрожал в своем защитном костюме. Мне приснилась Тамара в
инвалидной коляске. Гарсон отключил микрофон от розетки в основании ее
черепа, и она не могла говорить. Гарсон стоял над ней, гладил по голове и
внимательно смотрел на нее. Руки его перешли ей на шею, на плечи, прижали
соски. Я видел, что он собирается изнасиловать ее. Видел его возбужденные
глаза, напряжение рук. Глаза Тамары широко раскрылись, она была в
истерике.
Я проснулся от близкого грома, от которого задрожал дом. Дождь
колотил по крыше. Я дрожал от холода, и Абрайра укрывала меня белым
кимоно, хотя я подумал, что это мало что даст. Комната была забита
спящими. Слышался храп. Я повернулся и посмотрел на Абрайру.
- Спи, - прошептала она. - Это согреет тебя.
- Почему никто не включает нагрев? - спросил я.
- Тут его нет.
Она отошла от меня, осторожно пробираясь меж спящими; ее защитный
костюм слегка звякал. Никогда раньше я не видел, чтобы она поступала так
неэгоистично. "Она жива внутренне", подумал я. Хотел поблагодарить ее, но
этого казалось недостаточно.
- Абрайра, - прошептал я. Она повернулась и посмотрела на меня. - Я
хочу тебе только добра!
Она улыбнулась, нашла место и легла в нескольких метрах от меня.
Я подумал, может, я сошел с ума. Несколько недель назад мне казалось,
что я влюблен в Тамару. И сейчас еще испытываю к ней сильное чувство. Но
теперь растет моя страсть к Абрайре, и не нужно большого ума, чтобы
заметить, что обе женщины серьезно искалечены. Любовь ли это или просто
жалость, какую чувствуешь к раненому животному? А если это просто жалость,
нужно ли мне поддерживать отношения с обеими женщинами? Ведь бракованные
товары на рынке не покупают. Я никогда не подумал бы купить рубашку, у
которой один рукав короче другого. Но вот меня неудержимо тянет к Абрайре,
несмотря на шрамы на ее теле и душе. Я говорил себе, что от такой страсти
можно ждать одних неприятностей. Говорил себе: "Роблз", создавая Абрайру,
хотел получить совершенную производительницу. Нет никого, кто держался бы
за свое крепче чилийки (ну, за исключением, может быть, боливиек), и если
"Роблз" дал ей сильное желание размножаться, она будет держаться за него.
Ты станешь ее пленником. Ты не сможешь шага сделать из дома. Она будет
постоянно спрашивать, куда ты идешь. Не посмотришь через улицу, чтобы она
не встревожилась, что ты смотришь на другую женщину! К тому же, с ее
эмоциональными шрамами, она когда-нибудь зарубит тебя топором!
- Ах, но если бы хоть иногда заглядывать в ее серебряные глаза и
гладить шоколадные волосы! Я погибну навсегда! Только бы раз испробовать
ее медовые уста и провести рукой по изгибу ее грудей!
Нельзя провести холостяком тридцать лет, не научившись не влюбляться.
Мне снилось, что я живу с ней в маленьком домике, во дворе цыплята. И если
"Роблз" действительно создал производительницу, меньше дюжины детей
Абрайру не удовлетворят. Я представил себе, какую головную боль вызовет их
возня и крики. Потом сопоставил все это с возможным ожидающим меня
счастьем и решил, что благоразумней все же не связываться с будущей
убийцей топором.
На следующий день я нашел возможность увидеть Люсио. Утреннее солнце
разогнало тучи, и я встретил Фернандо Чина, ксенобиолога. Он разглядывал
тела опако но тако, убитых во время грозы молнией. Набрал пять десятков
разновидностей, различающихся размерами и формой, и теперь замораживал
образцы генетических тканей. Я стоял рядом с ним и смотрел на амбар, где
находится Люсио. Ночью там молчали, но на утро снова начались крики
"Домой! Домой!" Я насчитал шестнадцать самураев вокруг амбара. Способа
добраться до Люсио я не нашел.
Фернандо Чин посматривал на меня; потом стал рассказывать, как
собирается определить возраст каждого вида способом, разработанным
палеонтологами.
Я почти не слушал его. Меня занимала мысль, как добраться до Люсио.
Делая вид, что помогаю Фернандо, я наблюдал за амбаром. Никакой
возможности проскользнуть в него. Я небрежно направился к амбару, чтобы
проверить, как будут реагировать самураи. Двое вышли из тени под деревом и
пошли ко мне. Я остановился, словно осматривал блестящий камешек, подобрал
его - неправильной формы белый кристалл, и на нем ярко-красная маленькая
головка цветной капусты. Один из самураев некоторое время смотрел на
кристалл.
- Рубин, - сказал он. - Их много в холмах. Там поищи их. А отсюда
держись подальше!
Я положил рубин в карман, потом большую часть дня упражнялся, учился
поворачиваться, ходить боком, как краб. Это полезно, если попадаешь под
огонь лазера или плазму. Я чувствовал себя сильным; с новыми нервами и
мышцами стал быстрее, чем когда бы то ни было. Но этого оказалось
недостаточно. Абрайра познакомила меня с врачом, который дал мне несколько
доз боевых медикаментов Мотоки. Я спросил его, какова химическая формула,
но патент по-прежнему являлся исключительной собственностью Мотоки. Врач
рассказал, как принимать их, предупредил о возможных осложнениях.
- У тебя нет времени, чтобы как следует подготовиться к достижению
Мгновенности, но ты поймешь, что если придешь в возбуждение, Мгновенность
сама найдет тебя. Может быть, вспомнишь момент в твоей жизни, когда время
замедлилось. Или ты испытал это, принимая старые боевые медикаменты. Но
это средство дает эффект гораздо более сильный. Ты должен соблюдать
большую осторожность, когда наступил Мгновенность: время остановится, и