Радость Ружеро длилась недолго. Один из придворных передал хранителю
времени, что его желает видеть король Ментахо.
Ружеро явился в назначенный час. Король провел его в маленькую
комнату, плотно притворил дверь. По этим предосторожностям Ружеро понял,
что разговор будет секретный.
Ментахо усадил посетителя в мягкое кресло, сам поместился напротив.
- Как вы поживаете, дорогой друг мой? - любезно начал король. -
Кажется, у вас сейчас много хлопот?
- Очень много, - подтвердил Ружеро.
- Вы должны беречь свое драгоценное здоровье и часть ваших забот
возложить на других, - продолжал Ментахо необычайно ласковым тоном.
Это заставило хранителя времени насторожиться. Никогда еще Ментахо с
ним так не разговаривал.
- Осторожно, Ружеро, - сказал сам себе сторож. - Король хочет
добиться от тебя чего-то очень важного".
- Да, кстати, - как бы вскользь бросил Ментахо. - Я слыхал, что
расколдование священного источника подходит к концу?
- Вы не ошибаетесь, ваше величество!
- И вот в связи с этим мне пришла в голову одна забавная мысль, -
нервно захихикал Ментахо. - Не знаю, одобрите ли вы ее, мой дорогой друг?
- Говорите, ваше величество!
- Первая очередь спать моя, - продолжал король. - Но, по правде
говоря, за последние месяцы я убедился, что волшебный сон не такая уж
хорошая вещь и что жизнь гораздо интереснее, особенно когда ты - король.
- Тогда оставайтесь королем, - сдержанно молвил Ружеро.
- Да, но король царствующий и король, ждущий своей очереди
царствовать - это же совсем разное!
- Я не понимаю вашей мысли, объяснитесь прямее.
И Ментахо заговорил напрямик:
- Я устрою пир для своих собратьев и их придворных. В вино, которое
будет им подаваться, мы добавим усыпительной (желательно побольше!), и
пусть вся эта компания заснет очарованным сном!..
Заметив удивление собеседника, король сухо спросил:
- Вам не нравится мой замысел? Быть может, вы думаете, что кто-нибудь
другой из королей способен управлять государством лучше меня?
Ружеро подумал:
"Если я не соглашусь, Ментахо найдет себе других помощников, и нам
всем будет грозить опасность".
И он выразил полное согласие с планом короля. Тот расцвел и начал
обещать Ружеро всякие блага:
- Вы станете первым в стране после меня, я построю вам дом не хуже
Радужного дворца!..
- Я не нуждаюсь в наградах, ваше величество, - сказал Ружеро. -
Положитесь на меня, все будет сделано.
- Но никому ни слова, особенно Элли и всем прочим верхним жителям!
- Полная тайна! - заверил Ружеро. - Но вы сами ничего не
предпринимайте, этим можно испортить дело. Когда наступит время
действовать, вы будете предупреждены.
Он распрощался с королем Ментахо, а на следующий день его пригласил к
себе король Барбедо.
Толстый лысый Барбедо совсем не походил на статного Ментахо с
красивым лицом и благосклонной улыбкой. Но когда он провел хранителя
времени в свой кабинет и тщательно захлопнул дверь, что-то в повадках
Барбедо было очень похоже на Ментахо, это сразу бросилось в глаза
проницательному Ружеро.
"Ну, тут дело тоже нечисто..." - подумал он.
Король начал разговор издалека, но Ружеро понял его сразу. И он
ничуть не удивился, когда Барбедо после долгих подходов предложил ему
усыпить всех его соперников, чтобы он, Барбедо, мог царствовать один
столько времени, сколько отведет ему судьба, а потом пусть на престол
вступит его старший сын. А те, прочие? Ну, пусть себе спят с миром, ведь
во сне у них не будет ни забот, ни тревог...
- Согласитесь, дорогой друг, - сладко пел Барбедо, - что для нашей
страны вечная смена королей - сущее несчастье. От этого так страдает наш
добрый народ... (Толстяк даже пустил слезу). И конечно, тот, кому первому
в голову пришла счастливая мысль покончить со всей этой неурядицей, тот и
заслуживает право воспользоваться ее плодами... ("Если бы ты был первый" -
насмешливо подумал Ружеро). А вас, мой дорогой хранитель, я осыплю
алмазами и изумрудами, вы станете первым богачом в стране.
Конечно, и ему Ружеро дал согласие привести в исполнение его коварный
замысел и попросил ничего не предпринимать без его ведома.
Возвращаясь к себе, Ружеро думал:
"Интересно, что будет дальше? Всего два хитреца нашлись среди
подземных владык? Кончится ли этим дело?"
Увы, дело не кончилось, хранителя времени вызывали к себе и вели с
ним тайные разговоры король Эльяно, Карото, Ламенто. Даже дряхлый Арбусто
и тот додумался устранить своих соперников и царствовать единолично.
- Мне недолго осталось жить, - шамкал девяностолетний Арбусто. - И я
не могу тратить время на сон. Пусть хоть два-три года, но я должен один
побыть властителем нашей страны...
А шестнадцатилетний Бубала повторял слова своего наставника:
- Я моложе всех, значит буду править государством очень долго и за
свое царствование совершу много славных дел.
Даже вдовствующая королева Руффида, мать грудного младенца Тевальто,
и та явилась к Ружеро хлопотать в пользу своего сына (это, между прочим,
доказывает, что в изобретении разных хитростей женский ум не уступает
мужскому).
Всем хитрецам Ружеро обещал помощь, и все они остались очень довольны
разговором с ним, все обещали ему всевозможные блага.
Понятно, Страшила и Элли узнали об этих коварных замыслах. Дровосеку,
сидевшему в бочке с маслом, было не до того, чтобы разрушать чужие
заговоры, а больному Льву опротивела жизнь, хотя он из любви к Элли не
уходил наверх.
Ружеро поспешил к правителю Изумрудного города сразу же после
свидания с королем Ментахо. Страшила одобрил его притворное согласие и
советовал тянуть время, пока не будут совершенно закончены работы в
священной пещере. Второй визит Ружеро меньше удивил соломенного мудреца, а
потом он уж и удивляться перестал.
- Все короли - и под землей и наверху - одинаково коварные и жестокие
люди, - говорил Страшила. - Вы только подумайте, всем им - начиная от
молокососа Бубалы до старого престарого Арбусто - всем пришла в голову
одна и та же мысль - отделаться от своих родичей-соперников, чтобы целиком
захватить власть. И вы знаете, почтенный Ружеро, я ничуть не сомневаюсь,
что каждый уморил бы свою родню в очарованном сне.
- Я в этом вполне уверен - подтвердил Ружеро.
- Но почему у них у всех такие сходные желания? - продолжал Страшила.
- Да просто их ослепляет величие королевской власти, которую они не хотят
делить с другими. Я очень рад, что мне пришла в голову мысль перевоспитать
их. И я уверен, что, когда это будет сделано, они окажутся неплохими
людьми.
ВЕЛИКОЕ УСЫПЛЕНИЕ
По пещере разнеслась весть: колдовство Элли и ее друзей подходит к
концу и скоро великий механик будет побежден. Это сообщение вызвало среди
королей ликование: ведь каждый из них рассчитывал отделаться от соперников
и стать единовластным правителем.
Вскоре был назначен день и час совершения чуда. Распорядители
торжества хранитель времени Ружеро и летописец Арриго объявили, что при
этом могут присутствовать все желающие, но только из числа тех, кто
когда-либо подвергался усыплению. За исполнением этого требования
приказывалось строго следить, так как его нарушение могло привести к
провалу всего дела.
Было также объявлено, что опоздавшие не будут допускаться в священную
пещеру. Понятно, что после такого предупреждения задолго до начала все
любопытные были на месте. Пришли короли с женами и детьми, министры и
советники, главные управляющие и просто управляющие, лакеи всех рангов,
королевские стражи и шпионы...
Дуболомы построили вокруг бассейна каменные скамьи, расположив их
обширным амфитеатром. В первом почетном ряду расположились короли с
семьями, далее сидели министры, советники публика попроще стояла сзади на
ногах.
Сотни фосфорических светильников на головных уборах приглашенных
освещали пещеру мягким светом без теней: все был видно даже в дальних
углах.
У самого края бассейна возвышалась трибуна для ораторов никогда еще
недра земли не таили в себе такого внушительного зрелища. Королевские
дворы разместились по секторам, ка это было в обычае на большом совете. И
казалось, сама семицветная сияющая радуга чистейших красок спустилась с
неба и заиграла всеми своими оттенками...
Вокруг бассейна на равных расстояниях стояли дуболомы, заново
окрашенные ради праздника.
На трибуну поднялась Элли с беленькой палочкой в руках. На этот раз с
ней не было Тотошки: песика оставили в комнате отдыха под присмотром
одного из мигунов.
Позади Элли стояли Фред Каннинг, мастер Лестар, летописец Арриго и
хранитель времени Ружеро. Все они, как и Элли, что-то сжимали в кулаках.
Элли заговорила звонким ясным голосом хорошо слышным по всей пещере:
- Ваши величества, и вы, граждане Подземной страны! Чтобы вернуть
исчезнувшую усыпительную воду, нам пришлось проделать долгую, трудную и
опасную работу... Да, опасную, потому что при малейшей нашей оплошности
дух пещеры, уже раздраженный опрометчивым поступком Руфа Билана, мог
жестоко расправиться с нами. - Среди слушателей прокатился шепоток страха.
- Но мы действовали разумно и по системе...
Что такое система, никто из присутствующих не знал. Не знала и сама
Элли. Это Лестар научил девочку сказать такое слово, и оно вызвало большое
уважение к оратору.
Элли продолжала:
- И сейчас мы уверены в успехе. - Она взмахнула палочкой и начала
говорить заклинание: - Баррамба, маррамба, тарики, варики, купорос,
шафорос, барики, шарики! Грозный дух, великий механик, удались в самые
глубокие недра земли и отдай нам свое сокровище - усыпительную воду!
Элли трижды топнула ногой об пол, и после третьего удара где-то в
глубине послышался глухой шум и рев (этот театральный эффект был искусно
подготовлен Лестаром).
Побледневшие от ужаса зрители чуть не попадали в обморок, но в это
время из большой трубы хлынула в бассейн ослепительная струя воды!
Дикий многоголосый вопль огласил пещеру.
- Она! Это она! - кричали обезумевшие от радости люди. - Я узнаю ее
по синеватому блеску! А я по шипению вылетающих из нее пузырьков! А я по
запаху!..
Когда волнение успокоилось, на трибуну вышел Ружеро. Речь его
продолжалась около получаса. Он рассказал древнюю историю о том, как
впервые была обнаружена чудесная вода, как хранитель времени Беллино
придумал усыплять королей на время их междуцарствования и как этот порядок
мирно длился в течении столетий. Речь была порядком скучная, и некоторые
слушатели начали всхрапывать. Но конец речи заставил их встрепенуться.
Ружеро сказал:
- Раньше усыпительная вода появлялась из недр земли только раз в
месяц и скоро уходила обратно: такова была воля великого механика. Но
волшебное искусство феи Элли и ее друзей оказалось сильнее, теперь
чудесный напиток в нашем распоряжении круглый год, и мы сможем усыплять
желающих в любое время и на любой срок!
Каждый из королей подумал, что этот намек обращен к нему, говорит о
скором выполнении его коварного замысла, и все они приосанились.
Ружеро спустился с трибуны, по-прежнему зажимая в руке какой-то
маленький предмет. Хранителя времени сменил следующий оратор, король
Ментахо. Слушатели приуныли: Ментахо страшно любил поговорить.
И действительно, он начал издалека. Отдавая дань высоким уважаемым
гостям, король стал рассказывать историю Страшилы, которую слышал от него