Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Волков А. Весь текст 1522.69 Kb

Истории про изумрудный город 1-6

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 55 56 57 58 59 60 61  62 63 64 65 66 67 68 ... 130

     Радость Ружеро длилась недолго. Один из придворных передал  хранителю
времени, что его желает видеть король Ментахо.
     Ружеро явился в  назначенный  час.  Король  провел  его  в  маленькую
комнату, плотно притворил дверь. По этим предосторожностям  Ружеро  понял,
что разговор будет секретный.
     Ментахо усадил посетителя в мягкое кресло, сам поместился напротив.
     - Как вы поживаете, дорогой друг  мой?  -  любезно  начал  король.  -
Кажется, у вас сейчас много хлопот?
     - Очень много, - подтвердил Ружеро.
     - Вы должны беречь свое драгоценное  здоровье  и  часть  ваших  забот
возложить на других, - продолжал Ментахо необычайно ласковым тоном.
     Это заставило хранителя времени насторожиться. Никогда еще Ментахо  с
ним так не разговаривал.
     - Осторожно, Ружеро,  -  сказал  сам  себе  сторож.  -  Король  хочет
добиться от тебя чего-то очень важного".
     - Да, кстати, - как бы вскользь  бросил  Ментахо.  -  Я  слыхал,  что
расколдование священного источника подходит к концу?
     - Вы не ошибаетесь, ваше величество!
     - И вот в связи с этим мне пришла в голову  одна  забавная  мысль,  -
нервно захихикал Ментахо. - Не знаю, одобрите ли вы ее, мой дорогой друг?
     - Говорите, ваше величество!
     - Первая очередь спать моя, -  продолжал  король.  -  Но,  по  правде
говоря, за последние месяцы я убедился, что  волшебный  сон  не  такая  уж
хорошая вещь и что жизнь гораздо интереснее, особенно когда ты - король.
     - Тогда оставайтесь королем, - сдержанно молвил Ружеро.
     -  Да,  но  король  царствующий  и  король,  ждущий   своей   очереди
царствовать - это же совсем разное!
     - Я не понимаю вашей мысли, объяснитесь прямее.
     И Ментахо заговорил напрямик:
     - Я устрою пир для своих собратьев и их придворных. В  вино,  которое
будет им подаваться, мы добавим  усыпительной  (желательно  побольше!),  и
пусть вся эта компания заснет очарованным сном!..
     Заметив удивление собеседника, король сухо спросил:
     - Вам не нравится мой замысел? Быть может, вы думаете, что кто-нибудь
другой из королей способен управлять государством лучше меня?
     Ружеро подумал:
     "Если я не соглашусь, Ментахо найдет себе других  помощников,  и  нам
всем будет грозить опасность".
     И он выразил полное согласие с планом короля.  Тот  расцвел  и  начал
обещать Ружеро всякие блага:
     - Вы станете первым в стране после меня, я построю вам  дом  не  хуже
Радужного дворца!..
     - Я не нуждаюсь в наградах,  ваше  величество,  -  сказал  Ружеро.  -
Положитесь на меня, все будет сделано.
     - Но никому ни слова, особенно Элли и всем прочим верхним жителям!
     -  Полная  тайна!  -  заверил  Ружеро.  -  Но  вы  сами   ничего   не
предпринимайте,  этим  можно  испортить   дело.   Когда   наступит   время
действовать, вы будете предупреждены.
     Он распрощался с королем Ментахо, а на следующий день его пригласил к
себе король Барбедо.
     Толстый лысый  Барбедо  совсем  не  походил  на  статного  Ментахо  с
красивым лицом и благосклонной  улыбкой.  Но  когда  он  провел  хранителя
времени в свой кабинет и тщательно  захлопнул  дверь,  что-то  в  повадках
Барбедо было  очень  похоже  на  Ментахо,  это  сразу  бросилось  в  глаза
проницательному Ружеро.
     "Ну, тут дело тоже нечисто..." - подумал он.
     Король начал разговор издалека, но  Ружеро  понял  его  сразу.  И  он
ничуть не удивился, когда Барбедо  после  долгих  подходов  предложил  ему
усыпить всех его соперников,  чтобы  он,  Барбедо,  мог  царствовать  один
столько времени, сколько отведет ему судьба,  а  потом  пусть  на  престол
вступит его старший сын. А те, прочие? Ну, пусть себе спят с  миром,  ведь
во сне у них не будет ни забот, ни тревог...
     - Согласитесь, дорогой друг, - сладко пел Барбедо, -  что  для  нашей
страны вечная смена королей - сущее несчастье. От этого так  страдает  наш
добрый народ... (Толстяк даже пустил слезу). И конечно, тот, кому  первому
в голову пришла счастливая мысль покончить со всей этой неурядицей, тот  и
заслуживает право воспользоваться ее плодами... ("Если бы ты был первый" -
насмешливо подумал  Ружеро).  А  вас,  мой  дорогой  хранитель,  я  осыплю
алмазами и изумрудами, вы станете первым богачом в стране.
     Конечно, и ему Ружеро дал согласие привести в исполнение его коварный
замысел и попросил ничего не предпринимать без его ведома.
     Возвращаясь к себе, Ружеро думал:
     "Интересно,  что  будет  дальше?  Всего  два  хитреца  нашлись  среди
подземных владык? Кончится ли этим дело?"
     Увы, дело не кончилось, хранителя времени вызывали к себе  и  вели  с
ним тайные разговоры король Эльяно, Карото, Ламенто. Даже дряхлый  Арбусто
и тот додумался устранить своих соперников и царствовать единолично.
     - Мне недолго осталось жить, - шамкал девяностолетний Арбусто. - И  я
не могу тратить время на сон. Пусть хоть два-три года, но  я  должен  один
побыть властителем нашей страны...
     А шестнадцатилетний Бубала повторял слова своего наставника:
     - Я моложе всех, значит буду править государством очень  долго  и  за
свое царствование совершу много славных дел.
     Даже вдовствующая королева Руффида, мать грудного младенца  Тевальто,
и та явилась к Ружеро хлопотать в пользу своего сына (это,  между  прочим,
доказывает, что в изобретении разных  хитростей  женский  ум  не  уступает
мужскому).
     Всем хитрецам Ружеро обещал помощь, и все они остались очень довольны
разговором с ним, все обещали ему всевозможные блага.
     Понятно, Страшила и Элли узнали об этих коварных замыслах. Дровосеку,
сидевшему в бочке с  маслом,  было  не  до  того,  чтобы  разрушать  чужие
заговоры, а больному Льву опротивела жизнь, хотя он из  любви  к  Элли  не
уходил наверх.
     Ружеро  поспешил  к  правителю  Изумрудного  города  сразу  же  после
свидания с королем Ментахо. Страшила одобрил  его  притворное  согласие  и
советовал тянуть время,  пока  не  будут  совершенно  закончены  работы  в
священной пещере. Второй визит Ружеро меньше удивил соломенного мудреца, а
потом он уж и удивляться перестал.
     - Все короли - и под землей и наверху - одинаково коварные и жестокие
люди, - говорил Страшила. - Вы только подумайте,  всем  им  -  начиная  от
молокососа Бубалы до старого престарого Арбусто -  всем  пришла  в  голову
одна и та же мысль - отделаться от своих родичей-соперников, чтобы целиком
захватить власть. И вы знаете, почтенный Ружеро, я ничуть  не  сомневаюсь,
что каждый уморил бы свою родню в очарованном сне.
     - Я в этом вполне уверен - подтвердил Ружеро.
     - Но почему у них у всех такие сходные желания? - продолжал Страшила.
- Да просто их ослепляет величие королевской власти, которую они не  хотят
делить с другими. Я очень рад, что мне пришла в голову мысль перевоспитать
их. И я уверен, что, когда  это  будет  сделано,  они  окажутся  неплохими
людьми.



                             ВЕЛИКОЕ УСЫПЛЕНИЕ

     По пещере разнеслась весть: колдовство Элли и ее  друзей  подходит  к
концу и скоро великий механик будет побежден. Это сообщение вызвало  среди
королей ликование: ведь каждый из них рассчитывал отделаться от соперников
и стать единовластным правителем.
     Вскоре  был  назначен  день  и  час  совершения  чуда.  Распорядители
торжества хранитель времени Ружеро и летописец Арриго  объявили,  что  при
этом могут присутствовать все  желающие,  но  только  из  числа  тех,  кто
когда-либо  подвергался  усыплению.  За   исполнением   этого   требования
приказывалось строго следить, так  как  его  нарушение  могло  привести  к
провалу всего дела.
     Было также объявлено, что опоздавшие не будут допускаться в священную
пещеру. Понятно, что после такого предупреждения  задолго  до  начала  все
любопытные были на месте. Пришли короли с  женами  и  детьми,  министры  и
советники, главные управляющие и просто управляющие,  лакеи  всех  рангов,
королевские стражи и шпионы...
     Дуболомы построили вокруг бассейна  каменные  скамьи,  расположив  их
обширным амфитеатром.  В  первом  почетном  ряду  расположились  короли  с
семьями, далее сидели министры, советники публика попроще стояла сзади  на
ногах.
     Сотни фосфорических  светильников  на  головных  уборах  приглашенных
освещали пещеру мягким светом без теней: все  был  видно  даже  в  дальних
углах.
     У самого края бассейна возвышалась трибуна для ораторов  никогда  еще
недра земли не таили в  себе  такого  внушительного  зрелища.  Королевские
дворы разместились по секторам, ка это было в обычае на большом совете.  И
казалось, сама семицветная сияющая радуга чистейших  красок  спустилась  с
неба и заиграла всеми своими оттенками...
     Вокруг  бассейна  на  равных  расстояниях  стояли  дуболомы,   заново
окрашенные ради праздника.
     На трибуну поднялась Элли с беленькой палочкой в руках. На этот раз с
ней не было Тотошки: песика  оставили  в  комнате  отдыха  под  присмотром
одного из мигунов.
     Позади Элли стояли Фред Каннинг, мастер Лестар,  летописец  Арриго  и
хранитель времени Ружеро. Все они, как и Элли, что-то сжимали  в  кулаках.
Элли заговорила звонким ясным голосом хорошо слышным по всей пещере:
     - Ваши величества, и вы, граждане  Подземной  страны!  Чтобы  вернуть
исчезнувшую усыпительную воду, нам пришлось проделать  долгую,  трудную  и
опасную работу... Да, опасную, потому что при  малейшей  нашей  оплошности
дух пещеры, уже  раздраженный  опрометчивым  поступком  Руфа  Билана,  мог
жестоко расправиться с нами. - Среди слушателей прокатился шепоток страха.
- Но мы действовали разумно и по системе...
     Что такое система, никто из присутствующих не знал. Не знала  и  сама
Элли. Это Лестар научил девочку сказать такое слово, и оно вызвало большое
уважение к оратору.
     Элли продолжала:
     - И сейчас мы уверены в успехе. - Она  взмахнула  палочкой  и  начала
говорить  заклинание:  -  Баррамба,  маррамба,  тарики,  варики,  купорос,
шафорос, барики, шарики! Грозный дух, великий  механик,  удались  в  самые
глубокие недра земли и отдай нам свое сокровище - усыпительную воду!
     Элли трижды топнула ногой об пол, и после  третьего  удара  где-то  в
глубине послышался глухой шум и рев (этот театральный эффект  был  искусно
подготовлен Лестаром).
     Побледневшие от ужаса зрители чуть не попадали в обморок,  но  в  это
время из большой трубы хлынула в бассейн ослепительная струя воды!
     Дикий многоголосый вопль огласил пещеру.
     - Она! Это она! - кричали обезумевшие от радости люди. - Я  узнаю  ее
по синеватому блеску! А я по шипению вылетающих из нее пузырьков! А  я  по
запаху!..
     Когда  волнение  успокоилось,  на  трибуну  вышел  Ружеро.  Речь  его
продолжалась около получаса. Он  рассказал  древнюю  историю  о  том,  как
впервые была обнаружена  чудесная  вода,  как  хранитель  времени  Беллино
придумал усыплять королей на время их междуцарствования и как этот порядок
мирно длился в течении столетий. Речь была порядком скучная,  и  некоторые
слушатели начали всхрапывать. Но конец  речи  заставил  их  встрепенуться.
Ружеро сказал:
     - Раньше усыпительная вода появлялась из  недр  земли  только  раз  в
месяц и скоро уходила обратно: такова  была  воля  великого  механика.  Но
волшебное искусство  феи  Элли  и  ее  друзей  оказалось  сильнее,  теперь
чудесный напиток в нашем распоряжении круглый год, и  мы  сможем  усыплять
желающих в любое время и на любой срок!
     Каждый из королей подумал, что этот намек обращен к нему,  говорит  о
скором выполнении его коварного замысла, и все они приосанились.
     Ружеро спустился с  трибуны,  по-прежнему  зажимая  в  руке  какой-то
маленький предмет.  Хранителя  времени  сменил  следующий  оратор,  король
Ментахо. Слушатели приуныли: Ментахо страшно любил поговорить.
     И действительно, он начал издалека. Отдавая  дань  высоким  уважаемым
гостям, король стал рассказывать историю Страшилы, которую слышал от  него
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 55 56 57 58 59 60 61  62 63 64 65 66 67 68 ... 130
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама