границы длинные, народу ездит до черта, за всеми, кто чего
везет, не уследишь. Я сам, между прочим, книжек твоих, так
чтоб не соврать, штук пятьдесят-шестьдесят провез. Да и
сейчас парочку с собой захвачу.
- Чудные вы, большевики, люди, - сказал я. - Сами
писателя травите, сами изгоняете, потом сами же его книги
возите контрабандой. Разве это не идиотизм?
- Идиотизм, - согласился охотно Букашев. - Идиотизм
чистой воды. Но ничего сделать нельзя. Система, понимаешь
ли, идиотская.
Я посмотрел на него недоуменно.
- Значит, ты тоже, - спросил я, - понимаешь, что система
идиотская?
- А что? - сказал он. - Что тебя удивляет? Система
идиотская, и я ей служу, но сам я не обязан быть идиотом. И
другие не идиоты. Все все понимают, но ничего сделать не
могут.
- Странно, - сказал я. - Если вы все понимаете, почему
бы вам не попытаться как- то изменить положение? Власть-то
в ваших руках.
- Власть-то в руках. Да только как ею воспользоваться?
Ну вот представь себе, допустим, она тебе дана, эта власть.
Что бы ты с нею делал?
- У-у! -завопил я так, что проходивший мимо с дюжиной
кружек официант покосился на меня испуганно. - Да если бы у
меня эта власть оказалась хотя бы на неделю, я прежде всего
разогнал бы к черту всю вашу партию.
- Это понятно, - сказал Букашев, моим кощунством
нисколько не возмутившись. - Ну разогнал бы, а дальше что?
- Не знаю, что дальше, - сказал я. - И даже знать не
очень хочу. Но что бы ни было, все было бы лучше вашей
бездарной власти.
- Ишь ты какой! - Он посмотрел на меня сквозь кружку. -
Ты, я вижу, стал законченным антикоммунистом.
- Чушь! - возразил я. - Никем я не стал. Против так
называемых идеалов коммунизма я ничего не имею. Свобода,
равенство, братство, стирание границ, отмирание государства,
от каждого по способностям, каждому по потребности. Что
общего это имеет с тем, что вы наворотили?
- Ты прав, - сказал он, стирая с губ пену. - Общего,
прямо скажем, немного. Но ведь нам же нет еще и семидесяти.
Для истории это только миг. Дров, правда, наломать успели
порядочно и глупостей наделали, потому что торопились и
пытались перепрыгнуть через все ступеньки. А так не
получается.
- Да и не может получиться, - сказал я. - Утопия есть
утопия.
- Откуда ты знаешь, утопия или не утопия? - Букашев
допил свое пиво и поставил кружку на стол. - Если напролом
лезть, то утопия. А если все продумать и идти шаг за
шагом...
- Слушай, - сказал я, - зачем ты мне эту хреновину
порешь? Ты можешь в Москве плести чего хочешь по
телевидению и здесь дурачить местных простаков, но не меня.
Неужели ты надеешься меня убедить, что веришь сколько-нибудь
в коммунизм?
- Миленький мой, я вообще ни во что не верю, - усмехнулся
он. - Я не верю, а думаю. И мне кажется, что какие-то
шансы еще есть.
- Шансы? - Я задохнулся от возмущения. - После всего
того, что вы натворили? Какие там шансы?
- Я тебе говорю: какие-то. Маленькие. Может быть, даже
совсем ничтожные. Но они есть. Слушай, браток, - схватил
он за штаны пробегавшего мимо официанта, - притарань-ка нам
еще пару пивка.
- Яволь! - охотно отозвался официант и со всех ног
кинулся исполнять заказ.
Я изумленно посмотрел ему вслед и повернулся к Букашеву.
- Леша! - назвал я его впервые за нашу встречу по имени.
- Что происходит? Ты же ему по-русски сказал! Как же он
тебя понял?
- Да? - переспросил он озадаченно. - Я сказал
по-русски? А, ну значит, это кто- то из наших. Неважно, не
обращай внимания. Это тебя не касается.
Официант принес и поставил на стол еще два масса
- Застегни пуговицу! - сказал ему Букашев насмешливо.
Рука официанта невольно дернулась к пуговице. Но он тут
же опомнился.
- Их ферштее зи нихт! (2) - сказал он резко и отошел.
- Вот и работай с такими! - вздохнул Букашев.
Прокалываются на любой ерунде Так вот что я тебе скажу. Ты
знаешь, я идиотом никогда не был. Во всякие возвышенные
бредни не верил. Но и врать мне тебе незачем. Нет никакого
резона. И если я говорю о шансах, значит, я это дело как-то
обдумывал. Да и не только я. Ты, я знаю, о нашем
руководстве очень низкого мнения, но поверь мне, что там
тоже есть люди, у которых шарики вертятся.
Я сбегал по малому делу.
- Знаешь что, - сказал я, вернувшись, - я не знаю,
вертятся у вас шарики или не вертятся, я знаю только, что
это все равно не имеет никакого значения. Система прогнила,
окостенела, вы все это сами хорошо знаете, но ни на какие
положительные действия вы уже все равно не способны.
- А вот в этом, старина, ты как раз и ошибаешься! - с
неожиданной горячностью возразил он - На что-то мы способны.
И что-то сделаем
- Что вы сделаете? - Я посмотрел на него в упор.
Какие-то идейки имеются, сказал он, не отводя взгляда Но
дело, как ты сам понимаешь, серьезное В такой многоходовой
комбинации как бы не ошибиться. Вот если б можно было
заглянуть вперед, лет, скажем, на пятьдесят-шестьдесят, и
узнать, что из всего из этого получилось При этом он
внимательно посмотрел на меня и засмеялся.
Конечно, последняя фраза меня насторожила Была она
сказана случайно или с намеком? Если с намеком, то что
Букашев хотел от меня?
Я ожидал от него дальнейшего развития темы, но он о ней
как будто забыл и стал опять расспрашивать меня о моей
жизни, попутно рассказывая и о своей.
Потом спросил о моих планах на лето, и я не понял, был
этот вопрос задан с какой-то задней мыслью или просто из
любопытства.
Стараясь себя никак не выдать, я сказал, что вообще-то
собираюсь отдохнуть и, возможно, в ближайшее время махну
куда-нибудь... Ну, скажем... (я ляпнул наобум)... в
Гонолулу.
- Гонолулу! Гавайские острова! - мечтательно произнес
Букашев. - Ты знаешь, где только я уже ни шатался, а на
Гавайях еще не бывал. Должно быть, хорошо там. Пальмы,
солнце, море и гавайки с гавайскими гитарами. Слушай, а ты
мою бывшую любовь давно не видал?
- Давно, - сказал я.
- Говорят, она стала очень религиозна.
- Со временем люди меняются, - сказал я уклончиво.
- Чепуха! - возразил он. - Они меняют предмет
поклонения. Но при этом остаются такими же, как были. Да,
а тогда она мне с Вовкой-морковкой здорово подсуропила. Я
уж думал, и не вылезу. Ну ладно, дружок, рад был тебя
повидать. Серьезно говорю, без дураков. Хочешь в Москву
кому-нибудь чего-нибудь передать?
У меня, конечно, было кому чего передать, но не через
него же.
- Слушай, сказал я. - А правда про тебя говорят, что ты
майор КГБ?
- Ну да, вроде, - согласился он с удовольствием. -
Точнее сказать, генерал- майор. Но тебе-то что? Неужели ты
думаешь, я с тобой встретился, чтоб на тебя стучать? Нет,
братишка, я играю в другие игры и ставлю по-крупному.
Он подозвал официанта и, несмотря на мое сопротивление,
расплатился за нас обоих.
На обратном пути я, поглядывая в зеркало, заметил, что за
нами, особенно даже не скрываясь, идет зеленый
"фольксваген", но номер у него не франкфуртский, а
кельнский. Я сказал об этом Букашеву, но он отмахнулся.
- Это наши. Не беспокойся, они едут не за тобой, а за
мной.
Он попросил меня высадить его у "Фир Ярее Цайтен", самой
роскошной гостиницы Мюнхена.
Уже выставив ногу на тротуар, он вдруг спросил, не может
ли он как-нибудь при случае мне позвонить.
- Когда же ты мне позвонишь, если я уезжаю? - спросил я.
- А, ну да! -сказал он. - В Гонолулу. Я и забыл. Но
ты ж не навек туда едешь. При этом он пристально на меня
посмотрел. - Когда-нибудь ты вернешься и, может быть, даже
захочешь мне рассказать, как там живут гонолульцы. Так я
тебе позвоню. Номер твоего телефона у меня есть.
Было похоже, что он знает обо мне больше, чем я думал.
Впрочем, меня это особо не волновало.
Отъезжая от гостиницы, я увидел припаркованные за углом
зеленый "фольксваген". Потом, по дороге домой, я все время
поглядывал в зеркало и сделал несколько проверочных маневров
с заездом в глухие переулки и тупики "Фольксваген" не
появлялся, никаких других признаков слежки я не заметил
тоже.
По дороге я включил приемник, который у меня всегда
настроен на первую программу советского радио. Передавали
концерт по заявкам тружеников моря. Сначала неизвестный мне
чтец-декламатор читал отрывки из "Медного всадника", потом
оркестр Большого театра исполнил танец маленьких лебедей из
балета Чайковского.
- А теперь, - объявила дикторша сладким голосом, - в
исполнении народной артистки Советского Союза... прозвучит
украинская народная песня...
- "Гандзя-рыбка"! - сказал я вслух и как в воду глядел.
Сколько я себя помню, во всех концертах, демонстрирующих
небывалый расцвет многонационального искусства в моей
стране, всегда исполнялись одни и те же песни. Если
русские, то обязательно или "Среди долины ровныя", или
"Вдоль по Питерской", а украинские или отрывок из
"Наталки-полтавки", или вот эта самая "Гандзя".
Як на мэнэ Гандзя глянэ,
В мэнэ зразу сэрце въянэ,
Ой, скажите ж, добри люды,
Що зи мною тепер будэ.
Не знаю почему, но именно "Гандзя" исполнялась на всех
торжественных концертах, посвященных партийным съездам и Дню
милиции или еще чему-то подобном причем исполнительница во
всех случаях и во все времена была как будто одна и та же:
высокая и полная тетя в черном бархатном платье до пят и с
большим вырезом на пышной груди. На грудь эту она клала
руки, как на подставку, заламывала пальцы и, лукаво жмурясь,
заливалась инфантильным меццо-сопрано:
Гандзя - рыбка,
Гандзя - птычка,
Гандзя - цяця, молодычка...
Боже мой, думал я, неужели в этой стране и вправду
никогда ничего не изменится?
ЗВОНОК ИЗ ТОРОНТО
Я был в самом разгаре сборов, когда вдруг раздался звонок
из Канады.
Привет, старик, говорит Зильберович.
А, - говорю, - привет, как жизнь?
В трудах, - просто отвечает он. Ты чем-нибудь занят?
В каком смысле? Сейчас или вообще?
Ну, сейчас и вообще.
Ну, вообще-то говоря, занят.
Так вот, бросай все, бери билет, и чтоб завтра ты был в
Торонто.
Я просто опешил от такого предложения.
Ты что, говорю, милый, одурел, что ли, совсем? Чего это
я вдруг все брошу и из Мюнхена помчусь в Торонто? Да что
же, мне делать, по-твоему, нечего, в такую-то даль переться?
Старик, этот вопрос не обсуждается В Торонто заарендуешь
кар, какой-нибудь небольшой, незаметный, выедешь на хайвэй,
там возьмешь шестой экзит, проедешь ровно два майла, на
шулдере увидишь голубой "шевроле". На крыше антенна, на
заднем стекле жалюзи, номер замазан грязью. Фолуй за этим
"шевроле", особо не приближайся, но из виду не выпускай.
Все! (3)
Идиот! закричал я. - Прежде чем отдавать приказы ты
хоть по-русски научился бы как-нибудь говорить.
Но эти слова услышала только моя жена, трубка на другой
стороне планеты была положена.
- Что такое? - спросила жена встревоженно. - Кто это
звонил?
- Не поняла, что ли? Конечно, Зильберович.
- И чего он хотел?
Я рассказал.
Жена вспылила. Не столько на Зильберовича, сколько на
меня. Да что это такое! Да с какой стати? Может быть, мы
вообще уже прощаемся навсегда, у нас осталось несколько
дней, но ты и их готов потратить на кого угодно, только не
на семью. Это ты сам виноват, ты сам себя так поставил, что
они с тобой позволяют себе обращаться как с мальчиком.
Подумаешь, он вообразил себе, что он пуп земли, а ты к нему
будешь бегать, как только он тебя пальцем поманит.
Это она, конечно, имела в виду не Зильберовича.
Я ей сказал, что сам глубоко возмущен, на каждый призыв
вовсе откликаться не собираюсь и ни в какое Торонто,
разумеется, не поеду.
Я говорил это вполне искренне, злясь больше всего на себя
самого и одновременно удивляясь той странной психической
силе, которая действовала на меня, несмотря на разделяющее
нас фантастическое расстояние.
Эта сила меня каким-то образом гипнотизировала, выводила
из состояния равновесия, никакие реально объяснимые причины