светлый коридор, словно Алиса попала в больницу.
По обеим сторонам коридора шли голубые двери, к которым были
прикреплены таблички с именами: "Профессор Валишели", "Доктор
Бебу-Бетуди", "доцент А-А-Амара"... Вдруг Алиса замерла. Она увидела
табличку, на которой было написано: "Исследователи Карл и Салли Коралли".
- Что здесь? - спросила Алиса и, обернувшись, впервые увидела
человека, который ее вел.
- Здесь? Научный центр, - ответил конвоир и улыбнулся.
Алиса сразу узнала это грубое, толстое лицо с густой щетиной черных
волос над низким лбом. Оно принадлежало рабовладельцу Панченге Мулити,
которому совсем недавно удалось сбежать от Пуччини-2.
- Что вы здесь делаете? - спросила Алиса.
- По твоей милости я в отпуске, - злобно ответил рабовладелец. - Я
разорен и вынужден был бежать к моему папе.
Навстречу им по коридору, мирно беседуя, прошли два старика в голубых
халатах и шапочках. Они оживленно спорили о каком-то растворе. При виде
Алисы и Панченги они вежливо поклонились, вовсе не удивившись тому, что
разбойничьего вида мужчина ведет по научному центру девочку.
Чем же занимаются ученые в подземельях под пустыней?
Наконец Панченга Мулити отпустил плечо Алисы. Она растерла его -
плечо затекло, так крепко в него впивались толстые пальцы рабовладельца.
Он протянул вперед руку и толкнул ручку последней двери в коридоре.
- Я привел, - сказал Панченга, заглядывая в дверь.
- Вижу, - ответил оттуда глубокий голос. - Заводи!
И Алиса оказалась в большой низкой комнате, устланной коврами и
звериными шкурами, на полу стояли кованые светильники, сверху опускались
чеканные люстры, в камине полыхал огонь. В комнате было жарко, словно ее
хозяин боялся простуды.
Алиса не сразу разглядела самого хозяина. Он сидел у камина в низком
мягком кресле, накрыв ноги клетчатым пледом. Он был на одно лицо с
братьями Панченгами, только куда старше их. Волосы его поседели, глубокие
морщины избороздили его щеки, под глазами - темные мешки. Уголки губ
опущены к подбородку. В толстых пальцах папаши Панченги поблескивали
похожие на виноградины крупные четки, которые он перебирал.
- Папа, - сказал Панченга-сын, - все было сделано, как ты велел.
- Отлично, - сказал Панченга-папа. - Спасибо, мой мальчик.
Мальчику было лет сорок, не меньше, но Алисе в тот момент было совсем
не смешно. Она понимала, что эти люди не умеют шутить.
На большом столе возвышалось какое-то сооружение, которое
представляло собой пирамиду высотой примерно в полметра, обожженную,
поцарапанную, всю в ссадинах и вмятинах. Без сомнения, это был космический
корабль адмирала Панченги, превращенного вместе с командой в лилипутов
директором циркового училища Пуччини-2.
Значит, корабль добрался до базы семейства Панченгов, но увеличить
его до настоящего размера, а значит, увеличить и всех его пассажиров пока
не удалось.
- Вот ты какая, Алиса Селезнева, - сказал Панченга-папа. - Мне
интересно поглядеть на птичку, которая доставила столько неприятностей
нашему семейству.
- Мне тоже интересно посмотреть на вас, - сказала Алиса. - Я думала,
что в Галактике существуют два брата Панченги. А вот теперь встретилась с
их папой.
- Помолчи, - устало сказал Панченга-папа. - Здесь все такие
разговорчивые - страшно жить на свете. А говорить буду я. Ты согласна?
- Согласна, но мне очень хочется пить, у вас так жарко.
- У меня не жарко, а тепло, - равнодушно ответил Панченга-папа. - А
пить я тебе не дам. Ты все равно скоро умрешь, так что нет никакого смысла
тратить на тебя воду.
- Это не очень вежливо, - сказала Алиса. - И к тому же я не понимаю,
чем это я вас так рассердила, что вы хотите меня убить?
- Я все знаю, не притворяйся дурочкой, - сказал Панченга-папа. - Я
знаю, что именно ты виновата в печальной судьбе моих родных. -
Панченга-папа показал рукой на корабль, стоящий на столе. - Я знаю, что ты
носишься по пятам за мной, чтобы помочь рабыне Заури. Хотя эта рабыня не
стоит твоих забот.
- Но ребенку нужны родители! - сказала Алиса. - И я была права.
- В чем?
- В том, что ее родители тут!
- Откуда ты знаешь?
Алиса прикусила язык. Ну кто ее тянул за него!
Панченга-папа обернулся к сыну и спросил:
- Ты ей сказал?
- Ничего я не говорил!
- Значит, это сделал проклятый Водичка. Не надо было оставлять его в
живых! Сейчас же радируй в ресторан, чтобы его растерзали. Там есть
какой-нибудь гориллоид?
- Самый лучший, папочка, любого готов растерзать!
- Не надо терзать пана Водичку, - сказала Алиса. - Он ничего мне не
сказал. Но у вас в коридоре висят таблички, а на табличках - имена ученых!
- Ну вот! - Панченга-папа чуть до потолка не подпрыгнул от ярости. -
Попались на пустяке!
- Ну кто мог подумать, что мы будем водить по научному центру
девчонок с Земли! - ответил Панченга Мулити.
- Тем более тебя придется быстренько ликвидировать, - сообщил
Панченга-папа Алисе.
- Но меня будут искать. А когда догадаются, что вы со мной что-то
сделали, вас жестоко накажут! - сказала Алиса.
- Нет, миленькая девочка, - ответил Панченга-папа. - Никто тебя не
будет искать. Тебя уже нет в живых!
- Как так?
- Подумай! Случайно ты отыскала нашу секретную базу. И не только
отыскала, но и притащила за собой катер с двумя интеллигентами! Что мне
оставалось делать? Сбивать катер? Чтобы он перед гибелью сообщил обо всем
в Галактический центр и сюда примчались все патрульные крейсера Вселенной?
Нет, этого я себе не могу позволить. Отогнать вас пушками? Тоже глупо -
через день ты вернешься сюда на крейсере. Значит, оставался лишь один
выход: девочка с Земли Алиса Селезнева, не спросив брода, сунула свой
маленький носик в самое заброшенное место на всем астероиде - в Плеш
Корявый, где никто никогда не жил, где гнездятся только пустынные кролики
и змеи. И, конечно же, неосторожный ребенок трагически погиб!
- Как же я погибла? - спросила Алиса.
- Самым естественным путем. Сейчас тебя отведут в загон, где мы
держим пустынных кроликов - это самые ядовитые твари во всей Вселенной.
Они тебя растерзают... Косточки твои и обрывки твоей одежды мы выкинем в
замок, из которого ты так благополучно к нам провалилась. И никакая
экспертиза не догадается, что в твоей казни участвовал кто-нибудь еще
кроме кроликов... Несчастный случай, какая жалость... Так что жить тебе
осталось пять минут. А то твои друзья начнут беспокоиться и полезут тебя
искать. Конечно, мне бы хотелось их всех отдать кроликам, да боюсь, что
переборщу, и это покажется подозрительным инспектору Крому.
- А вы знакомы с инспектором Кромом? - спросила Алиса.
- Не отвлекай меня, - сказал Панченга-папа. - Инспектор -
пренеприятнейшая личность!
Алиса понимала, что должна думать очень быстро. Панченга-папа был
такой спокойный и жестокий, что ему не заговоришь зубы, его ничем не
отвлечешь. И план он придумал с его точки зрения безукоризненный. В самом
деле - сунулась девочка в пустынный замок, а там какие-то твари...
собирайте ее косточки. Куда более надежный способ так разделаться с
врагом, чем сражаться в честном бою.
- А если я вам скажу, как можно увеличить корабль вашего сына и всех,
кто там сидит внутри, вы оставите меня в живых?
- Нет, Алиса, - сказал Панченга-папа, - хоть мне очень грустно так
тебе отвечать, я вынужден сказать "нет"! Мои ученые найдут способ
увеличить корабль не сегодня-завтра. Они обещали. Иначе им не будут давать
компота - непереносимое горе!
- Но я могу сделать это быстрее!
- Если бы мне было двадцать лет, я, может быть, и поддался бы твоим
уговорам, девочка. А теперь я все понимаю... Нет, нет и еще раз нет! Ты
позовешь своих родственников, а они позовут инспектора Крома... и нашу
базу уничтожат... Лучше уж мои сынки подождут немного. Зато ни твоя
симферопольская бабушка, ни мерзавец Пуччини-2, ни отвратительный
инспектор Кром ничего не будут знать... Если больше вопросов нет, отведи,
сыночек, девочку к кроликам, пускай они ею полакомятся!
Глава 8
ТАЙНА ПАПАШИ
- Папа, мне нужно поговорить с этим ребенком, - сказал Панченга
Мулити.
- А мне нужно, чтобы ты его немедленно отдал на растерзание кроликам.
Иначе базу обнаружат ищейки инспектора Крома, и из-за тебя я могу
погибнуть.
- Я знаю. Я успею.
- Мальчики мои, легкомысленные, - вздохнул папаша Панченга. -
Смотрите вы у меня! Один лилипутом стал, другой своей сиенды лишился. Так
ли я вас воспитывал? А ну-ка, включи обзорный экран! Вылезли они искать
свою Алису или еще нет?
Панченга-младший покорно подошел к стене, отвел в сторону занавеску и
включил большой, во всю стену экран. От экрана буквально хлынул холод - он
показывал, как в полумраке над песчаными барханчиками неслись снежинки, а
каменные стены крепости нависали над таким маленьким и беззащитным
катерком... Он стоял, и ждал, как щенок, который ждет зимой у магазина
своего хозяина.
- Давай я его ракетой полосну! Никто не узнает, папаша! - предложил
Панченга Мулити.
- Нет тебе на это моего родительского благословения! - рассердился
Панченга-старший. - Я же предупреждал тебя - через полчаса здесь будет
галактический крейсер. Им только предлог и нужен, чтобы искоренить весь
род Панченгов!
- Ну ладно, - сказал Панченга-сын, - но ты же видишь, что они не
спешат искать девчонку. Значит, у нас есть время.
- Вылезут, скоро вылезут, - уверенно сказал папаша. - Этому
мальчишке-индейцу стыдно станет, вот он и пойдет ее искать. Может, он
сейчас одевается, ищет чего потеплее - небось за бортом градусов двадцать
мороза?
- Двадцать два, - сказал Панченга-сын.
- Ладно, допрашивай ее, только быстро. Даю тебе две минуты. А я
пойду, перегоню на мой корабль ученых-мученых.
- Ох, и осторожный ты стал, папа. Это возраст, да? - спросил сын.
- Это называется инстинктом самосохранения, - сказал
Панченга-старший. - Этот инстинкт позволяет мне жить и оставаться на
свободе уже шестьдесят с лишним лет.
Папаша тяжело поднялся с кресла и, не взглянув на Алису, пошел к
выходу. Не закрывая за собой дверь, он крикнул хрипло:
- Кобры, ко мне!
Со всех сторон застучали каблуки. Панченга-сын недовольно поморщился.
Сквозь открытую дверь Алисе были видны высокие воины в серых чешуйчатых
комбинезонах. Вместо фуражек на головах воинов были приспособлены змеиные
головы с раздутыми шеями, глаза змеиных шапок горели маленькими
фонариками.
- Выводите ученых из их кабинетов, быстро! И всех гоните на мой
корабль. Раз-два, чтобы без заминки. - С этими словами папаша вышел из
комнаты.
Ой, испугалась Алиса, а вдруг папаша Панченга увезет Карла и Салли
Коралли куда-то на свою планету, придется снова их искать.
- Этого нельзя допустить! - сказала Алиса. - Родителей надо вернуть
Ларе. Вы меня слышите?
- Я-то вас слышу, - сказал Панченга Мулити. - Но помочь ничем не
могу. Я мечтал бы вас всех отпустить. Но папа и брат не разрешают мне быть
порядочным человеком. Мне сорок лет, и все эти сорок лет я борюсь с моими
родственниками. Все время терплю поражение. Они понимают, что я с ними не
согласен, что я всегда твердо воздерживаюсь, когда они голосуют за казни и
мучения невинных людей. Поэтому меня и держали на сиенде, на сельском
хозяйстве. Ведь не исключено, что в один прекрасный день я наберусь
смелости и выведу их всех на чистую воду.