Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#16| Path to Boss
Parry combat in Swordsman VR!
Brutal combat in Swordsman VR!
Swords, Blood in VR: EPIC BATTLES in Swordsman!

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Кир Булычев Весь текст 2452.25 Kb

Истории о Алисе

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 68 69 70 71 72 73 74  75 76 77 78 79 80 81 ... 210
     - Хорошо тебе, - ответила рабыня. -  Кто  теперь  будет  искать  Фоку
Гранта?
     - Его найти проще простого, - сказала Алиса. - Полететь на Парадиз...
     - Никто не полетит на Парадиз, - сказала девушка. - Потому что никому
не интересно, есть у меня родители или их нет.
     - Перестань ныть, - сказала Алиса. - Я уже подумала, а почему бы  нам
с тобой, раз есть свободный  вечер,  не  найти  этого  Фоку  Гранта  и  не
спросить его, где твоя мама?
     - Неужели ты согласна ради меня  на  такой  подвиг?  -  сквозь  слезы
спросила рабыня.
     - Я не считаю это подвигом, - сказала Алиса. - Мы с тобой  быстренько
слетаем на Парадиз, и дело с концом.
     Рабыня кинулась целовать Алису и всю ее  измазала  липким  растаявшим
мороженым.


                                 Глава 3

                          ОДНОДНЕВКИ ФОКИ ГРАНТА

     Девочкам повезло.  Именно  в  тот  день  добраться  до  затерянной  в
глубинах космоса планетки Парадиз оказалось несложно.
     Через полчаса отчаливал  громадный  пассажирский  лайнер  "Левиафан",
который  вез  смену  зимовщикам  на  Ледяные  астероиды.  И  хоть  Парадиз
принадлежит к иной звездной системе, силы притяжения  двух  звезд,  вокруг
которых он обращается, заставляют его раз в  три  месяца  залетать  внутрь
системы Ледяных астероидов. И тогда тамошние зимовщики летают  на  Парадиз
за грибами и ягодами.
     Когда молодые и  шумные  зимовщики  узнали,  что  рабыня  Заури  ищет
родителей, а Алиса помогает ей, они  настолько  прониклись  сочувствием  к
девочкам,  что  первым  же  делом,  как  добрались  до  цели,  дали  Алисе
планетарный катер, чтобы, не теряя  ни  минутки,  девочки  поскорее  могли
добраться до таинственного Фоки Гранта. Больше того,  планетарному  катеру
они дали программу, как быстрее отыскать  Гранта,  которого  некоторые  из
зимовщиков уже встречали.
     Пообедав на "Левиафане", девочки перешли  на  борт  катера,  и  через
сорок минут полета между ледяными астероидами  катер  подлетел  к  зеленой
планете. Вся она была покрыта лесами, даже  океанам  не  хватило  места  -
вместо них планета  была  изрезана  множеством  полноводных  рек,  которые
впадали в обширные зеленые болота или озера, заросшие тростником.
     Подчиняясь своей программе, катер с "Левиафана"  промчался,  снижаясь
над джунглями, затем завис над небольшой поляной на берегу реки.
     - Объект под прозвищем  "Фока-однодневка"  находится  на  поверхности
планеты точно под нами! - сообщил Алисе катер. - Что будем делать?
     - Приказываю садиться, - сказала Алиса.
     Катер медленно опустился на открытом  месте,  но  Алиса  с  Заури  не
успели даже подойти к люку,  как  увидели,  что  снаружи  к  катеру  летят
удивительные и ужасные при том насекомые, похожие на комаров, но  размером
с большую собаку.
     Насекомые отчаянно махали прозрачными  ломкими  крыльями,  отломанные
куски которых медленно кружились в воздухе.
     - Что им нужно? - спросила Алиса у катера.
     - Не бойтесь, - ответил катер, который бывал на планете уже не первый
раз и знал все о ее фауне и флоре, -  это  однодневки.  Они  не  кусаются.
Только пищат. Выходите смело и не слушайте их.
     - А разве они умеют говорить? - спросила Заури.
     Катер хмыкнул, будто собирался засмеяться, да раздумал.
     Зато  люк  раскрылся,  и  внутрь  катера  буквально  ворвалась  волна
душистых ароматов зеленой планеты, и вторая, следом, волна  оглушительного
писка и скрипа, который издавали однодневки.
     - Я не пойду, - сказала Заури. - Они меня съедят.
     - Но  катер  же  сказал,  что  они  безопасны,  -  возразила   Алиса,
направляясь к люку.
     Однодневки внутрь катера не  забирались,  но  мельтешили,  суетились,
толкались у входа.
     - Мы знаем, что они безопасны, - задумчиво сказала  рабыня,  -  катер
знает, что они безопасны. А разве они знают об этом? Они  же  ведут  себя,
как очень опасные.
     - Выходите, выходите, - сказал катер.
     Алиса первой шагнула вперед, и когда однодневки поняли, что она их не
боится, они всей толпой ринулись прочь, но пищать не перестали.
     Заури так и не вышла. Она остановилась в люке и спросила оттуда:
     - Дождика нет?
     - Дождика? - Алиса не поняла ее. Погода была  отличная,  и  это  было
видно из люка.
     - Дождик может начаться в любую секунду, - сообщила рабыня. - В таком
случае я промочу ноги и умру от простуды.
     - Ясно, - сказала Алиса. -  Тебя  никто  не  заставляет  выходить  из
катера. Подожди меня здесь.
     - Ты только осторожнее, - сказала Заури. - Чуть что - сразу обратно.
     Однодневки вились над Алисой, задевали ее крыльями и ногами, глаза их
смотрели как стеклянные витражи - без всякого смысла.
     Впереди, под сенью  раскидистых  деревьев,  Алиса  увидела  маленький
легкий домик с большими  распахнутыми  окнами.  Дверь  в  дом  была  также
открыта, и на ступеньках сидели три громадные однодневки ростом  с  Алису.
Они были печальны и даже не взлетели,  когда  Алиса  приблизилась.  Только
обратили к ней свои огромные глаза и замерли как неживые.
     - Здравствуйте! - крикнула Алиса. - Можно к вам?
     Никто ей не ответил.
     Алиса заглянула в раскрытое окно.  Внутри  была  просторная  комната,
половину которой занимал длинный и широкий рабочий  стол.  На  нем  стояли
приборы,  микроскоп,  химические  сосуды.  Посреди   стола   расположилась
однодневка,  которая  при  виде  Алисы   перепугалась,   подняла   крылья,
попыталась взлететь, ударилась головой о потолок, сломала крылья  и  упала
под стол.
     - Что же ты такая неловкая? - сказала Алиса. -  Я  совсем  не  хотела
тебя пугать.
     Однодневки, что сидели  на  ступеньках,  лениво  взмахнули  крыльями,
словно отпугивали Алису, но не знали толком, как это делается.
     Алисе не было смысла заходить в дом без  хозяина.  Она  обернулась  к
рабыне Заури, которая стояла в открытом люке катера, и крикнула ей:
     - Хозяина нет дома. Я пойду в лес, поищу его. Спроси у катера,  здесь
водятся тигры?
     Катер ответил сразу - он ведь слышал каждое слово, сказанное Алисой.
     - Тигров здесь мало, и они травоядные. Едят в основном лилии.
     - Значит, они не тигры, - вмешалась рабыня. - А коровы или тюлени.
     - Но лилии на этой планете бегают быстрее лошади, - сказал катер.
     - Тогда это не лилии, - сказала рабыня, - а олени. Ты,  катер,  такой
необразованный.
     - Простите, - спросил ехидно катер, - а где вы сумели получить  такое
замечательное образование?
     - Что вы этим хотите сказать? - сердито спросила рабыня.
     Алиса не стала слушать, как они спорят, а пошла по тропинке в лес. Но
не успела пройти и нескольких шагов, как услышала впереди треск ветки.
     На тропинке показался пожилой, загорелый до черноты,  седой  человек,
который нес на плече длинный сверток.
     Над головой этого  человека  кружилась  целая  стая  однодневок.  Они
пищали, скрипели и верещали так, словно он унес у  них  последний  кусочек
хлеба. По очереди однодневки пикировали на человека с неба. Но человек  не
обращал на насекомых никакого внимания и при этом напевал...
     Тут он увидел Алису.
     Остановился и замолчал.
     - Гости! - воскликнул он громовым голосом. - Ко мне в гости  приехали
прекрасные дамы! У нас праздник!
     Ответом на эти слова был такой всплеск писка и  верещания  взбешенных
однодневок, что рабыня Заури спряталась в катер.
     - Как вы мне надоели! - сказал в сердцах седой  загорелый  мужчина  и
протянул Алисе руку.
     - Фока Грант, - сказал он. - К вашим услугам. Рад приветствовать  вас
на борту моей планетки! Что за счастливый случай привел вас ко мне?
     - Меня зовут Алиса Селезнева.  Мы  прилетели  сюда  вместе  с  Заури,
которая была рабыней на сиенде Панченги Мулити. Мы прилетели,  потому  что
надеемся на вашу помощь.
     - Панченга Мулити... - задумчиво произнес  Фока  Грант,  -  сиенда...
что-то я вспоминаю...
     Но вспомнить он не успел, потому что целая стая  однодневок  ринулась
на длинный мешок, который он нес  на  плече,  и  насекомые  стали  тонкими
коготками рвать ткань, чтобы забраться внутрь мешка.
     - Кыш, проклятые! -  прикрикнул  на  насекомых  Фока  Грант,  но  без
злости, а как прикрикивает мать на  детишек,  которые  хотят  схватить  со
сковороды пирожок и могут обжечь пальчики.
     - Вы заходите, заходите, - сказал Фока. - Лучше в доме говорить. А то
эти твари не дадут нам ни секунды пожить спокойно.
     - А почему они на вас так злобно нападают? - спросила Алиса.
     - Не злобно, - улыбнулся Фока, - они жить хотят... Очень хотят  жить.
Но не понимают... многого еще не понимают.
     Фраза была загадочной.
     Фока первым поднялся по ступенькам к дому. Две гигантские  однодневки
встретили его, как  истосковавшиеся  по  хозяину  собаки.  Они  покачивали
головами, сверкали глазищами и поднимали кверху прозрачные крылья.
     - Не обращайте на них внимания, - сказал Фока. - Идите за мной.
     Алиса зажмурилась на секунду - эти  однодневки  были  все-таки  очень
противными. А когда  она  открыла  глаза,  то  оказалось,  что  однодневки
кинулись  следом  за  Фокой  Грантом,  помешали  друг  дружке  в   дверях,
запутались в ногах и крыльях и упали под ноги к Алисе. Она чуть было их не
затоптала, пришлось  остановиться  на  пороге  и  ждать,  пока  однодневки
распутаются и втиснутся внутрь.
     Фока прикрыл окна, потому что другие однодневки уже протискивались  в
них, потом схватил со стола салфетку и стал махать ею, отгоняя  назойливых
тварей, рвавшихся почему-то к длинному мешку, который Фока сбросил на  пол
в  углу  комнаты,  но  Фока  все  же  смог  их  отогнать.  И  когда   они,
сопротивляясь, вылетели в окно, он  окончательно  закрыл  его,  а  десятки
тварей принялись биться о стекло. Алиса подумала, что  это  такие  большие
комары, и представила, что снова стала лилипуточкой.
     - Никогда не видела таких громадных комаров.
     - Они называются однодневками, - сказал Фока.
     - Все равно комары, - сказала Алиса.
     - А где твоя подруга? - спросил Фока.
     - Она испугалась однодневок, - сказала Алиса. - И осталась на катере.
     - Ах, какая незадача! - расстроился Грант. - А они такие  безвредные,
ты не представляешь! Давай позовем твою подругу! Я вас чаем угощу.
     - Мы лучше пойдем к нам в катер, - сказала Алиса. - У нас  тоже  есть
чай, настоящий, земной, азербайджанский.
     - Неужели азербайджанский! - обрадовался Фока Грант. - Это же  лучший
чай во всей Галактике. Я с удовольствием пойду к вам в гости.  Вот  только
сейчас спрячу получше корешки от однодневок.
     С этими словами Фока Грант развернул  мешок,  и  в  нем  обнаружились
длинные голубые корни.
     Стук в окна резко усилился. Алисе  даже  показалось,  что  однодневки
вот-вот разобьют коготками стекла, хотя, конечно же, это было  невозможно.
Но дергались и бились они так, словно от этого зависела их жизнь.
     - Что с ними? - спросила Алиса.
     - И не спрашивай, - Фока Грант махнул рукой. - Уж и сам не знаю,  что
делать, впору вообще улетать из этих мест. Пойдем отсюда. Спрячемся у  вас
на катере" чаю попьем, а вы мне расскажете, что же вас сюда привело...  Уж
очень мне знакомы эти слова - сиенда Панченги Мулити!
     Фока Грант выпустил Алису из дома первой, и пока она, отмахиваясь  от
назойливых однодневок, перебежала через поляну, закрыл дверь и поспешил за
ней.
     - Они любят эти голубые корни? - спросила Алиса.
     - Не то слово! - ответил Фока.
     Рабыня Заури ждала их у люка в катер. Она открыла его  пошире,  чтобы
они могли войти.
     При виде девушки глаза Фоки Гранта расширились.
     - Это ты! - воскликнул он.
     - Да, это я, - согласилась Заури. - Только я не знаю, кого вы  имеете
в виду.
     - Ты не помнишь меня? - спросил Фока Грант.
     - Ваше лицо мне кажется знакомым, - сказала рабыня. - Но я не  совсем
помню, почему.
     - Это она! - воскликнул Фока Грант, оборачиваясь к Алисе.  -  Конечно
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 68 69 70 71 72 73 74  75 76 77 78 79 80 81 ... 210
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама