Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Лоис Буджолд Весь текст 1042.27 Kb

Мирные действия

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 89
	"Передайте госпоже Форсуассон, что я принесу диск с рисунками скачковых кораблей для Никки так скоро, как только смогу,"заверил майор Замори госпожу Фортиц, спускаясь по ступенькам.
	Замори бывал здесь достаточно часто, чтобы успеть познакомиться с Никки? Майлз тревожно посмотрел на его правильный профиль. Он казался достаточно высоким, хотя не столь высоким как Формонкриев; именно его крупная фигура могла делать его столь угрожающим. Байерли был достаточно худощав, так что его рост не был настолько очевиден.
	Словно неуклюже сбившиеся в кучу гуси, они застряли на минуту в выложенном плиткой холле, но Катриона больше не спустилась, и наконец, они смирились с этим и позволили выпроводить себя из парадной двери. Майлз заметил с некоторым удовлетворением , что дождь припустил еще сильнее. Замори нырнул под ливень, склонив голову. Госпожа Фортиц закрыла за ними дверь с гримасой облегчения.
	"Вы с Катрионой можете воспользоваться комм-консолью в моем кабинете,"показала она Майлзу, и направилась собирать оставшиеся в комнате тарелки и чашки.
	Майлз прошагал через холл в ее"офис-библиотеку", и огляделся. Да, это бы прекрасное и удобное место для переговоров. Выходящее на улицу окно было открыто настежь, ловя свежий воздух. Голоса с крыльца доносились во влажном воздухе с бестактной ясностью.
	"Би, тебе не кажется, что Форкосиган волочится за госпожой Форсуассон?"это был Формонкриев .
	Байерли Форратьер ответил безразлично,"А почему бы нет?"
	"Думаешь, она не испытывала бы отвращения? Нет, это может быть только какими-то делами, оставшимися от его расследования."
	"Я бы не стал держать пари. Я знаю достаточно женщин, которые бы навострили ушки и пошли навстречу графскому наследнику, будь он даже покрыт зеленым мехом."
	Майлз сжал кулаки, затем тщательно заставил себя успокоиться. О, да? Так, почему ты никогда не огласил этот список для меня, Би? Не то, чтобы он теперь ему это было важно... 
	"Я не утверждаю, что понимаю женщин, но, как я видел, приемчики Айвена на них действуют,"сказал Формонкриев."Эх, если бы убийцы тогда, много лет назад, оказались чуть более умелыми, он мог бы унаследовать графство Форкосиган. Слишком плохо. Моя дядя говорит, что он был бы украшением нашей партии, если бы не имел семейного союза с проклятыми прогрессистами Эйрела Форкосигана."
	"Айвен Форпатрил?"фыркнул Байер."Эта партия ему не подходит, Алексей. Он бывает только там, где рекой льется вино."
	В сводчатом проходе показалась натянуто улыбающаяся Катриона. Да, быстро захлопнуть окно было бы затруднительно. С этой идеей были кое-какие технические трудности; у окна была щеколда с рукояткой. Катриона также слышала эти голоса - и как долго? Она прошествовала в комнату, и наклонив голову, взглянула на него, вопросительно приподняв бровь, как будто говоря: Снова, не так ли? Майлз выдавил краткую обеспокоенную улыбку. 
	"А, вот и твой водитель,"добавил Байерли."Одолжи мне свое пальто, Алексей, мне бы не хотелось замочить мой прекрасный новый костюм. Как он тебе? Его оттенок подходит к моему цвету лица, правда?"
	"Подчеркивает его, Би."
	"О, но мой портной уверен, что это так. Спасибо. Хорошо, он уже открыл дверцу. Что касается стремительного рывка под дожем, можешь пробежаться. А я прогуляюсь с достоинством, в этом уродливом, но бесспорно водонепроницаемом Имперском предмете одежды. Ну, пошли..."Звук двух шагов затих в шуме дождя. 
	"Ну и тип, правда?"произнесла Катриона с полуулыбкой. 
	"Кто? Байерли?"
	"Он - очень надоедливый. Я едва могла поверить тому, что он осмеливался сказать. Или не скривиться при его словах."
	"И я тоже с трудом верю в то, что говорит Би,"коротко ответил Майлз. Он придвинул второй стул к комм-пульту так близко к первому, как только осмелился, и усадил ее."Откуда они все взялись?"Не в том смысле, что из оперативного отдела Имперского Штаба. Айвен, ты - крыса, и я собираюсь поговорить с тобой относительно того, какие сплетни ты распространяешь вокруг себя на службе...
	"Майор Замори позвонил тете на прошлой неделе,"сказала Катриона."Он показался вполне приятным человеком. Он долго болтал с Никки - меня поразило его терпение."
	Майлза скорее поразил его ум. Проклятье, он использовал Никки как одну из щелей в броне Катрионы.
	"Формонкриев первый раз появился несколько дней назад. Боюсь, он капельку зануден, бедняга. Форратьер просто пришел с ним сегодня утром, и я не уверена, что его приглашали."
	"Думаю, он нашел себе новую жертву, чтобы ее выжать как губку,"сказал Майлз. Форратьеры казалось, относились к двум разновидностям - либо яркие личности, либо затворники; отец Би, младший из своего поколения, был скрягой-мизантропом второй разновидности, и никогда не уезжал далеко от столицы, если это было в его силах."Би печально известен тем, что у него нет никаких видимых средств к существованию."
	"Он хорошо с этим справляется, если так,"сказала Катриона рассудительно. 
	Майлз неожиданно осознал, что бедность высших слоев форского общества была проблемой, к которой у Катрионы могло быть личное отношение. Он вовсе не намеревался своей репликой вызвать симпатию к Байерли Форратьеру! Черт. 
	"Думаю, майор Замори был слегка раздражен, когда в начале его визита появились и они,"продолжала рассказывать Катриона. Она беспокойно добавила,"Я не знаю, зачем они пришли."
	Посмотрите в зеркало, хотел подсказать ей Майлз, но сдержался. Он позволил своим бровям приподняться."Правда?"
	Она пожала плечами и с легкой горечью улыбнулась."У них не было дурных намерений. Возможно я была слишком наивна, думая, что этого,"она указала на свое черное платье,"будет достаточно, чтобы избавить меня от необходимости иметь дело с этими глупостями. Спасибо за попытку отправить их ради меня на Комарру, хотя не уверена, что они на это клюнули. Мои намеки, кажется, не действуют. А я не хотела быть невежливой."
	"А почему бы нет?"сказал Майлз, надеясь поощрить это направление мысли. Однако грубость не сработала бы с Би; это только побудило бы его превратить все в соревнование. Майлз подавил болезненное желание спросить, не переступали ли ее порог и другие одинокие джентльмены, или он только что видел весь комплект. Он вряд ли хотел услышать ответ."Но достаточно этих, как вы говорите, глупостей. Лучше поговорим про мой сад."
	"Да, давайте,"откликнулась она с благодарностью и вызвала на экран тетиного комм-пульта две модели, которые демонстрировали естественный, имитирующий дикую природу и городской сад соответственно. Их головы склонились рядом, как и представлял Майлз. Он мог обонять неясный аромат ее волос. 
	Дикий сад был натуралистическим видом, с усыпанными корой (bark) тропками, пробивающимися через плотные заросли эндемичных разновидностей на очерченных склонах, вьющимся потоком, и расставленными повсюду деревянными скамьями. Городской сад имел абсолютно прямоугольные террасы отлитые из пластбетона, из которого было сделано все - дорожки, скамьи, русло для воды. Рядом квалифицированных, проницательных вопросов, Катриона сумела выявить, что его сердце действительно одобрило дикий сад, однако его взгляд был сильно покорен пластбетонными фонтанами. Пока он наблюдал, не отрывая глаз, она изменила дизайн дикого сада, придавая поверхности больший наклон и потоку больше неровностей, так что он тек по s-образной кривой, начинающейся с каменного склона и закончившейся в маленьком гроте. Центральный круг, где пересекались дорожки, был преобразован традиционным кирпичным узором в виде герба Форкосиганов - стилизованный лист клена и на заднем плане три перекрывающихся треугольника, символизирующих горы, - выложенным по контрасту из более бледного кирпича. В целом поверхность была опущена ниже уровня улицы, что давало откосам больше места, чтобы подняться и приглушать городской шум
	"Да ,"сказал он наконец, полностью удовлетворенный."Именно этот проект. Остановимся на нем. Вы можете начинать составлять список наемных рабочих и материалов."
	"Вы действительно уверены, что хотите продолжать?"сказала Катриона."Боюсь, эта работа вне пределов моего опыта. Все мои разработки были только виртуальными, включая и эту."
	"Ах,"сказал Майлз, самодовольно, ожидая этот подвох в последнюю минуту."Вот теперь настал момент свести вас с моим управляющим, Циписом. Он наблюдал за порядком всех разновидностей обслуживания и вел работу с владениями Форкосиганов последние тридцать лет. Он знает всех уважаемых и надежных людей, и все места, где мы можем набрать рабочую силу или материалы во владениях Форкосиганов. Он будет просто счастлив провести Вас через все это."Фактически, я дал ему знать, что он поплатится головой, если не будет восхищаться этим ежеминутно. Майлзу не пришлось слишком сильно надавить; Ципис находил все аспекты делового управления просто очаровательными и мог бы часами бубнить на эту тему. Майлз рассмеялся, поняв, как часто в своей космической наемной флотилии он выигрывал время, основываясь не на своем обучении в Имперской Безопасности, а на одном из презираемых уроков старого Циписа."Если вы пожелаете учиться у него, он станет вашим рабом".
	Ципис, тщательно принявший официальный вид, лично ответил по комм-пульту из своего офиса в Хассадаре, и Майлз сделал необходимое вступление. Новое знакомство пошло хорошо; Ципис был пожилым, давно женатым человеком и к тому же сразу и искренне заинтересовался проектом. Он почти немедленно вывел Катриону из ее осторожной застенчивости. Когда он закончил свою первую долгую беседу с ней, от состояния"я, наверное, не смогу"она продвинулась к пониманию динамических диаграмм контрольного списка и последовательному плану, который, если повезет, воплотился бы в жизнь уже на следующей неделе. О да. Это здорово сработало. Ципис в первую очередь ценил умение быстро учиться. Катриона была одна из тех людей, кого Майлз, будучи адмиралом наемников, ценил больше чем неожиданный кислород в спасательном запасе. И она даже не понимала, насколько она была необычна. 
	"Слава Богу,"заметила она, упорядочивая свои заметки после того как Ципис отключился."Что за энциклопедия этот человек!. Я думаю, мне надо вам за это заплатить".
	"Да, оплата,"вспомнил Майлз. Он достал из карманы кредитный чип."Ципис открыл для вас счет, чтобы оплачивать все расходы. Это ваша оплата за принятый проект"
	Она проверила карточку на комме"Лорд Форкосиган, но здесь слишком много!"
	"Вовсе нет. Ципис рассмотрел цены на подобную разработку проекта тремя различными профессиональными компаниями. Они считаются тремя самыми лучшими в этом деле, но разве он наймет что-нибудь меньшее для дома Форкосиганов? Это средняя цена трех предложений. Если хотите, он вам их покажет."
	"Но я только любитель."
	"Чертовски ненадолго."
	Чудо из чудес, это вызвало у нее улыбку возрастающей уверенности в себе."Я всего лишь сочетала некоторые привлекательные стандартные элементы"
	"Ну, десять процентов из этой суммы - за элементы дизайна. А остальные девяносто - за умение их расположить"
	Ха, с этим она не спорила. Нельзя быть столь хорошей и не признавать это где-нибудь в тайном уголке сердца. Однако она уж слишком злоупотребляла в выражении публичного смирения.
	Он понимал, что последнее сказанное им было хорошей яркой репликой и на ней стоило закончить разговор. Он вовсе не хотел затянуть беседу и вызвать у нее раздражение, как это явно сделал Формонкриев. Было слишком рано, чтобы... нет, он попробует."Между прочим, я собираю на званый обед кое-каких моих старых друзей - семейство Куделка. Карин Куделка, в некотором роде протеже моей матери, только что вернулась после учебного года на Колонии Бета. Сейчас ей некогда, но как только я смогу выяснить, когда все будут свободны, я хотел бы чтобы и вы тоже пришли и познакомились с ними."
	"Я бы не хотела вторгаться..."
	"Четыре дочери,"мягко возразил он ей,"Карин - младшая. Их мать, Дру, И коммодор Куделка, разумеется. Я их знаю всю свою жизнь. И жених Делии - Дув Галени."
	"Пять женщин в семье? Сразу?"явная нотка зависти послышалась в ее голосе.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 89
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама