Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Лоис Буджолд Весь текст 4544.44 Kb

Барраяр 2-10

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 277 278 279 280 281 282 283  284 285 286 287 288 289 290 ... 388
- это что-то новое. Посольству Барраяра тоже не мешало бы  модернизировать
засекреченные помещения... Майлз на секунду  скосил  глаза  к  переносице,
пытаясь прочесть этикетку изготовителя, - и тут увидел третьего.
     Ох, этот третий!
     "Я  сошел  с  ума,  -  бешено  завертелось  у  Майлза  в  голове.   -
Окончательно рехнулся".
     Третий был им самим.
     Дубль-Майлз, аккуратно одетый в зеленый  барраярский  мундир,  шагнул
вперед, со странной жадностью всматриваясь в лицо, которое повернул к нему
более  молодой  из  двух  мужчин.  Затем  начал  перекладывать  содержимое
карманов  Майлза  в   свои   собственные.   Парализатор...   Удостоверение
личности... Полпачки гвоздично-мятных пастилок для очищения дыхания... При
виде пастилок он нахмурился, но потом, пожав плечами, сунул в карман и их.
Потом указал на пояс Майлза.
     Дедовский кинжал был завещан лично Майлзу. Трехсотлетний  клинок  был
по-прежнему  гибким,  как  резина,  и   острым,   как   алмаз.   Усыпанная
драгоценными камнями рукоять скрывала печать  Форкосиганов.  Они  вытянули
его у Майлза из-под мундира. Дубль-Майлз перекинул ремень с ножнами  через
плечо и быстро застегнул мундир. После чего  снял  с  пояса  сканер-щит  и
укрепил его на поясе Майлза.
     Глаза дубль-Майлза горели возбуждением и ужасом. Он бросил на  Майлза
прощальный взгляд. Майлз уже видел однажды такое выражение на своем лице -
в зеркальной стене на станции подземки.
     Нет!
     Он видел его на лице этого человека, отраженном в зеркальной стене на
станции подземки.
     Наверное, он стоял всего в нескольких шагах от Майлза, чуть сбоку.  В
зеленой форме - а на Майлзе тогда была дендарийская, серая.
     Похоже, на этот раз они все-таки не ошиблись...
     -  Идеально,  -  прорычал  дубль-Майлз,  освободившись  от  звукового
глушителя сканер-щита. - Нам даже не пришлось  парализовать  женщину.  Она
ничего не заподозрит. Я же говорил, все получится!
     Он сделал глубокий вдох, вздернул подбородок и  насмешливо  улыбнулся
Майлзу.
     "Педантичный воображуля, - горько подумал Майлз.  -  Ты  мне  за  это
заплатишь! Ну что ж, я всегда был себе врагом..."
     Подмена заняла всего несколько секунд. Майлза пронесли  через  дверь,
оказавшуюся у дальней  стены  комнаты.  Героически  дернувшись,  он  сумел
удариться головой о дверную коробку.
     - Что случилось? - тут же раздался сверху голос Элли.
     - Ничего особенного, - моментально откликнулся дубль-Майлз. -  Я  все
проверил. Тут тоже никого нет. Полный нуль.
     - Ты уверен? - Майлз услышал, как Элли стремительно сбегает  вниз.  -
Может, подождем еще немного?
     Послышался сигнал наручного комма Элли.
     - Элли? - донесся искаженный голос Айвена. - У меня тут минуту  назад
сканеры дали какой-то странный сигнал.
     У Майлза радостно екнуло сердце.
     - Проверь еще раз, - хладнокровно посоветовал Айвену дубль-Майлз.
     - А сейчас - ничего.
     - И здесь тоже ничего. Боюсь, их  что-то  спугнуло,  и  они  отменили
операцию. Снимайте охрану и везите меня  обратно  в  посольство,  командор
Куин.
     - Так скоро? Вы уверены?
     - Да, прямо сейчас.
     - Ну что ж, вы командуете. Дьявольщина, - с сожалением добавила Элли,
- а я уже настроилась получить эти сто тысяч.
     Синкопы  их  шагов  гулко  отдались  в  прихожей,  потом  затихли  за
закрывшейся дверью. Гул мотора замер вдали. Темнота и  тишина,  нарушаемая
слабым шумом его собственного дыхания.
     Майлза опять поволокли -  через  заднюю  дверь,  потом  по  узенькому
проходу между домами. Запихнули  на  заднее  сиденье  машины,  стоявшей  в
переулке, усадив между двумя мужчинами, как куклу. Третий  похититель  сел
за руль. Мысли Майлза кружились на грани беспамятства. Чертовы  сканеры...
Технология окраинного мира пятилетней давности  -  лет  на  десять  позади
земной. Придется потуже затянуть пояса и поменять  дендарийскую  сканерную
систему по всему флоту, прямо сейчас... Если только он выпутается из  этой
заварухи. Сканеры - черта с два! Виноваты не сканеры. Разве на мифического
единорога не охотятся с зеркалами, чтобы очаровать тщеславного зверя, пока
подбираются убийцы?..
     Они ехали какими-то странными,  кривыми  улочками.  Либо  эта  дорога
рассчитана на то, чтобы он ничего не запомнил, либо они следуют кратчайшим
путем, известным только местным жителями.  Примерно  через  четверть  часа
машина нырнула в подземный гараж и  с  шипением  остановилась.  Гараж  был
крошечным, рассчитанным на одну-две машины.
     Майлза протащили к лифту. Они поднялись на один этаж  и  оказались  в
коротком коридоре. Один из  громил  стащил  с  него  сапоги  и  ремень  со
сканер-щитом. Действие парализатора  заканчивалось.  Ноги  у  Майлза  были
ватными, ступни покалывало, но по крайней мере он  уже  держался  на  них.
Руки ему развязали, ион попытался растереть затекшие запястья.  Потом  изо
рта извлекли кляп, и Майлз немедленно издал какой-то странный звук, больше
похожий на хрип.
     Еще через секунду перед ним отперли дверь и впихнули  его  в  комнату
без окон. Послышался щелчок замка -  наверное  так  захлопывается  капкан.
Майлз едва не рухнул, но сумел удержаться на ногах, пошатываясь  и  тяжело
дыша.
     Световая панель на потолке освещала узкую комнату, в которой не  было
ничего, кроме двух скамеек вдоль стен. Слева находился закуток  туалета  -
без окон, со снятой с петель дверью.
     На одной из скамеек лицом к стене лежал мужчина в  зеленых  брюках  и
кремовой рубашке. На ногах у него были носки.  Мужчина  как-то  замедленно
повернулся и сел. Одну руку он автоматически вскинул вверх,  прикрывая  от
яркого света красные, слезящиеся глаза. Другая  уперлась  в  скамейку,  не
давая ему упасть.  Взлохмаченные  темные  волосы,  четырехдневная  щетина.
Ворот рубашки расстегнут, и в нем белеет шея,  такая  беззащитная  сейчас,
когда  ее  не  стискивает  панцирь  высокой,  наглухо  застегнутой  стойки
барраярского мундира. Лицо мужчины, изборожденное морщинами,  было  Майлзу
знакомо.
     Безупречный капитан Галени. Правда, чуточку потрепанный.



                                    8

     Галени, сощурившись, смотрел на Майлза.
     - Дьявольщина, - без всякого выражения проговорил он.
     - И вам того же, - прохрипел в ответ Майлз.
     Галени выпрямился, сощурив заплывшие глаза:
     - Или... это вправду вы?
     - Не знаю. - Майлз задумался. -  А  которого  меня  вы  ждете?  -  Он
проковылял к скамье напротив и уселся, вернее, упал  на  нее.  Ступни  его
немного не доставали до пола. Несколько минут оба молча разглядывали  друг
друга.
     -  Бессмысленно  сводить  нас  в   одной   комнате,   если   она   не
прослушивается, - наконец сказал Майлз.
     Вместо ответа Галени ткнул указательным пальцем в потолок.
     - О! И просматривается?
     - Да.
     Майлз оскалил зубы и улыбнулся потолку
     Галени продолжал рассматривать его с недоверчивой, почти  болезненной
гримасой.
     Майлз откашлялся. Во рту был горький привкус.
     - Насколько я понимаю, вы встречались с моим двойником?
     - Вчера. Да, по-моему, это было вчера. - Галени взглянул на  световую
панель на потолке.
     Похитители отобрали часы и у Майлза.
     - Сейчас примерно  час  ночи  начала  пятого  дня  с  момента  вашего
исчезновения из посольства,  -  сказал  Майлз,  отвечая  на  невысказанный
вопрос Галени. - Что, свет здесь не гасят?
     - Нет.
     - О!
     Майлз подавил  тошнотворную  ассоциацию.  Постоянное  освещение  было
цетагандийской тюремной практикой и способствовало временной дезориентации
заключенных. Адмирал Нейсмит уже имел возможность с ней познакомиться.
     - Я видел его всего несколько секунд, - продолжил Майлз, - когда  они
нас поменяли. - Его пальцы  машинально  потянулись  к  месту  исчезнувшего
кинжала, потом начали растирать шею. - Я... действительно так выгляжу?
     - Я думал, что это вы, до самого конца. Он сказал, что  практиковался
на мне. Проверял себя.
     - И как прошла проверка?
     - Он был здесь четыре или пять часов, и я ничего не заподозрил.
     Майлз поморщился:
     - Плохо дело. Хуже некуда.
     - Я тоже так думаю.
     - Ясно. - Комнату наполнила липкая  тишина.  -  Ну  что  ж,  ведь  вы
историк. Как отличить подделку от оригинала?
     Галени покачал головой и тут же поднес руку к виску,  словно  пожалев
об этом движении: видимо, его мучила мигрень. Майлз тоже страдал ею.
     - Не знаю. Я уже ничего не понимаю. - Галени задумчиво добавил: -  Он
отдал честь.
     Уголок рта Майлза искривился в сухой усмешке.
     - Конечно, существую один я, а  весь  этот  кошмар  -  уловка,  чтобы
свести вас с ума...
     - Прекратите! - крикнул Галени. Тем не менее его  лицо  но  мгновение
осветилось ответной мертвенной улыбкой.
     Майлз взглянул на световую панель:
     - Ну, кто бы ни был я, вы, вы-то, наверное, знаете, кто они. Надеюсь,
не цетагандийцы? Это было бы  не  слишком  весело,  особенно  при  наличии
моего... дубликата. Видимо, это какой-нибудь хирургический конструкт.
     "Только не клон - пожалуйста, пусть он не будет моим клоном..."
     - Он сказал, что он ваш клон,  -  тут  же  ответил  Галени.  -  Хотя,
половина из того, что он мне наговорил, - ложь, кем бы он ни был.
     - О!
     Почему-то более сильные восклицания казались сейчас неуместными.
     - Да. И это заставило меня несколько усомниться  в  вас.  То  есть  в
вашем оригинальном издании.
     - А-хм! Да. Теперь я понимаю, почему из  меня  выскочила  Эта...  эта
сказка о клонах, когда журналистка прижала меня к стене. Я уже  видел  его
однажды. В подземке, когда ехал  с  командором  Куин.  Дней  восемь-десять
назад. Наверное, они уже тогда пытались осуществить подмену. Я решил,  что
вижу себя в зеркале. Но одет он был по-другому, не так, как я, и,  видимо,
поэтому они прервали операцию.
     Галени внимательно рассматривал собственный рукав.
     - И вас это не встревожило?
     - У меня в тот момент были другие заботы.
     - Вы об этом не доложили!
     - Я принял перед этим болеутоляющее и решил, что это просто небольшая
галлюцинация. К тому моменту, как я вернулся в посольство, у меня уже  все
вылетело из головы. Кроме того, - Майлз ухмыльнулся, - я не  хотел,  чтобы
вы усомнились в моей дееспособности. Это  не  пошло  бы  на  пользу  нашим
взаимоотношениям.
     Галени поджал губы, но через секунду  лицо  его  исказилось  гримасой
отчаяния.
     - Скорее всего вы правы.
     Майлза испугало лицо Галени, и он поспешно продолжил:
     - Короче, я рад, что не сделался ясновидящим Боюсь,  мое  подсознание
намного сообразительнее рассудка. Я просто не воспринял его  сигнал.  -  И
Майлз снова ткнул пальцем вверх. - Не цетагандийцы?
     - Нет. - Галени с каменным лицом прислонился к стене. - Комаррцы.
     - А! - Майлз прикусил губу. - Комаррский заговор. Но это чревато...
     Губы Галени изогнулись:
     - Вот именно.
     - Ну что ж!  -  пронзительно  вскрикнул  Майлз.  -  Они  нас  еще  не
прикончили. Должна быть причина, по которой мы нужны им живыми.
     Галени мрачно, с вызовом усмехнулся:
     - Абсолютно никакой причины!
     Слова вырвались вместе с хриплым смешком,  который  резко  оборвался.
Видимо, какая-то шутка, понятная только Галени и осветительной панели.
     - Он воображает, что у него есть причина, - объяснил Галени, - но  он
глубоко ошибается.
     Горькая фраза тоже была обращена к потолку. О чем это он? О ком?
     Майлз сделал глубокий вдох.
     - Ладно, Галени, выкладывайте. Что  случилось  тем  утром,  когда  вы
исчезли из посольства?
     Галени вздохнул, пытаясь взять себя в руки:
     - В то утро мне позвонили. Старый знакомый, комаррец.  С  просьбой  о
встрече.
     - Звонок не был зарегистрирован. Айвен проверил ваш комм.
     - Я его стер. Это было ошибкой, но тогда я этого  не  знал.  Какие-то
его слова заставили меня подумать, что встреча может прояснить тайну  того
странного приказа относительно вашего пребывания в посольстве.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 277 278 279 280 281 282 283  284 285 286 287 288 289 290 ... 388
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама