Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Лоис Буджолд Весь текст 4544.44 Kb

Барраяр 2-10

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 278 279 280 281 282 283 284  285 286 287 288 289 290 291 ... 388
     - Так мне удалось убедить вас, что с моим приказом не все в порядке?
     - О да. Я понимал, что если это так, значит, безопасность  посольства
взорвана изнутри. Вероятно, через курьера. Но я не осмелился обвинить его,
не имея доказательств.
     - Курьер, да, - кивнул Майлз. - Это было моим вторым предположением.
     Галени приподнял брови:
     - А первым?
     - Боюсь, что вы.
     Улыбка Галени была более чем выразительной.
     Майлз смущенно пожал плечами:
     - Я решил, что вы взяли да прикарманили  мои  восемнадцать  миллионов
марок. Но если вы действительно это сделали, почему вы не  сбежали,  думал
я. И тут вы сбежали.
     - О! - в свою очередь выдохнул Галени.
     - Так все сошлось, - продолжал Майлз, - и я уверился в  том,  что  вы
растратчик, дезертир, вор и вообще комаррский сукин сын.
     - И что вам помешало обвинить меня в этом официально?
     - К сожалению, ничего. - Майлз откашлялся. - Простите.
     Галени  позеленел.  Он  был  слишком  расстроен,  чтобы  притворяться
возмущенным.
     - Простите, - повторил Майлз. - Но если мы отсюда не выберемся,  ваше
имя будет смешано с грязью.
     - Значит, все было напрасно...
     Галени облокотился о стену, запрокинул голову и закрыл глаза,  словно
от сильной боли.
     Майлз   представил   себе   политические   последствия    бесследного
исчезновения Галени. Следователи наверняка сочтут его мошенником,  плюс  к
тому замешанным в киднеппинге, и убийстве, и побеге, и  Бог  весть  в  чем
еще. Можно не сомневаться,  что  скандал  потрясет  до  основания  систему
интеграции Комарры, а  может,  вообще  уничтожит  ее.  Майлз  взглянул  на
сидящего напротив человека - его отец,  лорд  Форкосиган,  когда-то  решил
положиться на него.
     "Некое искупление..."
     Одного этого достаточно,  чтобы  комаррское  подполье  уничтожило  их
обоих.  Но  существование  -  Господи,  только  неклена!  -   дубль-Майлза
свидетельствовало, что тень, брошенная Майлзом на  Галени,  была  на  руку
комаррцам. Интересно, какова будет их благодарность.
     - Так вы пошли на встречу с этим человеком, - напомнил  Майлз.  -  Не
захватив с собой ни комм-устройство, ни охранника.
     - Да.
     - И быстренько были похищены. А еще критиковали мое легкомыслие!
     - Да. - Галени открыл глаза. - Вернее, нет. Сначала мы вместе поели.
     - Вы сели с этим типом за ленч? Или... Она была хорошенькая?
     Тут Майлз вспомнил, какое местоимение Галени употребил,  обращаясь  к
осветительной панели.
     - Ничуть. Но он действительно попытался меня распропагандировать.
     - И ему это удалось?
     В ответ на испепеляющий взгляд Галени Майлз объяснил:
     -  Видите  ли,  наш  разговор  напоминает  мне  пьесу...  для   моего
развлечения.
     Галени поморщился,  наполовину  раздраженно,  наполовину  соглашаясь.
Подделки и оригиналы, правда и ложь. Как их проверить здесь? Чем?
     - Я послал его подальше. - Галени  произнес  это  достаточно  громко,
чтобы панель не пропустила мимо ушей. - Мне следовало догадаться,  что  за
время нашей беседы он сказал слишком много, и меня просто опасно оставлять
на свободе. Но мы обменялись гарантиями. Я  повернулся  к  нему  спиной...
позволил чувству взять верх  над  разумом.  И  очутился  здесь.  -  Галени
оглядел узкую камеру. - Но это ненадолго. Пока у него не пройдет внезапная
вспышка сентиментальности.
     Галени явно бросил это осветительной панели как вызов.
     Майлз втянул сквозь зубы холодный воздух.
     - Видно, ваше знакомство очень давнее и очень серьезное.
     - О да.
     Галени снова закрыл глаза, словно хотел уйти от Майлза и всего мира в
благодатный сон.
     Замедленные, осторожные движения Галени говорили о пытках...
     - Они пытались убедить вас? Или допрашивали старым добрым способом?
     Галени чуть прикоснулся к лиловому кровоподтеку под левым глазом.
     - Нет, для допросов у них существует суперпентотал. Меня обрабатывали
им уже три-четыре раза. Сейчас они  должны  знать  о  службе  безопасности
посольства практически все.
     - Тогда почему вы в синяках?
     - Я пытался  вырваться...  Кажется,  вчера.  Могу  вас  заверить:  та
троица, что меня задерживала, выглядит гораздо  хуже.  Наверное,  они  еще
надеются, что я передумаю.
     - А вы не могли бы прикинуться, что согласны? Ненадолго, только чтобы
выбраться отсюда? - спросил Майлз.
     Галени гневно воззрился на него.
     - Ни за что! - проскрежетал он.  Но  припадок  ярости  миновал  почти
мгновенно, и  он  с  усталым  вздохом  кивнул  головой:  -  Наверное,  мне
следовало это сделать. Но теперь уже поздно.
     Не повредили ли они капитану  мозги  своими  химическими  средствами?
Если холодный логик Галени позволяет чувствам до такой степени владеть  им
и его рассудком... Да, это должны быть мощные эмоции.
     - Вряд ли они  примут  мое  предложение  о  сотрудничестве,  -  уныло
предположил Майлз.
     К Галени вернулась его обычная ленивая растяжечка:
     - Конечно, нет.
     Через несколько минут Майлз заметил:
     - Это не может быть клон, знаете ли.
     - Почему? - осведомился Галени.
     - Любой клон, выращенный из клеток моего  тела,  должен  выглядеть...
ну, как Айвен. Шести футов ростом и  не  такой  искривленный.  С  хорошими
костями, а не  моими  палочками.  Если  только...  -  (ужасная  мысль!)  -
...медики не лгали мне всю жизнь относительно моих генов.
     - Его должны были  искривить  в  соответствии  с  вами,  -  задумчиво
предположил Галени. - Химически или хирургически, или и  так,  и  эдак.  С
вашим клоном это сделать не труднее,  чем  с  любым  другим  хирургическим
конструктом. Может, даже легче.
     - Но то, что произошло со  мной,  -  такой  странный  случай...  Даже
лечение было экспериментом. Мои собственные врачи  не  знали,  что  у  них
получится, пока все не закончилось.
     - Наверное, было нелегко заполучить ваш дубликат. Тем  не  менее  его
заполучили.  Может...  индивидуум,  которого  мы  видели,   являет   собой
последнюю из таких попыток.
     - А как они поступали с неудачными? - в ужасе воскликнул Майлз. Перед
его мысленным взором предстала  шеренга  клонов,  похожих  на  иллюстрацию
эволюционного  процесса,   только   в   обратном   порядке:   прямоходящий
айвеноподобный кроманьонец,  регрессирующий  через  потерянные  звенья  до
обезьяноподобного Майлза.
     - Полагаю, их устранили.
     Голос Галени был мягким и высоким: он  не  столько  отрицал,  сколько
бросал вызов ужасу.
     Майлза затошнило:
     - Какая жестокость!
     - О да, - все так же мягко согласился Галени.
     Но Майлз пытался рассуждать, несмотря ни на что.
     - Значит, он... клон... - "мой брат-близнец", - Майлз  заставил  себя
додумать эту мысль до конца. - Но тогда он должен быть много моложе меня.
     - На несколько лет, - согласился Галени.  -  По  моим  подсчетам,  на
шесть.
     - Почему на шесть?
     - Арифметика. Вам было  около  шести,  когда  закончилось  комаррское
восстание. Примерно тогда эта группа должна была переключить свое внимание
на какой-то другой, менее вызывающий план мести Барраяру. Раньше эта  идея
не могла интересовать их. А если бы они занялись ею  позже,  клон  был  бы
сейчас слишком молод, чтобы заменить вас.  Слишком  молод,  чтобы  успешно
сыграть свою роль. Сдается мне,  он  должен  не  только  выглядеть,  но  и
действовать как вы.
     - Но зачем вообще нужен клон? И почему именно мой?
     - Полагаю, он должен стать детонатором  крупной  провокации,  которая
совпадет с восстанием на Комарре.
     - Барраяр никогда не отдаст Комарры. Никогда. Вы - наша дверь в мир.
     - Я знаю, - устало сказал Галени. - Но кое-кто готов  скорее  утопить
наши города в крови, чем учиться у истории. Или вообще чему-то учиться.
     И Галени невольно поднял глаза на осветительную панель.
     Майлз сглотнул, собрал остатки воли и проговорил в пустоту:
     - Когда вы узнали, что ваш отец не подорвался на той мине?
     Взгляд Галени метнулся к нему, тело окаменело, но тут же  обмякло.  И
он сказал:
     - Пять дней назад. - Спустя некоторое время добавил: - А  как  узнали
вы?
     -  Мы  вскрыли  ваше  личное  дело.  Он  ваш   единственный   близкий
родственник, чья смерть не подтверждена документально.
     - Мы считали, что он погиб.  -  Голос  Галени  звучал  безжизненно  и
ровно, глаза были неживыми  -  Мой  брат  определенно  погиб.  Барраярская
служба безопасности явилась и заставила  мать  и  меня  опознать  то,  что
осталось. А осталось немного. Было так легко  поверить,  что  от  отца  не
осталось и такой малости: по сообщениям,  он  находился  гораздо  ближе  к
эпицентру взрыва.
     Галени превращался в мертвеца прямо на глазах.  И  Майлз  понял,  что
должен предотвратить эту смерть. Бессмысленнейшая с точки  зрения  империи
гибель офицера. Вроде убийства. Или аборта.
     - Мой отец все твердил о свободе Комарры... - тихо  продолжал  Галени
(кому он это рассказывал: Майлзу, осветительной панели или себе самому?) -
...и жертвах, на которые все мы  должны  идти  ради  свободы.  Особенно  о
жертвах: либо жертвовать жизнью, либо все бесполезно. Но отца нисколько не
волновала свобода тех, кто жил на Комарре. Я стал свободен  только  в  тот
день, когда восстание на Комарре угасло. В тот день, когда не стало  отца.
Я стал свободен смотреть на вещи  по-своему,  делать  собственные  выводы,
выбирать свою жизнь... Или так я думал. Жизнь, - интонации Галени были  до
жути саркастическими, - полна сюрпризов.
     И он одарил осветительную панель мертвой улыбкой.
     Майлз зажмурил глаза, стараясь  мыслить  связно,  что  было  нелегко:
Галени сидел в двух метрах от него, буквально  исходя  горечью.  У  Майлза
возникло неприятное ощущение, что его формальный начальник махнул рукой на
все, кроме собственной схватки с призраками прошлого. Или  не  призраками.
Так что действовать придется самому.
     Действовать - но как? Майлз встал и начал пошатываясь расхаживать  по
камере. Галени молча наблюдал за ним. Выход  только  один.  Майлз  поскреб
стены ногтями. Никакого результата. Швы у  пола  и  потолка  (несмотря  на
страшное головокружение, он забрался на скамейку и  протянул  руку  вверх)
были крепкими. Майлз прошел в санузел,  облегчился,  вымыл  руки  и  лицо,
прополоскал рот, чтобы избавиться  от  неприятного  вкуса  (в  умывальнике
оказалась только холодная вода), попил из ладоней. Стакана нет,  нет  даже
пластмассовой  кружки.  Вода  тошнотворно  заплескалась  в  желудке,  руки
задергались: последствия парализации. А что, если заткнуть слив рубашкой и
пустить  воду?  Похоже,  это  единственная  акция  протеста,  которая  тут
возможна. Майлз вернулся  к  своей  скамье,  вытирая  руки  о  брючины,  и
поскорее плюхнулся на нее, чтобы не рухнуть на пол.
     - Вас хоть кормят? - поинтересовался он.
     - Два или три раза в день, -  ответил  Галени.  -  Тем,  что  готовят
наверху. Похоже, в этом доме живет несколько человек.
     - Видимо, это единственный момент, когда можно попытаться бежать.
     - Был единственный, - вяло откликнулся Галени.
     Был. Стало быть,  теперь,  после  попытки  Галени,  их  охрана  будет
усилена. Кроме того, Майлз не осмелился бы повторить ее вслед за Галени  -
побои, перенесенные тем, сделали бы Майлза инвалидом.
     Галени уставился на запертую дверь.
     - Все-таки небольшое развлечение. Когда дверь открывается, никогда не
знаешь, обед это или смерть.
     Неужели Галени свыкся с мыслью о смерти? Похоже, что  так.  Камикадзе
чертов! Майлзу прекрасно знакомо такое  настроение.  Можно  даже  полюбить
кладбищенский настрой; но это злейший враг воли к жизни.  Да  нет,  просто
враг, и точка.
     Но  решимость  Майлза  не  помогла  ему  найти  выход,  хотя  он  все
прокручивал и прокручивал в уме разные варианты. Конечно же,  Айвен  сразу
распознает самозванца. Хотя он может отнести любую ошибку клона на то, что
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 278 279 280 281 282 283 284  285 286 287 288 289 290 291 ... 388
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама