Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Джеймс Блиш Весь текст 1213.75 Kb

Цикл "Звездный путь"

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 68 69 70 71 72 73 74  75 76 77 78 79 80 81 ... 104
     - В каком-то смысле я чувствую себя лучше,  чем  когда-либо...  -  он
помолчал. - Кажется, действительно удачно получилось.
     - О! Это как же?
     Митчелл указал на аппарат для чтения.
     - Кажется, у меня появился шанс освоить всю ту заумь, которую ты  так
обожаешь. Старик, я же помню  тебя  в  академии!  Стопка  книг  с  ногами!
Первое,  что  я  услышал  от  старшекурсников,   было:   "Поосторожней   с
лейтенантом Кирком! На его курсе надо думать - или не выплываешь".
     - Ну, брось, - сказал Кирк. - Я не был уж так ужасен.
     - Что, ты не был? - рассмеялся Митчелл. - Помнишь, как ты  чуть  меня
не выпер?
     - Нет, я немного нажимал на кадетов, которые мне нравились, -  сказал
Кирк.
     - Старик, если бы я не нацелил на тебя ту блондинку-лаборантку...
     - Что? - Кирк уставился на нет. - Ты хочешь сказать, что  спланировал
все это?
     - Ты хотел, чтобы я думал, не так ли? Вот я и подумал. Разработал для
нее всю кампанию.
     Кирк с трудом ответил на улыбку.
     - Гарри, я почти женился на ней!
     -  Я  тоже  вроде  бы  как  люблю  нажимать  на  людей,  которые  мне
симпатичны.
     Кирк, припоминая, боролся с тревогой.
     - Гарри, я почти женился на ней, - повторил он.
     - Будь со мной помягче, - сказал Митчелл. Он снова указал на аппарат.
- Я почерпнул еще более интересные идеи отсюда.
     Кирк взглянул на этикетку кассеты.
     - Спиноза?
     - Он, - сказал Митчелл. - Когда вчитаешься,  он  очень  прост,  почти
ребенок. Кстати, совершенно с ним не согласен.
     - Да? - сказал Кирк. - Продолжай.
     - Что продолжать? Просто наконец я читаю.
     Холодный серебряный блеск его глаз был в неприятном контрасте  с  его
свободной дружелюбной манерой держаться и говорить. Его белые  зубы  снова
сверкнули в широкой улыбке:
     - Говорю тебе, я в порядке. Когда мне заступать на дежурство?
     Кирк замешкался с ответом.
     - Я хочу, чтобы доктор Денер понаблюдала тебя.
     Митчелл застонал.
     - Имея сотню других женщин на борту, ты выбрал именно  эту  ошиваться
здесь около меня!
     - Думай об этом как об испытании, - посоветовал Кирк.
     Серебряные глаза смотрели на него.
     - Это не по-дружески, Джим, друг мой. Я разве не сказал тебе  -  будь
со мной помягче.
     На мгновение их взгляды скрестились, как бы оценивая силу друг друга.
Наконец Митчелл шутливо потряс головой,  сдаваясь.  Затем  он  подчеркнуто
повернулся к аппарату для чтения. Кирк, обеспокоенный больше, чем  раньше,
молча встал и вышел из лазарета.
     У него за спиной Митчелл увеличил скорость страниц. Он читал быстро -
человек, упаковывающий в свою голову факты с невероятной скоростью.
     Изображение переворачивающихся страниц было на  экране  библиотечного
компьютера Спока, когда Кирк присоединился к нему. Они сменяли друг  друга
так быстро, что изображение мелькало. Спок сказал:
     - Он читает все быстрее с каждой секундой.
     Это ли Гарри Митчелл? Та улитка в чтении, к которой мы привыкли?
     Кирк отошел от экрана и вернулся снова.
     - Установите  круглосуточное  наблюдение  за  лазаретом.  Максимально
широкий спектр проб и анализов.
     Результаты анализов порадовали доктора Пайпера:
     - Совершенство, совершенство, - бормотал он, заканчивая исследование.
-  Такое  здоровье  -  большая  редкость.  -  Он  побарабанил  по   кожуху
аналитической установки, как будто трудно  было  поверить  в  правильность
проведенных ею анализов.
     - Здоров по всем статьям, да? - спросил Митчелл. Скучающим голосом он
обратился к Элизабет: - Жаль, что психиатрия не  такая  точная  наука,  а,
доктор? Будьте любезны, заведите шкалу, которая будет  показывать  степень
вменяемости пациента.
     - Я понимаю, что я вам не особенно  нравлюсь,  старший  лейтенант,  -
ответила  она.  -  Но  поскольку  я  приписана  сюда,  может,  постараемся
поладить?
     - Я ничего против вас не имею, доктор.
     - А против "ходячего холодильника"?
     Он был явно обескуражен.
     - Пожалуйста, простите меня, - он вложил в эти  три  слова  все  свое
очарование.
     - Женщины от науки склонны к комплексам, - сказала она. - Но  давайте
поговорим о вас. Как вы чувствуете себя? Говорите мне все.
     - Все о чем? Кажется,  всем  не  по  себе  оттого,  что  у  меня  нет
лихорадки или чего-то в Этом  роде,  -  он  показал  на  приборную  панель
анализатора.  -  Старина  Пайпер  ушел.  Может  быть,   я   доставлю   вам
удовольствие, изменив показания приборов?..
     Нормальные показания приборов изменились на ненормальные. Элизабет  в
изумлении смотрела то на них, то на него.
     Слегка встряхнувшись, он сказал:
     - Теперь опять нормальные...
     Стрелки вернулись в прежнее положение.
     - Как вы это сделали? - потребовала Элизабет.
     - Я точно не знаю. Я... просто подумал о том, чтобы это произошло.  И
это произошло. - Он уставился на панель. - Дело не  в  приборах,  дело  во
мне. Что-то такое я делаю внутри... Ну-ка, посмотрите...
     Все стрелки упали на ноль.
     Элизабет схватила его за руку.
     - Перестаньте! - закричала ока. - Сейчас же перестаньте!
     Стрелки шевельнулись. Медленно поднимаясь от  отметки  "смерть",  они
заняли нормальное положение.
     Митчелл тоже  смотрел  на  них.  Он  побледнел;  и  бледная  Элизабет
сказала:
     - Вы были мертвы 22 секунды! Абсолютно никаких жизненных функций!
     Митчелл вдруг понял, что она держала  его  за  руку.  Покраснев,  она
попыталась убрать ее, но он быстро схватил ее.
     - Погоди минуту, детка. Я напуган.  Были  и  другие  вещи.  Я  прочел
половину корабельной библиотеки всего за один день. Что со мной произошло?
     - Вы помните все, что так быстро прочли?
     Он кивнул. Она взяла со столика кассету.
     - На любой пленке? Как насчет этой? Помните страницу 387?
     - Конечно, - сказал он. - Это "Женщина-соловей" Тарбольда  с  планеты
Канопус,  написано  еще  в  1996.  Начинается  так:  "Крыла   любви   моей
остроконечны, изящны, грациозного изгиба..." - он остановился,  довольный.
- Забавно, что вы выбрали именно это.
     - Почему?
     - Это одна из самых пылких любовных поэм последних двух веков.
     Она вырвала руку. Он смотрел на нее, улыбаясь.
     - А как вы себя чувствуете? - спросил он.
     - Что? А, вы имеете в виду тот электрический  удар.  Он  меня  просто
сбил с ног. Это все.
     - Вы совершенно уверены?
     Она ни в чем не была уверена в присутствии этого человека, глядевшего
на нее блестящими серебряными глазами. Но как-то  поняла,  что  поддается.
Она обрадовалась, когда раздался стук в дверь. Это был Келсо.
     - У меня перерыв, - сказал он им. - И я думал просто  зайти  повидать
Гарри.
     - О'кей, Ли, - сказал Митчелл. - Заходи.
     Келсо впервые увидел близко эти изменившиеся глаза. Они привели его в
замешательство. Митчелл расхохотался.
     - Не дай себя запугать моим зияющим глазницам, старина. Этой  девушке
они нравятся, не правда ли, очаровательный доктор?
     Удивленный Келсо пробормотал:
     - О-о. Да. Конечно.
     - Как идет ремонт?
     - Главным двигателям капут, - лицо Келсо посуровело. -  И  они  будут
стоять, если мы не найдем способ заново зарядить их.
     Митчелл нахмурился.
     -  Вы  бы  проверили  импульсные  блоки  по  правому  борту,   конуса
проржавели до свинца, - увидев изумление на лице Келсо, он добавил: - Я не
шучу, приятель. И не делай такого лица. Если вы активируете  блоки  -  вся
импульсная палуба взлетит на воздух!
     Жесткость его тона задела Келсо:
     - Конечно, - сказал он поспешно. - Пойду сразу же займусь ими. Я... я
только хотел сказать, что рад, что ты в порядке.
     Митчелл зло посмотрел ему вслед.
     - Вот дурак! Он тысячу раз  видел  эти  проржавевшие  концы,  но  был
слишком туп, чтобы заметить их состояние!
     - А как вы узнали об этом? - спросила Элизабет.
     Презрение неожиданно исчезло из его голоса.
     - Я не знаю. Может быть, образ того, что он видел, все еще был в  его
уме, и я... я смог заглянуть в него. - Серебряные глаза на испуганном лице
смотрели прямо на нее.
     В кают-компании Келсо показывал на  оплавившиеся  конусы  импульсного
блока.
     - Совершенно непонятно, как ему стало об этом известно, -  сказал  он
Кирку. - Но, конечно, я взглянул на эти блоки. И он прав! Концы сожжены  в
точности так, как он описал!
     По очереди руководители научного  отдела  изучили  куски  металла  на
столе кают-компании. Элизабет открыла дверь.
     - Извините  за  опоздание,  капитан.  Я  так  увлеклась   наблюдением
Гарри... старшего лейтенанта Митчелла, что я...
     Спок сказал:
     - Предметом обсуждения является не старший лейтенант Митчелл, доктор.
Мы озабочены тем, во что он мутирует.
     Ее лицо свела судорога гнева.
     - Я знаю, что вулканитам не хватает человеческих чувств, но  говорить
так о человеке, с которым вы работали бок о бок четыре года...
     - Достаточно, доктор, - прервал ее Кирк.
     - Нет, не достаточно! - крикнула она. -  Вас  я  вообще  не  понимаю!
Гарри сказал мне, что вы были друзьями с самого  начала  службы!  Вы  даже
предлагали ему служить в вашем первом экипаже.
     Кирк ответил ровным голосом:
     -  Это  моя  обязанность,  доктор,  принимать  во  внимание  доклады,
наблюдения  и  даже  рассуждения  касательно  любого  предмета,   имеющего
отношение безопасности этого корабля, - он кивнул в сторону Спока. - И это
обязанность моего помощника по науке - следить за тем, чтобы данных у меня
было достаточно. Продолжайте, мистер Спок.
     Спок обратился к Элизабет.
     - Он продемонстрировал вам какие-нибудь необычные силы?
     Она не упомянула о фокусе, который он проделал  с  приборами.  Вместо
этого она решила сказать:
     - Он может контролировать некоторые  автономные  рефлексы.  Он  очень
быстро читает и запоминает больше того, что  большинство  из  нас  считает
нормальным.
     Кирк резко сказал:
     - Повторите, что вы только что нам сказали, мистер Скотти.
     - Около часа назад, - сказал Скотти, -  аппаратура  мостика  сошла  с
ума. Рычаги двигались сами по себе, кнопки нажимались без участия пальцев.
Приборы показывали состояние от безопасного до критического.
     - А на моем обзорном экране, - вступил Спок, - я видел,  как  старший
лейтенант улыбался каждый раз, как это случалось. Он относился к  помехам,
которые  создавал,  так,  как  будто  этот  корабль  и  его  команда  были
игрушками, созданными для его удовольствия.
     - Это  так,  доктор  Денер?  -  спросил  Кирк.  -  Он  демонстрировал
способности такой силы?
     - Я видела похожие проявления.
     Заговорил Пайпер:
     - И вы не посчитали это достойным внимания капитана?
     - Никому не был причинен вред! - запротестовала она. - Разве никто из
вас не понимает? Мутировавший человек может стать  благотворной  прививкой
человеческой расе - предвестником  нового  и  лучшего  вида  человеческого
существа!
     Кирк, глядя на ее возбужденное лицо, подумал: "Идеализм снова идет  в
атаку! Господи!" Он с облегчением повернулся к Зулу.
     - Если хотите добавить к этому  немного  математики,  сэр,  -  сказал
Зулу, - то возможности старшего лейтенанта возрастают  геометрически.  Это
все равно как пени, которое каждый день удваивается. В  месяц  вы  станете
миллионером.
     Спок проговорил:
     - За меньшее время Митчелл будет обладать такой силой, ни понять,  ни
совладать с которой мы не сможем. Что произойдет, когда мы станем для него
не просто бесполезными, а раздражающими?
     Элизабет решила было что-то  сказать,  но  передумала.  Кирк  оглядел
стоявших вокруг стола.
     - С командой это обсуждаться не будет. Благодарю вас. Это все.
     Комнату покинули все, кроме Спока. Кирк обернулся и увидел,  что  его
помощник по науке смотрит на него, его лоб прорезали морщины беспокойства.
Он заговорил, тщательно выбирая слова.
     - Мы никогда не вернемся ни на одну земную базу с Митчеллом на борту,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 68 69 70 71 72 73 74  75 76 77 78 79 80 81 ... 104
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама