Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Джеймс Блиш Весь текст 1213.75 Kb

Цикл "Звездный путь"

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 44 45 46 47 48 49 50  51 52 53 54 55 56 57 ... 104
стал внимательно слушать. Затем он оттянул веко, чтобы заглянуть в зрачок.
Через мгновение он выпрямился.
     - В теле нет звука, - объявил он, - и в  глазах  нет  света.  Ребенок
больше не будет двигаться.
     Лино положил маленькое тело на груду шкур. Кирк оглядел  потрясенных,
убитых горем людей. Он быстро встал,  подошел  к  мальчику  и  поднял  его
голову.
     - Он все еще дышит, - сказал он.  Затем  наклонился  и  начал  делать
искусственное дыхание. Сэлиш угрожающе двинулся к  нему.  Но  Горо  поднял
руку и, сдерживая его, крикнул:
     - Стой!
     Чуткие уши уловили легкий стон. Ребенок слабо  шевельнулся  -  и  его
начало рвать. Кирк энергично начал его массировать. Тот наконец  вздохнул.
Глаза открылись. Кирк встал и с облегчением вздохнул.
     - Теперь с ним все будет в порядке, - сказал он.
     Горо поднес свою ладонь ко лбу.
     - Люди благодарят тебя.
     - Это простая техника. Она известна еще... еще...
     Его голос замер.  Известна  еще  когда?  Он  не  мог  вспомнить.  Это
"простая техника", но где он овладел ею? Теперь, когда прошло  напряжение,
вызванное чрезвычайной ситуацией,  он  почувствовал  разочарование.  Каким
образом он был высажен на эту планету в столь плачевном состоянии? Кем  он
был? Он чувствовал, что память как бы растворяется, мысли  ускользают  меж
его пальцев, как вода.
     Как будто сквозь сон он услышал, как Горо сказал:
     - Только Бог может вдохнуть жизнь в мертвеца. - Затем он увидел,  как
тот повернулся к трем молодым воинам:  -  Вы  все  еще  сомневаетесь,  что
легенда сбывается?
     Они покачали головами. Один Сэлиш отказался  дотронуться  ладонью  до
лба. Горо повернулся к Мэрамэни:
     - Отдайте вигвам лекаря Богу.
     По-прежнему в своем кошмаре небытия Кирк почувствовал, как серебряная
повязка главного лекаря коснулась его лба.


     Скотти с  досадой  подумал,  что  от  его  двигателей  хотят  слишком
многого.
     - Я не смогу давать вам такое напряжение в течение  долгого  времени,
Спок.  -  Преднамеренная  небрежность  слышалась  в  голосе  инженера   по
коммуникатору. - Мои двигатели имеют следы перенапряжения.
     - Имеют или нет, но мы не можем снизить скорость, мистер Скотти.
     - Но если эти цепи перегреются...
     Нервы персонала на мостике "Энтерпрайза" также были на пределе.  Один
Спок сохранял спокойствие. Но даже его глаза неотрывно  были  прикованы  к
экрану радара, на котором маленькое светящееся изображение Его тусклые, но
весьма разнообразные краски с каждым мгновением становились все более ясно
различимыми.
     - Пункт отклонения минус семь, - произнес Чехов.
     - Полная энергия, мистер Скотти, - сказал Спок в микрофон.
     - Реле не выдержит перегрузки!
     - Тогда оставьте реле. Перейдите на ручное управление.
     - Если я это сделаю, я сожгу двигатели!
     - Мне нужна полная мощность, - сказал Спок ровным голосом.
     - Есть, сэр.
     Помощник капитана повернулся в командирском кресле к Зулу.
     - Усиление, коэффициент 12, мистер Зулу.
     Зулу передвинул выключатель, и астероид  на  экране  обрел  четкость.
Впервые стали видны его зловещие детали - огромное  количество  острозубых
скал, устремленных на них из космоса.
     - Пункт отклонения минус четыре, - сказал Чехов.
     Спок отвел глаза от страшного монстра на экране, и Чехов сказал:
     - Теперь минус три, сэр.
     - Выключите двигатели. Остановитесь здесь, мистер Скотти.
     - Все двигатели выключены, сэр.
     - Приготовьтесь включить дефлекторы.
     - Есть, сэр.
     Раздался необычный треск,  разорвавший  мертвую  тишину  на  корабле.
Началась вибрация.
     - Энергия падает, сэр! - крикнул Зулу.
     - Инженерный отсек! Полную энергию. Полную энергию!
     Голос Скотти стал жестоким:
     - Дилитиевые цепи отказали, сэр. Нам надо заменить их.
     - Не сейчас, - отрезал Спок.
     - Ноль! Пункт отклонения. Мы достигли его, сэр.
     - Пуск! - скомандовал Спок.
     Огромная  масса  на  экране  вдруг  засветилась  красным.  Затем  она
замерцала и исчезла.
     - Степень отклонения, мистер Зулу?
     - Недостаточная, сэр.
     Это было поражением. Страшная тишина воцарилась на мостике.
     Голос Спока прозвучал как спасение.
     -  Возобновить  подачу   энергии   к   двигателям,   мистер   Скотти.
Максимальная скорость. Курс 37, отметка 010.
     - Этот курс приведет нас прямо на орбиту астероида, сэр.
     - Я знаю об этом, мистер Чехов. Я буду отступать  перед  ним  до  тех
пор, пока мы не сможем задействовать всю нашу энергию на лучи фазеров.
     - Зачем? - поинтересовался Мак-Кой.
     - Чтобы  разрушить  его.  -  Спок  повернулся  в  кресле,  как  будто
обращаясь ко всем  на  мостике.  -  Узкий  луч  фазера,  -  сказал  он,  -
сконцентрированный в одном месте этой скалы, расколет ее.
     - Заодно и наш корабль, - сказал Мак-Кой. - Тогда мы точно столкнемся
с астероидом.
     - Вы не правы, доктор, - Мы еще сможем уйти  с  его  пути  с  помощью
импульсной энергии.
     - Да, но Джим-то не сможет уйти с его пути.
     - Это еще один рассчитанный риск,  на  который  мы  должны  пойти,  -
сказал Спок.


     Мэрамэни,  неся  новые  одежды  из  оленьих  шкур,   приближалась   к
лекарскому вигваму Кирка, когда Сэлиш вышел из-за сосны.
     - Куда ты идешь? - спросил он.
     - Моя обязанность - прислуживать Богу, - спокойно ответила она.
     Сэлиш выхватил у нее одежды.
     - Ты должна готовить сейчас ритуальные одежды.
     Она забрала одежды обратно.
     - Между нами не будет ритуала, Сэлиш, - сказала она мягко.
     - Ты не можешь идти против традиции!
     - Так ведь именно из-за традиции мы теперь и не можем соединиться,  -
произнесла она.
     - Ты обещана мне!
     - Это было еще до тот, как он пришел.
     - Жрица племени и главный лекарь всегда соединяются!
     - Теперь он - главный лекарь,  -  Она  помолчала.  -  Выбери  другую,
Сэлиш. Любая девушка сочтет за честь соединиться с тобой.
     - Но я не хочу другую.
     Искреннее сочувствие было написано на ее лице.
     - У тебя нет выбора, - сказала она.
     - А если бы ты могла выбирать, Мэрамэни, ты выбрала бы меня?
     Она не ответила. Его лицо потемнело, и он быстро  направился  к  роще
кленов. Она грустно покачала головой,  глядя,  как  он  уходит.  Затем  ее
темные глаза сверкнули. Она быстро пошла по направлению к вигваму  лекаря,
и Кирк, оторвавшись от своих размышлений, посмотрел на нее, улыбаясь.
     - Возможно, ты захочешь искупаться, прежде чем переоденешься в это, -
Она положила индейские одежды у его ног.
     - Мэрамэни, расскажи мне о Мудрых.
     - Рассказать? Но Бог знает все.
     - Не этот Бог, - сухо сказал Кирк. - Расскажи мне.
     Она опустилась на колени около него, с  удивлением  рассматривая  его
комбинезон.
     - Мудрые? Они  привезли  нас  сюда  издалека.  Они  выбрали  главного
лекаря, чтобы он хранил секрет  храма  и  использовал  его,  когда  небеса
потемнеют. - Она потянулась, чтобы дотронуться до его спины.
     - Здесь нет шнуровки, - сказала она озадаченно. - Как его снять?
     Он знал, что краснеет, и чувствовал себя дураком.  Наконец  он  мягко
отстранил ее руку.
     - И секрет  передавался  от  отца  к  сыну?  Тогда  почему  Сэлиш  не
воспользуется секретом? Почему народ в опасности?
     Все еще озабоченная, она попыталась расслабить его пояс.
     - Отец Сэлиша умер прежде, чем успел рассказать секрет.
     Кирк взял ее за руки, когда две девушки в сопровождении Горо вошли  в
вигвам. Они поставили корзины с фруктами у его ног, и  Горо,  с  почтением
дотронувшись до своего лба, сказал:
     - Народ славит имя твое. Но он не знает, как ты  хочешь,  чтобы  тебя
называли.
     Кирк снова почувствовал мучительное бессилие.
     - Как я хочу, чтобы меня называли? - было равнозначно "Кто я  есть?".
Он вспотел, пытаясь вспомнить хоть малейшую зацепку из  прошлого,  которое
было скрыто от него. Он сказал:
     - Кирк. Я хочу, чтобы меня называли Кирком.
     - Кирк? - переспросил Горо.
     Кирк кивнул. Он был измучен. Что-то в его лице напугало девушек.  Они
удалились, а Горо озабоченно спросил:
     - Ты недоволен девушками?
     - Нет. Они замечательные.
     - Тогда, возможно, дело в нас и нашем образе жизни. Может  быть,  нам
не удалось эволюционировать так быстро, как хотели Мудрые.
     Кирк больше не мог этого вынести. Он сказал то, что, ему  показалось,
могло их успокоить:
     - Ваша земля богата, а ваш  народ  счастлив.  Мудрые  не  могут  быть
недовольны вами.
     - Но ведь чем-то ты недоволен, - настаивал Горо. - Скажи, чем.
     - Я... я не могу вам ничего сказать, кроме  того,  что  я  был  здесь
спокоен и счастлив.
     К  счастью,  Горо  казался  удовлетворенным.  Когда  он  ушел,   Кирк
повернулся к Мэрамэни:
     - Почему они так уверены, что я могу спасти их?
     - Ты пришел из храма. И разве не ты вернул жизнь мертвому ребенку?
     Он схватился за голову.
     - Мне нужно время, - сказал он. - Время, чтобы попытаться вспомнить.
     Она положила одежды из оленьей кожи ему на колени.
     - У нас много времени, мой Бог. Много покоя и много времени.
     Простота,  с  которой  она  сказала  это,  была  бальзамом  для   его
израненной души. Напряжение спало.
     - Да, - сказал он. - Спасибо тебе, Мэрамэни.


     "Энтерпрайз" и астероид теперь мчались по параллельным курсам.
     - Координаты, мистер Чехов?
     - Тау восемь целых семь десятых, сэр. Бета - четырнадцать тысячных.
     - Это наша цель - самое слабое место астероида, мистер Чехов.
     Чехов посмотрел на Спока с благоговейным ужасом и уважением.
     - Да, практически мертвый центр, сэр.
     - Нацельте фазер на эту точку, мистер Зулу. Наибольшая интенсивность,
узкий луч. Я хочу, чтобы эта трещина раскололась.
     - Вы говорите, как резчик алмазов, Спок, - сказал Мак-Кой.
     - Тонкая аналогия, доктор.
     - Фазеры нацелены, сэр, - сказал Зулу.
     - Мы будем стрелять, пока мистер Скотти сможет поддерживать энергию.
     - Готовы, сэр.
     - Залп!
     Корабль дрогнул.
     - Первый фазер выстрелил.
     Зулу нажал другую кнопку.
     - Второй фазер выстрелил!
     На экране скалистая масса вдруг ослепительно сверкнула. Все  новые  и
новые осколки стали  отделяться  от  нее  по  мере  ударов  голубых  лучей
фазеров.
     - Третий фазер выстрелил, сэр! Четвертый фазер!
     Еще одна туча осколков - острых, огромных - оторвались от астероида.
     - Все фазеры выстрелили, сэр.
     Внешнее спокойствие Спока странно контрастировало с  ноткой  горького
разочарования в от "лосе.
     - Приготовьтесь к одновременному залпу, мистер Зулу.
     В инженерном отсеке Скотти пробормотал своему помощнику:
     - Этот вулканит  не  успокоится  до  тех  пор,  пока  все  панели  не
превратятся в свинцовую лужу!
     Пока он говорил, раздался резкий  металлический  щелчок,  и  одно  из
главных реле начало дымиться.
     - Главное реле снова вылетело, мистер Скотти! - закричал помощник.
     - Машины умнее людей, - заметил его начальник. - По крайней мере, они
знают, когда следует отключиться, перед тем, как взлететь на воздух.
     - Произвести одновременный залп.
     Когда раздалась команда Спока, из отсека двигателей  вылетела  добела
раскаленная молния. Раздался грохот  взрыва,  который  отбросил  Скотти  к
противоположной переборке. Прижавшись к ней, с распростертыми  руками,  он
едва не плакал, следя за смертью своих друзей - двигателей.
     - Мои малыши, - простонал он, - мои бедные малыши.
     Это был мягкий шепот, но он пробудил Кирка от беспокойного сна.  Стоя
на коленях возле него, Мэрамэни сказала:
     - Кирк, ритуальный плащ закончен.
     Она была совсем рядом. Он увидел длинные черные волосы.
     - Если ты хочешь, пусть сегодняшний день будет Днем Соединения.
     - Днем Соединения?
     - Я дочь вождей, - сказала она. - Обычай моего  племени  отдает  меня
нашему Богу.
     Кирк смотрел на нее, не понимая. Она наклонила голову:
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 44 45 46 47 48 49 50  51 52 53 54 55 56 57 ... 104
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама