Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Джеймс Блиш Весь текст 1481.73 Kb

Города в полете 1-4

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 84 85 86 87 88 89 90  91 92 93 94 95 96 97 ... 127
выжить среди этих беспрерывных ливней. К тому же, площадь выступающей  над
водой суши на этой планете была очень мала. Но затем он припомнил  кое-что
из истории  колонизации  Венеры,  где  пришлось  столкнуться  с  подобными
проблемами. Там сельское хозяйство постепенно переместилось под  воду;  но
это требовало огромного количества энергии, и людям Рая было  еще  не  под
силу. Похоже, они питались преимущественно рыбой  и  растущими  в  трясине
водорослями.
     Крис как можно внимательнее прислушивался к разговорам  колонистов  в
доках - не к разговорам  на  английском  с  жителями  города,  эти  беседы
касались технических вопросов и  были  малоинтересны,  -  а  к  тому,  что
колонисты говорили друг другу на  своем  наречии.  Этот  язык  представлял
собой тягучий вариант русского, ныне мертвого универсального  космического
языка, с которым Отцы Города познакомили Криса в первые дни его  обучения.
Усвоить такой сложный язык, тем более на борту города, где им пользовались
редко, было невероятно трудно. Возможно  поэтому,  колонисты,  чрезвычайно
осторожные даже в разговорах между собой, не опасались всерьез, что кто-то
из жителей города может им владеть. Все они были убеждены, что их  история
восходит ко времени, когда городов-бродяг не было  и  в  помине.  Кому  же
могло прийти в голову, что их может понять подросток, торчавший у причалов
и разинув рот глазевший на катера.
     Из  обрывочных  слов  колонистов  и  замечаний   Андерсона,   который
появлялся дома все реже и реже,  Крис  постепенно  сложил  довольно  ясную
картину. Будь он гражданином, он мог бы прямо  попросить  у  Отцов  Города
текст контракта, но пассажиры такого  права  не  имели.  В  общих  чертах,
однако,  он  уловил,  что  Архангелы  предложили  создать  экономику  типа
венерианской, с подводным сельским хозяйством и животноводством, на основе
передаваемой по радио энергии, вроде той, что держала в воздухе  городские
Жестяные Кэбы. Городу предстояло прорыть  в  зыбучей  трясине  каналы  для
осушения почвы и построить генераторно-передающую станцию. Необходимо было
также  использовать  предприятия   города   для   обогащения   необходимых
энергосодержащих металлов, в основном тория, изобилие которого на  планете
превосходило возможности Рая по его переработке.  Архангелы  рассчитывали,
что после  модернизации  экономики  у  них  появятся  свои  обогатительные
фабрики, и они смогут продавать чистые металлы другим планетам. Работу они
собирались  оплачивать  германием,  хотя  очищать  его  тоже  было   очень
непросто. Межзвездной торговли колонисты не вели и бро-долларов у них было
меньше, чем монет в хорошей нумизматической коллекции.
     После того, как вся техника, выгруженная на  планету,  с  грохотом  и
хлюпаньем исчезла в вечной буре, отлучки сержанта  Андерсона  стали  более
продолжительными, а число колонистов в доках резко уменьшилось.  Теперь  к
вечеру каждого дня, когда Криса отпускали из школы, он  мог  увидеть  лишь
несколько болотных вездеходов - непонятно почему называемых лебедями,  чьи
владельцы пытались выменять у  жителей  города  какие-нибудь  инопланетные
редкости для своих дам. Эта торговля тоже быстро  шла  на  спад,  так  как
отдельным горожанам деньги были ни к чему, а лорды и  франклины  Рая  мало
что  могли  предложить  на  обмен.  К  огромному  огорчению  Криса,  новая
информация была теперь для него почти недоступна.
     В этой безвыходной ситуации его осенило. Он все еще  таскал  с  собой
маленький дешевый складной нож с вделанным в рукоятку крошечным  компасом,
последний из тех немногих подарков,  которые  отец  был  в  состоянии  ему
сделать. На Рае этот ножик вполне можно превратить в предмет  обмена.  Как
ни больно было Крису расставаться с этой вещицей, напоминавшей о доме,  он
перестал колебаться, узнав, что сержант Дьюлани и его  собственный  опекун
занесены в официальные списки пропавших без вести.
     Он дождался лорда из шестиместной  лодки,  разочарованного  неудачной
сделкой, и приблизился к нему, держа на ладони раскрытый нож.
     - Господин!
     Высокий, дородный мужчина с лицом мрачным, как одна из вечных туч его
планеты, остановился как вкопанный и глянул на Криса сверху вниз.
     - Мальчик? Ты что-то сказал?
     - Да, сэр. С  вашего  позволения,  у  меня  тут  полезный  инструмент
земного происхождения. Не затруднит ли милорда взглянуть?
     - Но ты говоришь на нашем языке, - сказал мужчина, все  еще  хмурясь.
Он рассеянно взял нож; было видно, что запинающийся  русский  язык  Криса,
интересует его намного больше. - Каким образом?
     - Я выучил его на слух, милорд. Это  очень  трудно,  но  я  стараюсь.
Пожалуйста, взгляните на эту вещь,  она  с  Земли,  из  _к_о_л_х_о_з_а_  в
Пенсильвании. Настоящее  произведение  античного  искусства,  когда-то  на
фабрике его касались руки человека.
     - Ну-ну. Как он работает?
     Крис показал, как раскрываются оба лезвия, но его  попытки  объяснить
назначение компаса были отвергнуты бесцеремонным  жестом.  Либо  пояснения
Криса были недостаточны, либо лорд сам понял бесполезность подобной  штуки
в грозовой атмосфере Рая.
     - Гм-м. Непрочная штуковина, по правде говоря, но вдруг моей леди она
придется по вкусу. Что ты хочешь за нее?
     - Милорд, я хотел бы разок поуправлять вашим лебедем. Большего мне не
нужно.
     Колонист долго и пристально смотрел на  него,  а  потом  оглушительно
захохотал.
     - Пошли, пошли, - сказал он, немного придя в  себя.  -  Вы,  бродяги,
хитрецы, но такого я не слышал - я буду рассказывать об  этом  много  лет!
Пошли - сделка состоялась.
     Все еще фыркая, он зашагал к доку, где их обоих остановил полицейский
охраны, узнавший Криса. Мальчик  и  лорд  объяснили  ему  суть  сделки,  и
городской охранник,  поколебавшись,  позволил  Крису  взобраться  на  борт
лебедя.
     В передней кабине качающегося цилиндра путь им тут же преградили  два
других колониста с выражением беспокойства и злости на лице,  но  владелец
резким взмахом руки утихомирил их. Он до сих пор веселился.
     - Это всего лишь подросток. Он продал мне висюльку, чтобы узнать, как
водят катер. Ничего страшного. Идите на корму, я присоединюсь к вам  через
минуту.
     Судя по их кислым  физиономиям,  эти  двое  по-прежнему  не  одобряли
происходящего, но приказ выполнили. Лорд усадил Криса на плетеное  сиденье
перед широким передним окном и показал  ему,  как  держать  две  рукоятки,
расположенные  по  обе  стороны  рулевого   колеса.   Рукоятки   управляли
дроссельными заслонками вездехода.
     - Недостаточно просто вращать руль, нужно также управлять  мощностью,
подаваемой на каждую из гусениц. Для этого двигаешь  рукоятку  вперед  или
назад, смотря по тому, хочешь ты увеличить скорость или замедлить. За этой
красной отметкой гусеница пойдет в обратном  направлении.  Если  сцепления
нет совсем, наклони вперед  всю  рулевую  колонку;  при  этом  выпускается
воздух из резервуаров, и катер садится на грязь. Когда  почва  затвердеет,
катер  выберется  сам,  включив  насосы;  по  мере  поднятия  давления   в
резервуарах  рулевая  колонка  автоматически   возвращается   в   исходное
положение. Пока понятно, что я говорю?
     - А можно мне попробовать?
     - Полагаю, можно. Да. Мне кое о чем нужно переговорить на корме. Дай,
я отведу катер задним ходом от пирса, а потом можешь попробовать поползать
по кругу возле самого города. Старайся не терять  из  виду  ваш  городской
маяк.
     - Можно, я отведу ее от пирса, милорд, - настойчиво сказал Крис.
     - Хорошо, - согласился гигант с веселой снисходительностью. - Но будь
аккуратен. Плавненько веди оба дросселя за красную линию. Вот так; Не  так
быстро. Плавно!  Теперь  левую  в  нейтраль.  Вот  так;  видишь,  как  она
поворачивается на месте?
     Из задней части судна донесся  крик,  на  что  хозяин  ответил  таким
быстрым потоком слов, что Крис разобрал лишь некоторые из них.
     - Мне нужно выйти на несколько минут,  -  просил  лорд  Крису.  -  Не
вздумай выкинуть что-нибудь и не теряй из виду маяк.
     - Да, милорд.
     Когда владелец катера покидал кабину, Крис уловил еще несколько слов.
Колонист начинал  рассказывать  историю  о  мальчишке  из  доков,  который
научился, заикаясь, произносить несколько слов на их языке и тут же решил,
что он пилот; затем голоса стихли до приглушенного  бормотания.  Несколько
минут Крис потратил, пробуя рычаги управления катером и стараясь  казаться
как можно более неопытным, хотя на самом деле управлять машиной  оказалось
несложно. Затем, как велено,  он  заставил  ее  ползти  по  кругу,  против
часовой стрелки, вылез из плетеного сиденья и прокрался  назад,  к  двери,
ведущей в соседнее помещение.
     То, что он услышал, заставило его похолодеть.
     Разговор шел на быстром наречии,  резко  отличавшемся  от  той  формы
универсального языка, которой учили Криса, но многие фразы звучали четко и
внятно:
     - ...невозможно сделать, не захватив город, вот и все.
     - ...Отключить его?... У нас нет... нет даже  схем  оборудования,  не
говоря уже о карте.
     - Они появятся  потом,  после  того,  как  мы  захватим...  Мы  можем
пожертвовать  тысячами  простолюдинов,  но  оборонительные   сооружения...
необходимо первым делом вывести из строя их Гвоздило, или как там они  это
называют. Мы не будем сражаться на их условиях.
     - Тогда в чем проблема?  У  нас  в  заложниках  двое  из  их  главных
генералов. Если понадобится, мы можем держать  их  вечно...  В  городе  не
знают даже названия замка Волчья Плеть, тем более, где он...
     Разговор резко оборвался. Лебедь со  скрежетом  ударился  о  какое-то
препятствие и неуклюже пытался влезть на него. Криса бросило на пол, а  по
ту сторону двери раздались разъяренные выкрики и шум падения. Затем  дверь
захлопнулась, и крики стихли.
     Стараясь восстановить равновесие, Крис вскочил на  ноги  и  попытался
удержать дверь закрытой. Можно ли ее как-нибудь еще и запереть?  Ага,  вот
большой засов. Он удержит этих мерзавцев,  при  условии,  что  его  нельзя
открыть с другой стороны. Что ж, придется  рискнуть,  хотя  будь  у  Криса
тяжелый  висячий  замок,  он  бы  чувствовал  себя  уютнее.   Затем   Крис
вскарабкался по наклонному раскачивающемуся полу к креслу управления.
     Катер изо всех сил старался двигаться по кругу, но Крис не учел,  что
грязь слишком зыбкая, непредсказуемая среда,  чтобы  предоставлять  машину
самой себе. Круг сместился, и катер носом ударился в док.  К  нему  бежали
городские полицейские.
     Крис дал реверс обоим двигателям, удаляясь задним ходом от города  со
всей скоростью, на которую катер  был  способен,  но  все  равно,  не  так
быстро, как ему  хотелось  бы.  Затем  он  развернул  вездеход,  воющий  и
скользящий, и помчался прямо в пасть  бури,  направляясь  на  звездочку  в
перекрестье, находившемся на панели управления. Видимо, это  был  ориентир
для возвращения домой.
     Крис понятия не имел, куда эта звездочка может его привести.  Он  мог
лишь надеяться, что это окажется замок Волчья Плеть, и что он  найдет  там
Андерсона и Дьюлани - и  что  шесть  разъяренных  колонистов  за  запертой
дверью не смогут вырваться наружу, прежде чем он туда доберется.



                       7. ПОЧЕМУ НЕ УДЕРЖАТЬ ДЕМОНОВ...

     Не прошло и пяти минут с тех пор,  как  ладья  пустилась  в  путь  по
слякоти, а натриево-желтое  сияние  маяка  в  городских  доках  ослабло  и
исчезло, - так быстро, будто его задули. Если не считать его пленников,  о
которых он старался не думать, Крис находился в корпусе катера  один,  как
цыпленок в яйце. Лишь незнакомые приборы, урчание двигателей и вспышки  не
прекращающейся бури составляли ему компанию.
     Он внимательно изучил панель управления, но ничего нового  не  узнал.
Все надписи на приборах и вокруг них были сделаны кириллицей - и хотя Отцы
Города считали, что горожане могут говорить на универсальном языке, до сей
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 84 85 86 87 88 89 90  91 92 93 94 95 96 97 ... 127
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама