Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1
Sons of Valhalla |#1| The Viking Way

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Бет Хенли Весь текст 95.87 Kb

Изобилие

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9
нец, вышло по-крупному.
   БЕСС: Похоже, что так.
   МЭЙКОН: У меня нет к тебе зависти.  Я видела - это должно было слу-
читься.  Люди падки на рассказы о зверствах. Они их все время читают в
дешевых книжках.  А тут приходчшь ты и рассказываешь им все по-настоя-
щему,  как было на самом деле. У тебя даже отметины остались в доказа-
тельство.  Люди  повылазят  из  своих домой и набьются в большие залы,
только чтоб на эти отметины поглазеть. На татуировки эти. Люди расцве-
тают при виде уродов.
   БЕСС: Что ж, я рада, что ты мне не завидуешь.
   МЭЙКОН: Нет. Чего ради?
   БЕСС: Ничего.  Просто  я думала,  что это ты хотела написать книгу,
роман.  Ты ведь говорила об этом. Но это, наверное, больше пустые меч-
ты, детская фантазия. Не стоит принимать всерьез.
   МЭЙКОН: Было время,  я думала написать книгу.  Я собиралась описать
свои приключения.
   БЕСС: Так у тебя их, наверное, просто никогда не было, правда?
   МЭЙКОН: Были кое-какие. Со мною кое-что бывало.
   БЕСС: Однако, не так уж и много.
   МЭЙКОН: Ну, шрамов на лице у меня никогда не оставалось.
   БЕСС: А хотелось бы?
   МЭЙКОН: Чего ради?
   БЕСС: Ради того,  чтобы, ну, может быть, стать... замечательной. Но
ничего не вышло.  Ты ждешь чего-то десятками лет.  Ты осела, остепени-
лась и больше не мечтаешь.  Я вижу,  как тебе не дает покоя то, что ты
не можешь сравниться со мной.  С Бесс Джонсон, женщиной, которая пере-
жила пять лет приключений в плену у индейцев,  которая вернулась и на-
писала  лучшую книгу столетия,  и которую обожают толпы людей по всему
миру.
   МЭЙКОН: Ты меня не обманешь. Я знаю, как тебе все это удалось. Тебе
виделась я. Ты украла у меня. Ты украла меня. Я показала тебе, как хо-
дить,  как разговаривать, как драться и мечтать. Это я должна была на-
писать ту книгу.  Люди должны были рваться, чтобы встретиться со мной;
поговорить со мной. Я настоящая, а ты - просто разбавленная рохля. Эти
индейцы не ту женщину украли.
   БЕСС: Точно говоришь?
   МЭЙКОН: Да, точно.
   БЕСС: Ну,  так может быть,  еще не поздно.  Может,  у тебя еще есть
шанс. На, возьми этот нож. Возьми чернила. Давай. Разрежь себе все ли-
цо.  Залей чернилами. Давай, стань мной, если считаешь, что получится.
Если думаешь,  что ты такая храбрая. Я позволю тебе стать мной. Можешь
сделать  мое турне за меня.  Люди будут вскакивать на ноги и рваться к
тебе.  Валяй. Оглалы радуются, когда ранят себя. Они делают это, чтобы
молиться.  Чтобы отпразднорать скорбь. Давай, ну же - празднуй, радуй-
ся, что же ты - все дело в одном твоем лице.
   МЭЙКОН: Бесс, прошу тебя. Я всегда о тебе заботилась. Всегда.
   БЕСС: Тогда сделай так. Режь. На куски; все на куски.
   МЭЙКОН: Всегда заботилась.
   БЕСС: Тогда сделай. Режь. Давай.
   Мэйкон берет нож, затем опускает его.
   МЭЙКОН: Не собираюсь я себя резать.  Не хочу всю жизнь в шрамах хо-
дить.
   БЕСС (после паузы):  Да. Слишком велика цена. А ты стала такой жал-
кой,  что считаешь каждое яйцо,  монету или сухарь. (Начинает надевать
шляпку и перчатки.)
   МЭЙКОН: Я  знаю,  что  мы  друг  другу не нравимся.  Раньше мы были
друзьями.  Но нас как-то развело.  Однако, ты ведь должна признать, ты
не можешь не видеть - ты мне кое-чем обязана.
   БЕСС: Сколько я тебе должна?
   МЭЙКОН: Ты...  ну,  ты должна мне... пятьдесят долларов. По меньшей
мере,  пятьдесят долларов. Я давала тебе башмаки, когда у тебя не было
обуви,  и еду, и кофе, и одежду, и крышу над головой. Я даже приносила
тебе синие ленты и синее платье.  Все,  что твоей душе угодно было,  я
тебе давала.
   БЕСС: Может быть, тебе это никогда не приходило в голову. Может, ты
никогда не понимала,  что людям не нравится быть обязанными.  Они тер-
петь не могут вечно нуждаться и быть в долгу. И довольно скоро они на-
чинают злиться на тех, у кого брали.
   МЭЙКОН: Да. Я это знаю. Ты всегда на меня злилась.
   БЕСС: Да,  наверное да, и я не хочу, чтобы ты злилась на меня. Поэ-
тому давай считать, что мы квиты.
   МЭЙКОН: Но  мне они непременно нужны.  Пятьдесят долларов.  Мне они
нужны, чтобы спасти хозяйство. Меня вышвырнут из дома прямо на пыльную
дорогу. Ты не можешь со мной так поступить.
   БЕСС: Милая,  да я бы крылышки у ангелов пообрывала, если б думала,
что они помогут мне взлететь.
   Выходит из хижины во двор. Мэйкон идет за ней следом.
   МЭЙКОН: Ты у меня в долгу!  Ты мне должна!  Ты не можешь отказывать
мне в том,  что мое!  Я кормила тебя зелеными сухарями;  я расчесывала
тебе волосы; я учила тебя свистеть!
   ЭЛМОР: Вы готовы?
   БЕСС: Да.
   ЭЛМОР: Вы прочли контракт?
   БЕСС: Они хотят,  чтобы я потребовала немедленного уничтожения всех
индейских племен.
   ЭЛМОР: Верно.
   БЕСС: С этим проблемы не будет.  Только распорядитесь, чтобы всюду,
куда бы мы ни приехали,  меня бы встречала корзинка с золотыми тюльпа-
нами. Это мои любимые цветы, тюльпаны.
   Бесс и Элмор уходят, а Мэйкон кричит им вслед.
   МЭЙКОН: Воровка! Грабительница... воровка! Тюльпаны - мои! Они при-
надлежат мне!  Это я видела картинку! А не ты! (Входит Уилл с повязкой
на глазу и ранцем в руках.) Господи,  Уилл.  Господи.  Она не захотела
дать мне денег.  Она ничего не захотела мне дать.  Она ведь в долгу  у
меня.  Она это знает. Я была ей другом. Боже, так бы ее и убила. Башку
бы ей оторвала и скормила мозги бешеным крысам. Себялюбивая, мститель-
ная, чванливая, бессердечная индейская щлюха.
   УИЛЛ: Мэйкон, я ухожу отсюда. Ухожу на запад.
   МЭЙКОН: На запад? Куда на запад?
   УИЛЛ: Не знаю.
   МЭЙКОН: Может,  нам стоит Айдахо попробовать. В Айдахо есть эта ту-
рецкая красная пшеница.  У нее зерно твердое. Ее можно всю весну выра-
щивать.
   УИЛЛ: Л не хочу, чтобы ты шла со мной.
   МЭЙКОН: Что?
   УИЛЛ: Моя первая жена,  Барбара Джейн - ну,  я любил ее. И я помню,
что она любила меня.  А ты никогда меня не любила, и я тебя никогда не
любил. Вот все, что у нас с тобою было. Я такого больще не хочу.
   МЭЙКОН: Ты меня здесь бросаешь? Без ничего?
   УИЛЛ: Вот твое. Лови. (Бросает ей свой стеклянный глаз. Она ловит.)
Я его для тебя купил. Мне он никакого добра не принес.
   Уходит. Мэйкон меряет шагами двор,  перебрасывая стеклянный глаз из
руки в руку.
   МЭЙКОН: У меня ничего нет. Ничего. За все это время. (Пауза.) Ниче-
го.
   Сцена 7
   Пятнадцатъ лет спустя. Номер гостиницы в Сент-Луисе. Бесс пьет вис-
ки из стакана. Элмор держит в руках номер "Сент-Луис Кроникл".
   ЭЛМОР: Ты в самом деле хочешь это услышать?
   БЕСС: Угу.
   ЭЛМОР: Это не очена приятно.
   БЕСС: Сейчас, кажется, все так.
   ЭЛМОР: Отвратительно написано.
   БЕСС: Читай, Элмор, это последняя, у меня их больше не будет.
   ЭЛМОР: "Сент-Луис  Кроникл" пишет:  "Миссис Бесс Джонсон произнесла
свою речь со страстным рвением. Тем не менее, ее история казалась пол-
ной преувеличений и устаревшей, как изношенная мелодрама, которую мож-
но прочесть в грошовом романе. Тексту не хватало упорядоченного разви-
тия, казалось, что он уходит в сторону и бессвязно сбивается, как буд-
то миссис Джонсон, возможно, чуть-чуть хватила лишку."
   БЕСС: Чуть-чуть хватила лишку!  Они что, в самом деле рассчитывают,
что  я буду произносить эти речи,  ничего не приняв внутрь?  Ах,  змея
подколодная. Ах, жаба червивая.
   ЭЛМОР (складывая газету): Да, что ж, давай от этого откажемся.
   БЕСС: Боже.  Не могу тебе даже сказать,  какое облегчение наступит,
когда  больше не нужно будет воспевать то,  как я писала рыбьей кровью
или была едва прикрыта юбкой из тонкой коры.
   ЭЛМОР: Да,  я очень хорошо понимаю,  что мы  себя  заиграли.  Людей
больше  не интересуют рассказы о неукротимых дикарях.  Времена измени-
лись.  Сегодня индейцы - излюбленные клоуны в цирке.  Вчера я прочел в
афишке,  что  наконец  арестовали твоего старого друга Оттову - у реки
Пекос. За ним охотились много лет. Он последний держался. В одиночку.
   БЕСС: Оттова - я и не знала, что он еще жив.
   ЭЛМОР: Он и не жив.  Он выпил весь керосин из лампы той  же  ночью,
когда его схватили.
   БЕСС: Ох.
   ЭЛМОР (подавая ей контракты):  Что ж, вот последние бумаги, распус-
кающие наш долгий и прибыльный союз.  Они все в порядке.  Ты найдешь в
них все, о чем мы говорили.
   БЕСС: Я  в этом не сомневаюсь.  Просто попрошу своих адвокатов про-
честь их прежде, чем подпишу.
   ЭЛМОР: Я восхищаюсь твоим постоянством,  Бесс.  Все эти годы - и ты
ни разу мне не доверяла.
   БЕСС: Прости,  Элмор.  Я пыталась. И у меня ни разу, на самом деле,
не выходило.
   Входит Джек, куря большую черную сигару. Он щегольски одет.
   ДЖЕК: Добрый день.
   ЭЛМОР: Привет, Джек.
   БЕСС: Что это за дрянь?
   ДЖЕК: Сигара за десять центов.  Я ее выиграл на комических  скачках
мулов в балагане.
   ЭЛМОР: Ах да, ну и как балаган?
   ДЖЕК: Убого,  нуднятина,  как во всех городишках. Даже уроды треть-
есортные:  безрукий мальчик,  электрическая девочка,  скелет-пижон. О,
кстати,  ни за что не угадаете,  на кого я там наткнулся. Как ее бишь?
Мы еще тогда, давно, знакомы были. Ее муж еще повязку за глазу носил.
   БЕСС: Мэйкон?
   ДЖЕК: Да, так, кажется.
   БЕСС: Мэйкон Хилл.
   ДЖЕК: Ты бы ее видела.  Отвратительно. У нее что-то вроде сифилиса.
По всему лицу высыпало.  Она сидела в будочке и торговала виски, таба-
ком и изюмом.  Я у нее изюму купил. Она меня не узнала. Я чуть не рас-
хохотался,  когда увидал,  что у нее под одежду газеты понапиханы, для
тепла. Помню, она вечно считала, что у нее все ладится.
   БЕСС: Твоя сигара воняет.  Вытащи ее.  Убери вообще. (Джек вынимает
изо рта сигару.) Боже,  что ты за кретин.  Зашел,  завонял всю комнату
своим мерзким дымом.  У меня от тебя голова разболелась. Выйду подышу.
Проветрите тут все, пока я вернусь. (Уходит.)
   ДЖЕК: Господи, и почему я вообще мил с этой женщиной? Тебе повезло,
что из-под нее выбираешься.  А я к ней прикован на всю  жизнь.  Завтра
уезжаем  к себе в поместье на Белые Равнины.  Уходим на покой до конца
дней своих. Как же там у нас все будет?
   ЭЛМОР: С нею иногда может быть трудно. Но я думаю, что под этим под
всем она к тебе по-настоящему привязана.
   ДЖЕК: Ты так думаешь?
   ЭЛМОР: Такие вещи сразу видны только постороннему.
   ДЖЕК: Что ж,  я одно скажу - она никогда не найдет того,  кто будет
относиться к ней лучше,  чем я.  Она уже должна бы это  понять.  Я  ей
единственный верен.
   Сцена 8
   Несколько часов спустя. Ранний вечер. Палатка Мэйкон. Она сидит од-
на в тускло освещенной палатке,  пьет и играет в солитер. Ее лицо пок-
рыто язвами.
   БЕСС (из-за сцены): Эй? Здесь есть кто-нибудь?
   МЭЙКОН: Да.
   Входит Бесс.
   БЕСС: Мэйкон?
   МЭЙКОН: Бесс?
   БЕСС: Я услышала, что ты здесь.
   МЭЙКОН: Тебе Джек сказал?
   БЕСС: Да.
   МЭЙКОН: Я  его сегодня видела.  Изюму у меня купил.  Разговаривать,
правда, не захотел.
   БЕСС: Ну, ты ведь его знаешь.
   МЭЙКОН: Да. Зачем пришла?
   БЕСС: Я... не знаю. Я - вспоминала...
   МЭЙКОН: Угу.
   БЕСС: Так много.
   МЭЙКОН: Ну.
   БЕСС: Как ты жила?
   МЭЙКОН: Здорово.  Просто здорово.  Да,  некоторое время я просто  в
деньгах купалась,  когда продавала это "Индейское Средство". Лекарство
от пристрастия к опиуму,  морфию, напиткам и табаку. Чертовски сильное
было средство.  А потом у меня эта гадость на лице появилась,  и народ
стал не очень охотно у меня его покупать.  Но было время, когда я пре-
успевала. А ты?
   БЕСС: Не  знаю.  Может,  у других людей в жизни было больше смысла,
чем у меня.
   МЭЙКОН: Это всегда возможно.
   БЕСС: Ну да. Так и есть, наверное.
   МЭЙКОН: Да, возможности отрезаны и лежат позади, как хвост у ящери-
цы.
   БЕСС: Сегодня я... Ну, сегодня я узнала, что Оттову, вождя... моего
мужа, поймали. Он... э-э... отравился керосином из лампы. Не знаю, по-
чему,  но тяжело.  Я всегда думала, что смогу... но сегодня уже... ни-
когда его больше не увижу.
   МЭЙКОН: Вот как все оборачивается-то.  Богом клянусь,  хотелось  бы
мне знать, как все сделать по-другому.
   БЕСС: Ага. Мне тоже.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама