Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Бет Хенли Весь текст 95.87 Kb

Изобилие

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9
   БЕСС: Оп-ля!
   МЭЙКОН: Ох,  что же, это было здорово! Здорово! Давайте ей похлопа-
ем!
   БЕСС: Я упала.  У меня ничего правильно не выходит. Наверное, я не-
уклюжая.
   УИЛЛ: Растянулась ты здорово.  Прямо в воздух подпрыгнула и шлепну-
лась.
   ДЖЕК: Попробуй вести себя,  как даме подобает. У тебя там под низом
всем все видно было.
   МЭЙКОН: Давай, еще покружимся.
   БЕСС: Мне больше не хочется танцевать.
   МЭЙКОН: Кончай. У тебя получается.
   БЕСС: Нет, пожалуйста, оставь меня.
   МЭЙКОН: Ну, тогда я знаю, что: почему б тебе нам не спеть?
   БЕСС: Я не пою. Ты ведь знаешь, что я не пою.
   ДЖЕК: Правильно.  Она мне сказала, когда мы поженились, что никогда
в  жизни  не  пела.  Разве ты не говорила про это в самый первый день,
когда мы встретились?
   БЕСС: Это так. Одно время я пела, но больше не пою.
   МЭЙКОН: Ну,  если ты пела когда-то,  то сможешь спеть снова.  Да, я
ведь даже, кажется, слышала, как ты поешь, когда белье стираешь.
   БЕСС: Да разве ж это пение, это больше мычанье.
   МЭЙКОН: Ну,  раз ты можешь мычать, так и спеть сможешь. Прошу тебя,
спой нам песню. Мне хочется послушать.
   БЕСС: Можно, Джек?
   ДЖЕК: Почем я знаю, можешь ты или нет?
   БЕСС: Что ж, я в самом деле вот эту песенку помню.
   МЭЙКОН: Хорошо,  давай послушаем. Вот ты на сцене. Вся сцена приго-
товлена для тебя. Поднимается занавес. Попросим Бесс Флэн с ее песней!
(Аплодирует.)
   БЕСС (поет): Где-то в долине
   В дальней дали
   Ветры подули
   С края земли
   С края земли, милый
   С края земли
   Ангелов в Небе
   Люблю я одних...
   МЭЙКОН: Это было чудесно.
   БЕСС: Я... я, наверное, забыла эту песню. Немного. Как там поется.
   УИЛЛ: Я знаю эту песню. Я ее раньше слыхал. Ты неправильно спела.
   МЭЙКОН: А другую знаешь?
   ДЖЕК: Она и этой-то не энала.
   МЭЙКОН: Она вспомнила ее почти полностью,  к тому же,  у нее  такой
славный голос.
   ДЖЕК: Не знаю я ничего про пение, но мне кажется, что раз уж взялся
петь песню, так хоть слова знать нужно.
   БЕСС: Я раньше много песен знала.  И все наизусть. Просто я не пела
с тех пор,  как сюда приехала.  Смешно так,  когда горло распахиваешь,
чтоб спеть. Как будто кто-то другой поет. Кто-то другой, а вовсе не я.
Я,  наверное,  наружу выйду,  там луна светит, нарву ночного жасмина у
пруда. Меня его аромат притягивает. Его запах и лунный свет. (Уходит.)
   ДЖЕК: Ни с того ни с сего, кажется, в уме повредилась.
   МЭЙКОН: Мне кажется, ты ее обидел.
   ДЖЕК: Что?  Да ничего подобного. Я ж не сказал ничего против ее пе-
ния - кроме того, что слова подучить надо.
   МЭЙКОН: Может, тебе стоит сходить посмотреть, как она там.
   ДЖЕК: Она не хочет, чтобы я к ней ходил.
   МЭЙКОН: Почему же?
   ДЖЕК: Злится на меня из-за своего проклятого пения.
   УИЛЛ: А пирога больше нет, наверное.
   МЭЙКОН: Нет.
   УИЛЛ: Глаз болит.  Уже можно вынимать его на вечер.  (Мэйкон идет к
двери.) Куда ты?  МЭЙКОН: Проверю, как она там. (Уходит. Из-за сцены.)
Бесс... Бесс...
   УИЛЛ: (после  паузы):  Как  ты думаешь,  с ними ничего в темноте не
случится?
   ДЖЕК: Не знаю.
   УИЛЛ: Там дикие звери бродят в такое время.  Койоты уж точно  есть.
Медведи и волки.
   ДЖЕК: Может, и индейцы.
   УИЛЛ: Мэйкон! Мэйкон! (Уходит.)
   МЭЙКОН (из-за сцены): Что? Чего?
   УИЛЛ (за сценой): Мэйкон, вернись сюда. Я сам приведу Бесс.
   Джек встает, подходит к столу и наливает себе в стакан. Входит Мэй-
кон. Джек смотрит на нее, затем опорожняет стакан.
   ДЖЕК: Виски?
   МЭЙКОН: Нет.
   ДЖЕК (наливая себе еще): Ты уверена... Мэри Кей?
   МЭЙКОН: Не называй меня так. Никогда.
   ДЖЕК: Ладно.  Вот тебе твои гребни.  Я их держал, ты просила. Хоро-
шенькие. И счастливые. Счастливые, что гладят тебя по волосам.
   МЭЙКОН: Не разговаривай со мной.  Сиди,  где сидишь, и не говори со
мной.
   ДЖЕК: (после паузы): Мэри Кей, Мэри Кей, Мэри Кей.
   МЭЙКОН: Закрой рот.
   ДЖЕК: Ты не выходишь у меня из головы. Во всей голове крутишься. Ты
для меня более явна, чем любая другая мысль. Я не могу тебя оттуда вы-
тащить.  Выбить не могу;  выпить не могу;  выкричать не могу. Никогда,
никогда. Ты вечно там.
   МЭЙКОН: Прекрати. Не надо. Перестань.
   ДЖЕК: Неужели  ты  не  видишь,  что  я не могу справиться со своими
чувствами к тебе?
   МЭЙКОН: Слушай,  я не хочу никаких дел с тобой.  У меня  есть  муж,
Уилл. У тебя есть жена, Бесс, мой самый дорогой друг. Я бы никогда да-
же помыслить не могла о том, чтобы предать ее чувства. Никогда, никог-
да, даже если б мне было до тебя дело, а его нет и никогда не будет, и
никогда не может быть. Потому что, если говорить по всей правде, в те-
бе нет абсолютно ничего,  что я бы могла вытерпеть. Ты гадок и себялю-
бив, ты лжец и змея. Я плюю на твою могилу, и жалко, что ее нельзя вы-
копать так быстро и так глубоко, чтобы мне понравилось.
   ДЖЕК (после паузы): Что ж, я только одно спросить хочу. Ты мне одно
скажи. Зачем ты попросила меня подержать тебе гребни? Ты выбрала меня,
чтобы я их тебе держал.  Ты вложила их мне в руку. Зачем ты это сдела-
ла? А?
   МЭЙКОН: Потому что я... Ты стоял ко мне ближе всех, и я поняла, как
я боюсь,  что когда начну танцевать,  гребни вылетят у меня из волос и
потеряются где-нибудь в далеком, дальнем углу комнаты. Ты должен знать
- то есть, это всем известно, - что можно попросить кого-нибудь подер-
жать тебе гребни и, однако, верить всем своим сердцем и существом, что
ненавидишь его,  и что он хуже некуда,  но тебе просто нужно, чтобы он
подержал тебе гребни, а случилось так, что он - вот, стоит руку протя-
нуть...
   ДЖЕК: Ты в самом деле много говоришь. Заговариваешься. С чего бы?
   МЭЙКОН: Я...  я не знаю.  Просто говорю. Просто мне хочется погово-
рить.  У меня такое ощущение,  оно мне подсказывает,  что молчать - не
безопасно.
   ДЖЕК: Ну, тише.
   МЭЙКОН: Нет,  не могу я позволить молчание, потому что тогда что-то
действительно ужасное случится.  Мир может перестать вращаться,  и  от
этого земля затрясется, и все просто провалится в тартарары, в кошмар-
ные дыры...
   ДЖЕК: Да замолчи ж ты хоть ни минутку.
   МЭЙКОН: Нет,  не буду, не могу, мир тогда расколется; океаны исчез-
нут; неба не будет; не стану; не могу; не буду...
   ДЖЕК: Тише, или я рот тебе кляпом заткну.
   МЭЙКОН: Не поможет. Я все равно буду мычатъ и стонать под кляпом.
   ДЖЕК: Может быть,  тогда мне придется просто свернуть тебе шею.  Ну
же.  Сиди спокойно. (Мэйкон замираяет.) Слышишь? Мир не разваливается.
Слышишь? (Она кивает.) Можно справиться, правда?
   МЭЙКОН: Да.
   ДЖЕК (убирая нож):  С этим прекрасно можно справиться. (Кладет руку
ей на грудь.) Скажи, как ты можешь с этим справиться.
   МЭЙКОН: Могу.
   ДЖЕК: Прекрасно.
   МЭЙКОН: Да.
   Они обнимаются с неистовой страстностью,  вгрызаясь друг  в  друга,
как звери. Наконец, Мэйкон вырывается. Слезы ярости струятся по ее ли-
цу.
   МЭЙКОН: Прочь от меня. Гадюка. Змея ползучая.
   Джек беспомощно смотрят на нее,  подходит к столу и наливает  себе.
Мэйкон оправляет платье и прическу, затем садится, сложив руки. Входит
Уилл. Его лицо бело. Он несет накидку Бесс.
   МЭЙКОН: Уилл?
   УИЛЛ: У пруда ее нет. Она пропала.
   МЭЙКОН: Это ее накидка.
   УИЛЛ: Я нашел ее на земле.  И еще вот это.  Я нашел  это.  (Достает
из-под накидки индейскую стрелу.)
   МЭЙКОН: Ох, Боже мой. Где же она? Что произошло?
   ДЖЕК: Чья она?
   УИЛЛ: Похоже, что оглалов.
   ДЖЕК: Ты думаешь, ее схватили индейцы?
   Мэйкон подбегает к двери и выкрикивает в ночь.
   МЭЙКОН: Ох, Господи! Бесс? Бесс!
   УИЛЛ: Мэйкон!
   МЭЙКОН: Пожалуйста. Господи! Бесс!
   Затемнение.
   Конец первого действия
   ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
   Сцена 1
   Пять лет спустя.  Хижина Уилла.  Весенний вечер. Мэйкон пьет виски.
Уилл и Джек едят по огромному куску пирога. Джек отпустил усы.
   ДЖЕК: Мне нравится этот пирог.
   УИЛЛ: У него нежный привкус.
   МЭЙКОН: Я знаю,  он у вас у обоих любимый. Со счастливой годовщиной
вас.
   УИЛЛ: Со счастливой годовщиной.
   ДЖЕК: Со счастливой годовщиной.
   МЭЙКОН: Поверите  ли,  как быстро время бежит?  Уже девять лет живу
эдесь на этой равнине.  Молодость - не все,  что проносится, как гово-
рится.  В смысле, оно ведь кажется прочным, как будто в самом деле бы-
ло,  - то время,  что провел молодым. Прочее же здесь просто пролетает
мимо, как и все остальное, оно закончится - и вздохнуть не успеешь.
   ДЖЕК: Не  хочу я о времени разговаривать.  Это не моя любимая тема,
не желаю я о нем ничего слышать.
   МЭЙКОН: Извини, Джек. Я знаю, что эти годовщины тебе трудно перено-
сить. Вот, давайте лучше подарки вручать.
   УИЛЛ: Ну и подарки у нас в этом гору. Замечательные сюрпризы.
   Мэйкон вручает два подарка, завернутых одинаково.
   МЭЙКОН: Вот, возьмите. Я заказала их по каталогу. Надеюсь, вам пон-
равится.
   ДЖЕК: Спасибо.
   УИЛЛ: Спасибо,  Мэйкон. (Развернув подарок.) Ну-у, это мило. Чудн_я
чашка.
   МЭЙКОН: Это чашка для усов. Чтоб усы не замочил, когда пьешь.
   ДЖЕК: Что ж, хитрая мысль. Она в самом деле должна пригодиться.
   УИЛЛ: Так у меня ведь нет усов никаких.
   МЭЙКОН: Ну, может, еще отрастишь. У Джека усы очень мило смотрятся.
Я думаю, они как раз в моду входят.
   ДЖЕК: Давай, налей-ка мне. Хочу свою испробовать.
   МЭЙКОН: Ладно, давай поглядим.
   УИЛЛ: Я все равно могу ею пользоваться.  Просто буду пить с  другой
стороны.
   Мэйкон наливает Джеку. Тот успешно пьет из своей чашки для усов.
   МЭЙКОН: Ох, вы только гляньте.
   ДЖЕК: Весьма полезно. Весьма полезно.
   УИЛЛ: Мэйкон, я знаю - сейчас боятся, что железную дорогу будут тя-
нуть по другому маршруту, но я все равно решил кутнуть. Я тебе вот что
достал. Я знаю - это то, чего ты хотела. (Дарит Мэйкон две красные по-
душки.) Алые плюшевые диванные подушки. Две штуки.
   МЭЙКОН: Ох,  спасибо тебе,  Уилл!  Спасибо!  Такие славные - просто
загляденье!
   УИЛЛ: Они всю комнату оживят.
   МЭЙКОН: Оживят. Ох, как я тебе благодарна, спасибо. Теперь если б я
только могла построить себе новую комнату, я была бы довольна. А может
быть, и нет. Мне, кажется, вечно чего-то хочется.
   УИЛЛ: Ну, тебе хоть подушки-то нравятся?
   МЭЙКОН: Ага.
   ДЖЕК: У меня есть подарок для тебя, Мэри Кей.
   МЭЙКОН: Правда? Ну, спасибо, Джек.
   УИЛЛ (о подарке): Да мелковат что-то.
   Мэйкон разворачивает подарок.
   МЭЙКОН: Кольцо. Это кольцо. Я очень дорожу кольцами.
   ДЖЕК: С синим сапфиром. Цвет, который тебе больше всего нравится.
   МЭЙКОН (примеряя кольцо): Смотри, как подходит.
   ДЖЕК: В самый раз.
   УИЛЛ: Мне не нравится,  что он тебе кольцо дарит.  Я - твой муж. Ты
должна носить мое кольцо.
   МЭЙКОН: Уилл,  я носила ту полоску из олова,  что ты мне дал,  пока
она не слетела с пальца.
   УИЛЛ: Я всегда собирался тебе ещеодно достать. А теперь этот прихо-
дит со своим кольцом с сапфиром,  и ведь знает, что синий - твой люби-
мый цвет,  будто ты ему жена или что-то в этом роде. (Джеку.) Так неп-
равильно. Ты поджигаещь собственный дом, пусть себе пылает, спаливаешь
его дотла и потом въезжаешь сюда к нам.  Просто приходишь, остаешься и
никуда не собираешься уезжать; потом кольца раздавать начинаешь. Коль-
ца своей жене дарить нужно, а она - не твоя жена. Она моя жена. Не хо-
чет она она этого кольца. Оставь его своей чертовой жене.
   МЭЙКОН: Уилл, да что это с тобою такое? Ты ведь знаешь - нету у не-
го никакой жены.
   УИЛЛ: Я не был бы в этом так сильно уверен.
   МЭЙКОН: Но  я не хочу быть в этом уверена.  Точно не хочу.  Мы ведь
везде охотились за нею столько лет.
   ДЖЕК: Поисковые партии высылали.
   МЭЙКОН: Афиши печатали; и посылали запросы офицерам армии Соединен-
ных Штатов.
   ДЖЕК: Я никогда не хотел оставлять надежды,  но когда тот охотник с
фактории принес нам скальп...
   МЭЙКОН: У нее были такие чудесные волосы.
   ДЖЕК: Это все,  что у меня от нее осталось.  Дорогая моя Бесс.  Как
мне сейчас не хватает ее щечек кровь-с-молоком - когда их больше нет.
   УИЛЛ: Люди  не всегда умирают после того,  как с них скальп снимут.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама