Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Бет Хенли Весь текст 95.87 Kb

Изобилие

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9
года успоится.
   БЕСС: Хорошо,  если б ты пришла.  Мне было так одиноко.  Я выходила
наружу и обнимала обледенелые деревья,  прижималась к ним,  будто  они
живые и могли бы меня поддержать.  Иногда мне так пусто внутри,  что я
ем теплую грязь,  чтобы заглушить это  стремление.  (Ее  бьет  сильная
дрожь.)
   МЭЙКОН: Ну тише, тише. Ты теперь со мной. Давай, я тебе волосы рас-
чешу. У тебя в волосах солома и ветки.
   БЕСС: Я только хочу скаватъ... я только хочу сказать...
   МЭЙКОН: Что?
   БЕСС: Ранние разочарования отравили мне жизнь.
   МЭЙКОН: Я согрею тебя ванну с травами.  На тебя сон упадет. Он твой
покой восстановит.
   БЕСС: Мэйкон?
   МЭЙКОН: А?
   БЕСС: Пойдем на запад.
   МЭЙКОН: На запад?
   БЕСС: Давай начнем все заново.  Давай начнем с нуля.  Видишь, я все
старалась и старалась, но теперь я начинаю верить... Джек... его прос-
то не было в моих звездах.
   МЭЙКОН: Я должна сказать... Надо вспомнить... Да, я всегда считала,
что из меня что-то лучшее получится,  нежели вот это.  Мой муж подарил
мне на Рождество открытку от нашей коровы.  И все же мне нужно все об-
думать. Мы многого не знаем. Практическое знание, реальностъ и факты.
   БЕСС: Но мы ведь пойдем?
   МЭЙКОН: О да, мы пойдем. Уже скоро.
   БЕСС: Я теперь понимаю... сейчас вот, когда ты расчесываешь мне во-
лосы,  что я люблю тебя гораздо больше; больше, чем кого-нибудь друго-
го.
   Мэйкон тихо насвистывает, Бесс тоже откликается свистом.
   Сцена 9
   Прошло больше двух лет. Весна. У хижины Уилла. Яркое солнце освеща-
ет Джека, сидящего на заборе и жующего большой кусок фунтового пирога.
На нем парадные брюки,  но он босиком и без рубашки. Волосы гладко за-
чесаны назад. Входит Уилл, тоже босиком и без рубашки. Несет две толь-
ко что отглаженные парадные рубашки.
   УИЛЛ: Вот рубашки.
   ДЖЕК: Спасибо.
   УИЛЛ: Вот это праздничек будет у нас;  ужо отметим.  (Уилл надевает
рубашку. Джек ест пирог.) Поверишь ли - уже четыре года пролетело, как
мировой проехал здесь и соединил всех нас святыми узами брака?
   ДЖЕК: Счастливый юбилей.
   УИЛЛ: Да не знаю я. Время проходит.
   ДЖЕК: А что еще оно может делать?
   УИЛЛ: Да-а... А ты записался на эти новые участки, что сейчас выде-
ляют поселенцам?
   ДЖЕК: Я слыхал, что ничего хорошего в них все равно нет.
   УИЛЛ: А-а.  Ну,  а на своем старом месте ты больше не думал отстро-
иться?
   ДЖЕК: Там сгорело все.
   УИЛЛ: Что же ты собираешься делать?
   ДЖЕК: По поводу чего?
   УИЛЛ: Да уж срок как бы подошел. Наша годовщина. Мы по рукам удари-
ли,  помнишь? Ты и твоя жена могут здесь остаться до вот этой годовщи-
ны, а потом всч - время истекло.
   ДЖЕК: Прекрасно. Наше время истекло. Прекрасно. Мы уйдем.
   УИЛЛ: Вы здесь живете уже больше двух лет.  Я знаю, некоторое время
ты болел, но мы были более чем щедры. Эта хижина чертовски мала.
   ДЖЕК: Я же сказал, мы уйдем.
   УИЛЛ: Куда вы собираетесь идти?
   ДЖЕК: А тебе какая разница?
   УИЛЛ: Что ж, хоть сегодня не уходите. Погодите немного. Сегодня ве-
чером праздник все-таки.  Мэйкон к нему готовилась всю неделю. Нам его
лучше не портить.
   ДЖЕК: Делай, как знаешь. (Дожевывает кусок пирога.)
   УИЛЛ: Это был тот пирог, что Мэйкон вынесла нам попробовать?
   ДЖЕК: Ага.  Чертовски хороший пирог.  Теплый и сочный,  прямиком из
духовки.
   Уилл ищет еще один кусок пирога.
   УИЛЛ: А где мой кусок?
   ДЖЕК: Уже нет.
   УИЛЛ: Она сказала,  что мне кусочек оставила.  Она сказала, что вы-
несла два куска.
   ДЖЕК: О, ну это... я их оба съел.
   УИЛЛ: Оба.  Ты съел оба.  Но один из них был для меня. Один был мой
кусок.
   ДЖЕК: Извини, я проголодался.
   УИЛЛ: Ну,  проклятье, так я ведь тоже проголодался! Я тоже есть хо-
чу!
   ДЖЕК: Слушай,  ты  ведь  не хочешь себе перед ужином аппетит испор-
тить. У нас будет праздничный ужин. Жалко будет его портить.
   УИЛЛ: Так ты сам ведь не прочь испортить себе аппетит.  Тебя-то это
не беспокоило. Черт, как пирога хочется.
   ДЖЕК: А вот нету. Пропал. Я его сожрал. Ну что ты тут поделаешь?
   УИЛЛ: Ничего. Ничего и все. Ничегошеньки, черт возьми.
   ДЖЕК: Вот, крошек немного. Чутка крошек осталось.
   УИЛЛ: Да ладно.  Не хочу я ничего. Ну их. (Собирает пальцами крошки
и засовывает в рот.)
   Сцена 10
   Тот же день.  Внутри хижины Уилла.  На Бесс накидка.  Она ходит  по
комнате,  насвистывая  и помахивая в воздухе списком.  Мэйкон сидит за
столом, надевая на голову пышный шиньон.
   БЕСС: Список составлен.  Окончательно составлен. День настал. Время
пришло. У нас все собрано: жир, рис, чай, строганина, ведерко с топле-
ным салом,  бочонок воды, один чайник, одна сковородка, порох, свинец,
дробь... Проверяй. Сама смотри. Список полный.
   МЭЙКОН: А канат у нас есть?
   БЕСС: Да, есть, вот он лежит.
   МЭЙКОН: А ведерко с дегтем?
   БЕСС: Ведерко с дегтем,  ведерко с дегтем.  Вот оно.  (Пауза.) Надо
выходить сегодня вечером.
   МЭЙКОН: В годовщину наших свадеб?
   БЕСС: А чего откладывать?
   МЭЙКОН: Для наших мужей это будет жестокий удар,  если мы бросим их
в такой праздник.
   БЕСС: Привыкнут. Им друг друга хватит.
   МЭЙКОН: Думаю, нам следует немного подождать.
   БЕСС: Мы и так уже слишком долго ждем.
   МЭЙКОН: Я хочу посмотреть, что за тыква на бахче уродится. Подозре-
ваю, урожай будет небывалый.
   БЕСС: А мне на тыкву плевать.
   МЭЙКОН: И еще я заказала себе разноцветную юбку.  Не могу же я  уе-
хать, не дождавшись. А в следующем месяце мня быть судьей в состязании
пекарих. В прошлом году я первый приз завоевала. Мне надо остаться тут
и судить. Это обязанность, если первый приз выигрываешь.
   БЕСС: У меня такое чувство, что ты от меня отмазываешься. Ты покля-
лась в последний раз,  что как только я дополню список новыми  вещами,
то сразу и пойдем. Прощу тебя, я не могу больше здесь оставаться.
   МЭЙКОН: У тебя все не так уж плохо сейчас складывается,  когда вы с
Джеком переехали к нам. Большую часть времени ты, кажется, довольна.
   БЕСС: Я пытаюсь не выказать боли.  Прячу ее по всему  дому.  Хороню
банки ее в погребе; сбрасываю ведра ее в колодец; утюг вглаживаат ее в
накрахмаленную одежду,  и я развешиваю ее в шкафу.  Только я больше не
могу ее прятать. Нам надо идти. Ты обещала. Ты поклялась.
   МЭЙКОН: Не подталкивай меня.  У меня здесь дела. А там - я не знаю,
что.
   Входит Джек в чистой рубашке. Он по-прежнему босиком.
   ДЖЕК (Мэйкон): Привет.
   МЭЙКОН: Привет.
   ДЖЕК: Хороший пирог.
   МЭЙКОН: Спасибо.
   ДЖЕК: Уилл там расстроился. Говорит, что я съел его кусок.
   МЭЙКОН: Я же сказала тебе, что один для него.
   ДЖЕК: Я есть хотел.
   МЭЙКОН: Как не стыдно,  Джек Флэн?  Схожу отнесу ему  миску.  Пусть
хоть болтушку вылижет.  (Уходит.  Ужасное мгновение тишины. Бесс берет
сапоги Джека и подносит их ему.)
   БЕСС: Я почистила тебе сапоги, Джек.
   Джек берет сапоги,  осматривает их, проверяя, хорошо ли они начище-
ны. Бесс стоит рядом, глядя в пол.
   ДЖЕК: Я не вижу себя в носке.
   Бесс молча берет сапог и медленно начинает драить его. Джек бросает
на нее взгляд, полный холодного презрения.
   Сцена 11
   Та же ночь.  Хижина Уилла после праздничного ужина.  Уилл,  Мэйкон,
Джек и Бесс собрались вместе.
   ДЖЕК: Послушайте меня.  Я вас спрашиваю. Это очень важно. Почему мы
должны ходить голодными?  Почему нас должны донимать жара  или  холод?
Почему от нас должно вонять? Если бы кто-то смог найти средство, мазь,
эликсир хотя бы от чего-то одного,  а может быть,  и от  всего  сразу,
этот  человек  смог бы загрести огромные деньги.  Вообразите убийство.
Вообразите,  как деньги горят. Факты просты. Никому не хочется вонять.
Конечно,  не хочется.  Если они над этим задумаются. А то пришли бы ко
мне:  я б дал им мазь - они бы мне ручку посеребрили; спасибо большое,
следующий.
   МЭЙКОН: Звучит очень заманчиво.
   ДЖЕК: У меня мозги так работают.
   УИЛЛ: Что ж, в одном он прав: вонять никому не хочется.
   БЕСС: Мне-то уж точно.  Я раньше ванилью за ушами посыпала, да Джек
скаэал, что от меня едой пахнет.
   ДЖЕК: Вот бы еще хоть кусочек этого восхитительного  пирога.  Он  у
меня во рту, как масло, тает.
   Мэйкон берет  последний  кусок  пирога  и сталкивает его на тарелку
Джеку.
   МЭЙКОН: Что ж, я очень рада, что ничего выбрасывать не придется.
   УИЛЛ: Это был последний.
   МЭЙКОН (кивает): Угу.
   ДЖЕК (вгрызаясь в пирог):  Ммм, ммм. Ты готовишь лучше всех, кого я
знал.
   МЭЙКОН: Спасибо, Джек, но Бесс мне тоже очень помогла.
   БЕСС: Да не очень, в самом деле.
   ДЖЕК: Она хорошо посуду моет, а пироги все получаются у нее плоски-
ми, как монеты.
   МЭЙКОН: Да что ты, Джек Флэн, это ведь неправда. Ведь тот двухслой-
ный пирог с земляникой, что она мне сделала на день рождения, был пот-
рясающим.
   БЕСС: Ох нет, Мэйкон, ты забыла. Тебе я испекла пятислойный пирог с
морковкой,  да и тот поднялся только на полдюйма. Мы все над ним тогда
так смеялись.
   МЭЙКОН: О, правильно. Теперь я вспомнила.
   УИЛЛ: С твоей женой славно посмеяться можно - я вот что скажу. Пом-
нишь,  как она у меня спросила,  как это я глаз себе обратно отрастил?
(Все смеются.) Она подумала,  что этот стеклянный глаз и есть  настоя-
щий, что он просто снова вырос в глазнице, как редиска.
   ДЖЕК: Да, это она может.
   БЕСС (бодро): Наверное, я просто всю жизнь была ужасной дурочкой.
   МЭЙКОН: Не слушай их.  Им просто весело.  Это все глупости.  А что,
никто даже не заметил банта у Бесс в волосах?  Повернись,  пожалуйста.
Ну не славно ли смотрится?
   ДЖЕК: Славно. У нее хорошие волосы. Это глаза слишком близко сидят,
а волосы у нее хорошие.  (Мэйкон.) А ты-то?  У тебя  прическа  сегодня
другая. Что это с нею стало?
   МЭЙКОН: Шиньон с кудрями.  Я заказала его из Бостона. Это последний
крик моды. ДЖЕК: Вот это вещь.
   УИЛЛ: Нежный.
   ДЖЕК: Мило, мило, мило.
   БЕСС: А лента моего любимого цвета. Синяя. Мне ее Мэйкон дала поно-
сить. У нее это тоже любимый цвет. Мы похожи с нею. (Показывает на ве-
дерко с маргаритками.) И обе любим маргаритки. Это наш любимый цветок.
   МЭЙКОН: Ох,  маргаритки у меня не любимые цветы.  Мои любимые цветы
тюльпаны.
   БЕСС: Тюльпаны?
   МЭЙКОН: Они растут в такой маленькой стране,  Голландия называется.
Это самые красивые цветы на свете,  маргаритки ни в какое сравнение не
идут.  Да что там - маргаритки,  на самом деле,  ведь не что иное, как
просто сорняки.
   БЕСС: Ну что ж, я уверена, если мне когда и доведется увидеть тюль-
паны, они тоже моими любимыми цветами станут.
   МЭЙКОН: Может,  как-нибудь  мы все поедем в Голландию и будем соби-
рать там тюльпаны - рядок за рядком.  Да-а, потом нам будет что вспом-
нить.  Наполнять  себе  подолы золотыми тюльпанами и подбрасывать их к
небу! Хо! Я сейчас буянить начну, давайте веселиться! Танцевать хочу!
   ДЖЕК: Отлично!
   УИЛЛ: Валяй!
   БЕСС (перекрикивая): Я тоже! Я тоже. Я люблю танцевать!
   МЭЙКОН: Я одну фигуру знаю.  Из кадрили.  Это последняя мода в тан-
цах.
   ДЖЕК: Давай-ка поглядим!
   МЭЙКОН: Все должны хлопать! (Мэйкон, Бесс и Уилл начинают хлопать.)
Давайте, ритм держите! Хорошо! Так и дальше! Джек Флэн, а ты почему не
хлопаешь?
   ДЖЕК: Я ничего под музыку не делаю.  Я под нее не танцую. Я под нее
не хлопаю. Смотреть мне нравится, а участвовать я не буду.
   МЭЙКОН: Такой же смешной, как и обычно - и даже больше, точно. Вот,
подержи пока мои гребешки. Держи, глупый. Держи гребешки. (Отдает свои
гребни Джеку.  Тот держит их,  пока она танцует.) (Уиллу и Бесс.) Хло-
пайте мне! Погромче, пожалуйста! Громче! (Исполняет какие-то причудли-
вые танцевальные па под хлопки.)
   БЕСС: Браво, браво!
   ДЖЕК: Поглядите-ка на нее!
   УИЛЛ: Она нежная! Смотрите, какая нежная!
   БЕСС: Ох, мне тоже хочется!
   МЭЙКОН: Давай,  Бесс!  Твоя очередь!  (Бесс начинает неистово  пля-
сать.) Вот так! Поддай-ка! У-ух! Как пляшет!
   УИЛЛ: Берегись! Берегись! О, пусть несется. Да, сэр, да, пускай не-
сется.
   Бесс высоко подкидывает ноги и падает на попку.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама