Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Питер Бенчли Весь текст 460.43 Kb

Челюсти

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 32 33 34 35 36 37 38  39 40
   - Она у нас в руках? Вы видели, что она проделала с катером?
   - Потрясла его как следует, ну и что?
   Веревка, привязанная к овце, натянулась, задрожала, затем ослабла.
   Куинт выпрямился и поднял гарпун.
   - Она взяла овцу. Через минуту вернется опять.
   - Почему она не схватила овцу сразу?
   - У нее дурные манеры, - осклабился Куинт. -  Давай  выходи,  гадина.
Выходи и получай то, что заслужила.
   Куинта охватило лихорадочное возбуждение: черные  глаза  горели,  рот
искривился в оскале, пульсировали жилы на шее, побелели суставы пальцев.
   Катер содрогнулся, вновь послышался глухой удар.
   - Что она делает? - воскликнул Броди.
   - Выходи оттуда, дрянь! - закричал Куинт, перегнувшись через борт.  -
Что, струсила? Тебе не удастся угробить меня, сначала я тебя прикончу.
   - Почему угробить? - спросил Броди. - Что происходит?
   - Она хочет прокусить  дыру  в  этой  дерьмовой  посудине,  вот  что!
Осмотрите днище. Выходи, подлая тварь! -  Куинт  высоко  поднял  гарпун.
Броди стал на колени и поднял крышку люка над  машинным  отделением.  Он
заглянул в темное помещение, испачканное мазутом. В трюме была вода,  но
она всегда там стояла. Броди не заметил пробоины.
   - Кажется, все в порядке, - сказал он. - Слава богу.
   Спинной плавник и хвост появились в десяти ярдах справа  от  кормы  и
начали приближаться к катеру.
   - А, плывешь, - ласково проговорил Куинт.  -  Плывешь.  -  Он  стоял,
широко расставив ноги, его  левая  рука  оперлась  на  бедро,  правая  с
гарпуном была высоко  поднята  над  головой.  Когда  акула  оказалась  в
нескольких футах от катера,  направляясь  прямо  к  нему,  Куинт  метнул
гарпун.
   Стальной наконечник вонзился в акулу прямо перед  спинным  плавником.
Акула врезалась в катер, корма задрожала, и  Куинт  упал  на  спину.  Он
ударился головой о ножку стула, по шее потекла струйка крови. Он вскочил
на ноги.
   - Я достал тебя! Достал тебя, подлюга! - заорал Куинт.
   Веревка, привязанная к наконечнику гарпуна, побежала за борт вслед за
погружавшейся  акулой,  и  когда  она  размоталась  до  конца,   бочонок
соскользнул с транца в воду и исчез.
   - Она затянула его с собой! - воскликнул Броди.
   - Не надолго, - ответил Куинт. - Акула вернется, и мы  всадим  в  нее
еще гарпун, и еще, и еще, пока она не выдохнется. И тогда  она  наша!  -
Куинт перегнулся через транец, внимательно всматриваясь в воду.
   Уверенность Куинта передалась Броди, и теперь он был  одновременно  и
рад,  и  взволнован,  и  даже  спокоен.  К  ним   пришло   освобождение,
освобождение от угрозы смерти.
   - Ура! - завопил Броди.  И  тут  увидел  кровь,  струившуюся  по  шее
Куинта.
   - Вы разбили себе голову, - сказал полицейский.
   - Тащите еще бочонок, - распорядился Куинт. - Несите его сюда.  И  не
запутайте бухту. Я хочу, чтобы она разматывалась как по маслу.
   Броди побежал нанос, отвязал бочонок, накинул бухту на руку и  принес
все это Куинту.
   - Вон идет, - проговорил Куинт, указывая влево. Бочонок  выскочил  на
поверхность и закачался на воде. Куинт потянул  веревку,  привязанную  к
древку, и поднял его на борт.  Он  насадил  новый  наконечник  и  поднял
гарпун над головой.
   - Всплывает!
   Акула появилась на поверхности в нескольких ярдах от катера. Она была
похожа на стартующую ракету.
   Из  воды  показались  нос,  челюсти   и   грудные   плавники,   затем
дымчато-белое брюхо, брюшной плавник и огромный хвост.
   - Я вижу тебя, сволочь! - заорал Куинт и,  подавшись  вперед,  метнул
второй гарпун. Острие вонзилось в живот акулы как раз  в  то  мгновение,
когда ее огромное тело падало  вперед.  С  оглушительным  всплеском  она
шлепнулась брюхом в воду, подняв над катером густую тучу брызг.
   - Готова! -  воскликнул  Куинт,  когда  вторая  бухта  размоталась  и
веревка ушла за борт.
   Катер качнулся раз, другой, затем послышался глухой треск.
   - Ты еще не успокоилась, да? - крикнул Куинт. - Больше тебе не унести
ни одного человека, скотина! - Куинт завел мотор. Он  выжал  ручку  газа
вперед, и катер стал удаляться от бочонков, качавшихся на воде.
   - Она что-нибудь натворила? - спросил Броди.
   - Наверное. У нас немного осела корма. Она,  похоже,  пробила  катер.
Ничего страшного. Мы выкачаем воду.
   - Значит, кончено, - сказал Броди радостно.
   - Что кончено?
   - Рыба, считай, сдохла.
   - Не совсем, глядите.
   За катером следовали, не отставая от  него,  два  красных  деревянных
бочонка, увлекаемые гигантской акулой.  Каждый  из  них  разрезал  воду,
толкая перед собой волну и оставляя позади водяной шлейф.
   - Она преследует нас! - закричал Броди.
   Куинт согласно кивнул.
   - Почему? Уж не думает ли она утолить нами свой голод?
   - Нет. Она собирается драться.
   Впервые Броди увидел  выражение  беспокойства  на  лице  Куинта.  Это
былине страх и не тревога, а скорее озабоченность игрока - словно кто-то
без предупреждения изменил правила игры или повысил ставки.
   Заметив перемену в настроении Куинта, Броди испугался.
   - Вы когда-нибудь раньше  видели,  чтобы  рыба  выкидывала  такое?  -
спросил он.
   - Такое? Нет. Я уже говорил - иногда акулы  набрасывались  на  катер.
Однако стоило вонзить в них гарпун, и они тут же  отплывали  в  сторону,
пытаясь освободиться от него.
   Броди посмотрел назад. Катер двигался со средней скоростью, повинуясь
поворотам штурвала,  Куинт  вел  суденышко  наугад.  Бочонки  все  время
следовали за ними по пятам.
   - Черт с ней. Если она хочет схватки, то получит ее. - Куинт  сбросил
скорость, перевел двигатель на холостой ход, сбежал с ходового мостика и
вскочил на транец.  Лицо  его  Снова  оживилось.  -  Эй,  пожирательница
падали! - крикнул он. - Иди получай еще.
   Бочонки продолжали приближаться, бороздя  воду,  сначала  в  тридцати
ярдах от катера, потом в двадцати пяти, потом в двадцати. Броди  увидел,
как огромная серая тень  метнулась  вдоль  правого  борта,  возле  самой
поверхности воды.
   - Она здесь! - закричал полицейский. - Плывет сюда.
   - Проклятие! - воскликнул Куинт, ругая себя за  то,  что  неправильно
рассчитал длину веревки. Он схватил гарпун и побежал вперед. Он встал на
носу, держа гарпун наготове.
   Акула тем временем ушла за пределы досягаемости. Ее хвост виднелся  в
двадцати футах впереди катера.  Два  бочонка  ударились  о  корму  почти
одновременно. Они подпрыгнули, разошлись по обе стороны судна и проплыли
мимо.
   Акула удалилась ярдов на тридцать, потом повернула назад.  Ее  голова
показалась на поверхности, затем снова ушла вниз. Она принялась бить  из
стороны в сторону хвостом, торчавшим из воды словно парус.
   - Вот она, - закричал Куинт.
   Броди быстро полез по трапу на ходовой мостик. Оттуда он увидел,  что
Куинт откинул правую руку назад и привстал на носки.
   Акула ударила в катер головой с шумом, похожим на приглушенный взрыв.
Куинт метнул гарпун. Он вонзился над правым глазом рыбины и  крепко  там
засел.
   - Отлично! - воскликнул Куинт. - Попал в  голову!  -  Теперь  в  воде
плавали три бочонка, скользя по поверхности. Затем они ушли на глубину.
   - Черт подери! - выругался Куинт. - Какая-то бешеная рыбина, ныряет с
тремя гарпунами и бочонками, которые тянут ее на поверхность.
   Неожиданно катер вздрогнул, казалось, он подпрыгнул, потом опустился.
Бочонки выскочили из воды, два - с одной стороны судна, один - с другой.
Затем они снова исчезли внизу.
   Через несколько секунд бочонки появились в двадцати ярдах от судна.
   - Бегите вниз, - сказал  Куинт,  подготавливая  еще  один  гарпун.  -
Взгляните, не сделала ли эта тварь какую-нибудь пакость.
   Броди скатился вниз, в каюту. Там  было  сухо.  Он  сдвинул  потертый
коврик и открыл люк.  Со  стороны  кормы  хлестала  струя  воды.  Тонем,
подумал Броди, и ему тут же  припомнились  ночные  кошмары,  которые  он
видел в детстве.
   Броди поднялся на палубу.
   - Похоже, дело дрянь, - сказал он Куинту. - Под каютой полно воды.
   - Пойду посмотрю сам. Вот, держите, - Куинт передал Броди  гарпун.  -
Если акула вернется, пока я буду внизу, врежьте ей  как  следует.  -  Он
прошел на корму и спустился вниз.
   Броди встал на носовой мостик  с  гарпуном  в  руке  и  посмотрел  на
плавающие бочонки. Они лежали на воде  почти  неподвижно,  лишь  изредка
покачиваясь, когда акула проплывала под ними.
   "Почему ты никак не сдохнешь?" - мысленно обратился Броди к акуле. Он
услышал шум электрического мотора.
   - Ничего страшного, - сказал Куинт, направляясь на нос судна. Он взял
гарпун у Броди. - Она пробила дыру, это верно,  но  насосы  справятся  с
водой. Мы сможем взять ее на буксир.
   Броди вытер руки о штанину.
   - Вы в самом деле собираетесь тащить ее на буксире?
   - Да. Когда сдохнет.
   - Когда это случится?
   - Когда совсем выбьется из сил.
   - А теперь?
   - Будем ждать.
   Броди посмотрел на часы. Восемь тридцать.
   Три  часа  они  стояли  на  месте,  следя   за   бочонками,   которые
беспорядочно, все медленнее и медленнее кружили по воде.
   Вначале они уходили вниз каждые десять - пятнадцать минут и всплывали
в нескольких ярдах от прежнего места. Затем стали  погружаться  реже,  а
примерно с десяти часов все время держались на плаву.
   Дождь прекратился, и ветер  перешел  в  легкий  бриз.  Небо  казалось
сплошным серым покрывалом.
   - Как вы думаете? - спросил Броди. - Она сдохла?
   - Сомневаюсь. Но, возможно, она вот-вот отдаст  концы,  мы  попробуем
накинуть веревку ей на хвост и подтащить к катеру, прежде чем она пойдет
ко дну.
   Куинт снял бухту веревки с бочонка, стоявшего на носу. Привязал  один
ее конец к кормовому кнехту, а на другом сделал петлю.
   У подъемной стрелы стояла электрическая лебедка. Куинт включил мотор,
проверил, работает ли она,  затем  выключил.  Он  запустил  двигатель  и
направил судно прямо к  бочонкам.  Он  вел  катер  медленно,  осторожно,
готовый к любым неожиданностям в случае нападения акулы. Однако  бочонки
лежали неподвижно.
   Когда они  приблизились  к  ним,  Куинт  перевел  мотор  на  холостые
обороты. Он перегнулся через сорт, подцепил  веревку  багром  и  вытащил
один бочонок на борт.
   Куинт попробовал  отвязать  веревку  от  бочонка,  но  узел  намок  и
затянулся. Тогда он вынул нож из ножен, висевших на поясе,  и  перерезал
веревку. Куинт воткнул нож в планшир,  взял  веревку  в  левую  руку,  а
правой столкнул бочонок на палубу.
   Он забрался  на  планшир,  продел  веревку  через  шкив  на  верхушке
подъемной стрелы, затем протянул ее через шкив лебедки.
   Накрутив веревку несколько раз вокруг  барабана,  он  включил  мотор.
Веревка натянулась, и катер  под  тяжестью  рыбы  сильно  накренился  на
правый борт.
   - Как, лебедка выдержит? - спросил Броди.
   - Должна. Мы не вытащим рыбину из воды, но держу пари,  что  подтянем
ее к катеру. - Барабан поворачивался медленно, со скрипом, делая  полный
оборот каждые три-четыре секунды. Веревка дрожала от напряжения,  с  нее
на рубаху Куинта стекали капли воды.
   Вдруг веревка пошла  слишком  быстро.  Она  запуталась  на  барабане,
свернувшись узлом. Судно резко выпрямилось.
   - Веревка оборвалась? - спросил Броди.
   - Вот дьявол, нет! - вскрикнул Куинт.
   И Броди увидел в его глазах страх. - Эта сволочь всплывает!  -  Куинт
бросился к штурвалу и дал полный вперед. Но было слишком  поздно.  Акула
со страшным свистом  выскочила  из  воды  прямо  рядом  с  катером.  Она
поднялась во всю свою гигантскую длину, и охваченный  ужасом  Броди  был
поражен ее огромными размерами. Акула затмила  небо,  нависнув  над  его
головой. Ее грудные плавники, жесткие и прямые, хлопали, точно крылья, и
когда акула падала вперед, казалось, что они тянутся к Броди.
   Акула обрушилась на корму катера,  раздался  оглушительный  треск,  и
волны захлестнули судно. Вода хлынула  через  транец.  Спустя  несколько
секунд Куинт с Броди стояли по пояс в ней. Акула  лежала  на  корме,  ее
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 32 33 34 35 36 37 38  39 40
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама