Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Б^Олшеври Весь текст 412.58 Kb

Вампиры

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 ... 36
   Вместо белой мраморной доски чернело два углубления. Гробы же  исчез-
ли!
   Доктор протер глаза! До сих пор на все затеянное он  смотрит  как  на
шалость школьников, теперь впервые он  почувствовал  холодок  в  сердце.
Разве не сам он, своими собственными глазами, видел мраморную доску,  да
вот она и стоит в углу. Где же гробы? Кто и зачем мог их взять?
   - Опоздали! - проговорил Джемс, и голос его сорвался.
   Молча выбрались из склепа, и все привели в порядок.
   Все как-то почувствовали нешуточность предприятия и невольно молчали.
   Первым очнулся Джемс.
   - Вперед наука, не говорить в таких местах, где легко  могут  подслу-
шать, лучше всего говорить на закате солнца, как сейчас.
   Дело осложнилось, приходится искать.
   - Странно, однако, то, что без ведома Гарри такие вещи не делаются, а
прежде он не имел от нас секретов, все его распоряжения были нам извест-
ны, - задумчиво прошептал доктор.
   - А главное то, если он умолчал, то спрашивать его нетактично,  да  и
чем объяснить, что мы спускались в склеп, - прибавил Джемс.
   - Стойте, тут без Смита не обошлось, а я его  приструню,  -  оживился
Джемс.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
   Но Джемс ошибся. На этот раз и дело оказалось не так просто.
   Смит был занят устройством ночного праздника на озере и  пропадал  по
целым дням.
   Наконец Джемс поймал его. Но на окольные вопросы управляющий  отвечал
или уклончиво, или шутливо, а на прямой запрос серьезно сказал:
   - Обратитесь к мистеру Гарри, я же ничего сказать не могу. Джемс  со-
общил свою неудачу товарищам, и было решено пока молчать.

                                 XIII

   Карл Иванович принес Джемсу пачку бумаг: тут были большие листы в ви-
де писем, были небрежно оторванные полулистики и клочки, сложенные треу-
гольником, как складывают маленькие записочки.
   - Это я собрал по столам в Охотничьем доме, - сказал старик, - как по
почерку, так и по подписи на некоторых они писаны молодым графом  Драку-
лой и, видимо, посылались его другу в лесной дом. Тут много пустых, вро-
де приглашения к чаю или завтраку, но, как кажется, есть  и  интересные.
Вот, мистер Джемс, посмотрите их, вот хотя бы этот.
   Это был большой, кругом исписанный лист, даты на нем не было.
   Джемс начал читать про себя:
   "Прежде всего я должен поблагодарить и извиниться  перед  тобой,  мой
дорогой, вместо отдыха и спокойных занятий я втянул тебя в наши печали и
заботы. Но что поделаешь? Трагическая смерть Франчески выбила нас из ко-
леи, и Рита совсем не спит по ночам.
   Мой старик посоветовал перемену места. Вот и  пригодились  отделанные
комнаты! Надо прислать только, так сказать, "текущий инвентарь" из  кру-
жев, лент, цветов и т.п. Лючия обещала  все  это  устроить.  Уж  извини,
знаю, что вашему брату, ученым, бабы одна помеха.
   Надеюсь переселение народов будет недолгим, как только Рита  оправит-
ся, я переведу ее обратно в замок, и при этом переменю помещение,  чтобы
ничего не напоминало ей о ужасах, которые она пережила.
   Мне до сих пор не удалось тебя спросить, что ты думаешь об этом  слу-
чае и как ты объяснишь все происшествие?
   Старик мой все, конечно, толкует в духе вампиризма, но с тех пор, как
ты меня образумил и доказал ненормальность его умственных  способностей,
я с ним согласиться не могу, а все же во всей истории есть что-то ненор-
мальное, нелогичное, так сказать...
   Почему, например, умершую Франческу нашли у кровати Риты на полу, во-
лосы и весь ночной туалет в полном беспорядке, точно она выдержала борь-
бу перед смертью. На лице и груди ссадины и синяки.
   Можно подумать, что кто-то нечеловечески сильный раздавил или задушил
ее, как муху. Заметил ты, что в ее мертвых, широко открытых глазах  зас-
тыл ужас, а губы сжаты с какой-то решимостью.
   С нее можно бы написать мученицу первых веков христианства или  порт-
рет человека, "положившего жизнь свою за други своя".
   Если она погибла в борьбе, то с кем и за кого? Эту тайну она унесла с
собой в могилу.
   Я забыл попросить тебя не расспрашивать Риту об  этой  ужасной  ночи.
Ясно, она пережила что-то страшное, но не хочет или  не  может  сказать.
При малейшем намеке она бледнеет и трясется.
   Представь, если Франческа была больна и в припадке билась у ее посте-
ли. Тут и более крепкий человек, чем Рита, может впасть в обморок.
   Да, я, кажется, никогда в жизни не забуду того ужасного крика,  когда
она очнулась и увидела труп у своих ног.
   Старик убежден, несмотря на то, что в окрестности все  спокойно,  что
смерть Франчески дело рук вампира.
   Он убил ее, буквально убил, а не засосал за то, что она помешала  ему
наслаждаться кровью, а быть может, и любовью Риты.
   По мнению моего старика, бедная девушка погибла, защищая свою  подру-
гу.
   Конечно, Рита многое могла бы тут выяснить, но я еще раз  убедительно
прошу тебя не расспрашивать ее. Пусть она  сначала  успокоится.  А  твое
личное мнение я бы очень и очень хотел знать.
   Распорядись, голубчик, поставить  кушетку  посредине  комнаты,  около
столик или этажерку для цветов и книг.
   Букет розанов каждое утро я уже распорядился доставлять к вам.
   Любимая канарейка Риты также прибудет в лесной дом, и  я  боюсь,  что
эта певунья обеспокоит тебя больше, чем моя бедная, бледная голубка. Она
стала такая молчаливая и печальная. О свадьбе я не смею и заикнуться.
   И скучно же мне будет одному!
   Утешусь тем, что большую часть дня буду проводить у вас.
   Сегодня свежо. Распорядись протопить печи и даже камин. До завтра.
                                                                     Д."

   - А вот и еще, - протянул Карл Иванович другой листок.
   "Конечно, - снова читал Джемс, - я далек от мысли считать свою беседу
такой же интересною, как твоя. Ты ведь великий ученый! А все же,  говоря
правду, мне неприятно видеть, что Рита, моя невеста, отдает  тебе  такое
предпочтение. Как-никак, а мое положение становится смешным.
   Пока Рита жила в лесном доме, мне ваши отношения в  глаза  не  броса-
лись, все было как-то естественно.
   Не замечал, что ли, я их... или их правда не было. После своей летар-
гии или обморока, как хочешь назови, Рита страшно переменилась.
   У нее каждый день новые капризы: три или четыре часа во время  заката
солнца она сидит одна, да притом еще тщательно запирается.
   Обедать и завтракать со всеми она также  отказалась.  Ей  подают  от-
дельно, в ее комнате, и я часто вижу, что блюда уносят почти  нетронуты-
ми. Она наотрез отказалась, чтобы Лючия жила около нее. "Будет с меня  и
одной Цецилии", - говорит она, не соображая, как она этим обижает бедную
девочку.
   Несмотря на эти ненормальности, Рита заметно поправилась: бледность и
вялость исчезли, она также свежа и розова, как розы на ее груди.
   Даже смерть одного за другим обоих итальянских лакеев,  что  сама  же
она привезла из Венеции, не произвела на нее никакого впечатления.  И  в
том и в другом случае она только пожала плечами и  отказалась  сопровож-
дать гробы на кладбище.
   Ожидая тебя или собираясь в лесной дом, она  еще  больше  оживляется,
глаза ее сияют.
   Со мной она холодно-вежлива, несмотря на то, что я  исполняю  все  ее
желания.
   Даже исполнил такое безрассудство, как оставил гроб посредине  капел-
лы. Она к нему питает какую-то болезненную нежность и  навещает  его  по
нескольку раз в день.
   Когда она очнулась после летаргии и я сообщил ей, что мы  считали  ее
умершей, заперли ее кабинетсалон и решили никогда туда не  входить...  и
что в горе мы забыли взять оттуда канарейку и что теперь, когда все кон-
чилось так хорошо, надо спешить спасти птичку.
   Она холодно отвечала:
   - К чему, оставь все по-старому.
   Вообще я перестал ее понимать. Да и будь на твоем месте другой мужчи-
на, дело много бы обострилось и не ручаюсь, чем бы кончилось. Тебе же  я
верю и думаю..."
   - Конца нет, - сказал Карл Иванович, видя, что Джемс вертит листок  в
разные стороны.
   Затем Джемс взял первый попавшийся листик и прочел:
   "Мне несказанно жаль, но я никак не могу быть сегодня у вас, мои  ми-
лые. Альф, прошу тебя понаблюдай, чтобы хорошо натопили комнаты  Риты  и
чтобы она сама не снимала теплой шали.
   Она такая бледная и слабая, что у меня сердце обливается кровью.
   Вчера я даже не решился попросить ее спеть.
   На все мои вопросы твердит одно, что здорова, а "только очень холодно
у вас в горах". Доктора по-прежнему не хочет видеть.
   Вот счастливая неожиданность, только что хотел отправить эту записку,
как получил посылку из Парижа: прекрасную, теплую накидку.
   Закутай в нее Риту... Ну, право, хоть поздно, и на 1/4 часа, а я при-
еду, мне кажется, что красный плюш выгодно оттенит ее  черные  волосы  и
оживит бледное лицо. Кланяюсь.
                                                                     Д."

   Прочитав письма, Джемс обратился к Карлу Ивановичу и спросил:
   - А что вы сами думаете об этих письмах?
   - Мне кажется, мистер, что вы ошиблись, предполагая, что граф Дракула
выехал из замка. Скорее можно предположить, что друг его Альф приехал  в
лесной дом и почему-то туда же переселилась и невеста Рита.
   - Причиной могла послужить смерть мадемуазель Франчески. Граф Дракула
остался в замке и очень заботился о своей невесте. В этой  куче  записок
часто говорится то о том, чтобы хорошо топить комнаты, то о перестановке
чего-либо из мебели; высказываются заботы о свежих цветах, новых книгах,
нотах и т.д.
   Комнаты несомненно те две, что и посейчас стоят нетронутыми  в  Охот-
ничьем доме. Даже красная плюшевая накидка, о которой вы читали  в  пос-
леднем письме, лежит до сих пор в ногах кушетки,  той  самой,  что  граф
просит выдвинуть на середину комнаты.
   - Вы совершенно правы, Карл Иванович, я и сам оставил  мысли  о  том,
что граф покинул замок. Но что сталось с ним и другими. Здесь  говорится
о смерти Франчески и двух итальянских лакеев, значит, дух смерти царил в
замке, но не все же поголовно перемерли?
   - А вы обратили внимание, что в письмах упоминается  о  летаргическом
сне мадемуазель Риты? - ответил Карл Иванович вопросом на вопрос.
   - Это что-то совсем смутное и непонятное, - сказал Джемс.
   - Если вы перечтете весь ворох этих записок, как перечел их я, - про-
должал Карл Иванович, - то, наверное, придете к тому же заключению,  что
и я, а именно: невеста была переселена из замка в лесной дом и  занимала
там известные уже вам комнаты. Она все хворала: бледнела  и  слабела  и,
наконец, впала в летаргический сон настолько сильный, что он был  принят
за смерть. Ее одели в любимые ею вещи, положили в гроб и отнесли  в  за-
мок. Комнаты, где она жила, закрыли, чтоб никогда в них не входить, осо-
бенно ту, в которой она умерла, т.е. ее кабинетсалон. Единственная дверь
и та была скрыта шкапом.
   Впопыхах там забыли канарейку, скелет которой мы и видели в клетке, а
также и букет полевых цветов в серебряной вазе. Красная, плюшевая накид-
ка, лютня и пр. все осталось на своих местах.
   Надо предположить, что покойница очнулась в замке и начала быстро оп-
равляться после болезни. Граф пишет: "Она свежа, как роза". "Рита  поро-
зовела, и слабость прошла" и т.д. Но в то же время она изменилась харак-
тером: сделалась своенравна и капризна, а  главное,  влюбилась  в  друга
своего жениха.
   Граф сильно ее ревнует и неоднократно выражает своему другу негодова-
ние и обиду.
   Дальше события становятся более спутанными, видимо,  между  графом  и
его другом произошел разрыв.
   Письма заменились записками сухими и  короткими,  а  потом  и  совсем
прекратились.
   Карл Иванович замолчал.
   - Браво, Карл Иванович, - вскричал Джемс, - я так рад, что ваши пред-
положения совпадают с моими выводами. Это гарантия правды. Ну, а дальше,
что вы думаете?
   - Дальше я думаю, - продолжал Карл Иванович, - что для замка наступи-
ла тяжелая пора, смертность как в нем, так и в окрестности сильно увели-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 ... 36
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (15)

Реклама