Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Шувалова Г. Весь текст 201.81 Kb

Немецкая сказка

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18
грандиозное  скопище  ржавых   машин.   Некоторое  время   им   пришлось
пригнувшись  пробираться  сквозь  распахнутые  дверцы,   огибать  пустые
каркасы. Гул скоро перерос в рев и в светлеющем небе низко-
   низко,  над  самым кладбищем машин пролетел вертолет.  За  ним  летел
второй.
   - Не тебя ли ищут? - равнодушно поинтересовалась старуха.
   - Не думаю. Я не та фигура.
   - Ну, идем скорее! - старуха ускорила шаги.
   - Куда мы идем?
   - В  шесть  часов  колбасник Краузе  вывозит нереализованные колбасы!
Надо спешить!
   - Да не нужны мне твои колбасы! Как мне отсюда выбраться?
   Старуха не ответила и снова подняла голову:
   - Заметили нас, что ли? Ныряй, давай, в машину!
   - Тебе-то чего бояться? - удивился Курт.
   - Я предпочитаю никому на глаза не попадаться.  С внешним миром давно
дела не имею.
   Они спрятались в  помятом микроавтобусе.  Вертолеты пронеслись совсем
низко.
   - Полиция, - прочитал Курт.
   - Нет, парень, ты здесь не просто так оказался. Пойдем здесь.
   Она  потянула его за  руку.  Среди ржавых,  припорошенных снегом руин
пролегла узкая тропинка.
   - Этот ход знают только наши люди, сообщила старуха. - Так мы здорово
срежем путь.
    Они шли минут десять. Небо слегка посветлело, ожидая скорого явления
солнца.  Стало теплее.  Снег начал таять. Иней исчез. Свалка приобретала
все более отвратительный вид.  Поредели брошенные машины. Вдоль тропинки
потянулись черные горы хлама. Курт отмахи
   вался от какого-то тряпья, развевающегося на ветру, и тут же хватался
за что попало,  потому что ноги то и  дело соскальзывали в жирную грязь.
Наконец тропинка снова  приблизилась к  дороге.  Вдруг он  остановился и
удивленно произнес:
   -- Агата!
   - Что такое?  -  забеспокоилась старуха и  тоже взглянула на  дорогу.
Увидев появившуюся из-за поворота женщину,  она с силой толкнула Курта к
высоченной мокрой куче.
   - Спрячься!
   Курт уперся носом в какую-то гниль.
   - Ты что! Это же Агата, кухарка мусорщика.
   - Тише! - зашипела старуха. - Порядочные люди в такое время на свалку
не ходят!
   - А вот и он...
   Курт помрачнел.  Из-за  бесформенных гор грязи,  протянувшихся по  ту
сторону дороги,  вышел Зандер - мусорщик Липового бульвара. Курт молчал,
припоминая их  вчерашнюю встречу,  в  результате которой  он  оказался в
багажнике.
   - Ах, вот это кто... - старуха понимающе закивала головой. - Бергский
кукольник.
   Мусорщик вышел на дорогу,  поднял голову и прислушался.  Потом быстро
пересек дорогу.  Женщина последовала за ним.  Она была немолода и  очень
легко, по-летнему одета.
   - Они идут на  нашу тропинку,  -  не  на шутку испугалась старуха.  -
Ныряй сюда!
    Курт  поспешил  за  ней,  проваливаясь по  щиколотку  в  слежавшиеся
отбросы.  Оставляя за собой мокрые черные следы, они обошли целый горный
хребет  из  тухлых овощей и  теперь притаились,  наблюдая за  тропинкой.
Далеко в небе опять загудели вертолеты. Мусорщик п
   обежал по тропинке.  Агата за ним. Курт с изумлением отметил, что она
очень быстро бегает. Вот она перегнала мусорщика и помчалась дальше. Гул
пропеллера приблизился настолько,  что у Курта заложило уши.  Однако он,
потеряв всякую бдительность, по пояс высу
   нулся из  своего укрытия и  следил за  Агатой,  пока она не спрыгнула
вслед за  мусорщиком в  какой-то  ров.  Вертолет пронесся,  задев брюхом
гнилые арбузы.
   - Не  терпится тебе  пулю  получить?  -  старуха тычком заставила его
пригнуть голову.
   - От кого?
   - От него.
   - А почему он Бергский? - запоздало удивился Курт.
   - Потому что это свалка города Берга.
   - А не Кляйна?
   - У Кляйна не может быть такой большой свалки. Кляйнская свалка - это
один лишь юго-восточный сектор.
   - Слушай, а ты-то почему от него прячешься?
   - От  него на всякий случай все прячутся.  Наши люди хорошо знают его
художества.
   - Какие художества? - спросил Курт и испуганно взглянул на нищенку..
   - Он делает живых кукол.
   Курт помолчал, лихорадочно соображая.
   - И об этом знают на свалке?
   - Еще бы! Неудачных он выбрасывает здесь недалеко.
   - Неудачных?... Это каких?
             - Ну, полумертвых.
   -... И какого они роста?
   - Большие, как настоящие дети.
   - Ну,  все.  - Курт решительно шагнул на тропинку. - Короче, я иду за
ним. Мне нельзя его упустить.
   Но окинув взглядом нескончаемые горы мусора, он оробел.
   - Если бы я не прошляпил телефон!
   - На свалке есть все. Тут рядом машина с телефоном.
   - Правда? Слушай, позвони одному человеку.
   - Нет. Не проси. Иди сам звони.
   - Но тогда я упущу старика!
   Курт не сводил глаз с  ямы,  в которой скрылись мусорщик и Агата.  Он
все еще топтался на месте,  а ведь они вполне могли уже вылезти с другой
стороны.
   - Слушай! Позвони, будь человеком! Это очень важно!
   - Я не имею дела с внешним миром. И вообще я опаздываю к колбаснику.
   Старуха  заспешила  по  тропинке  в  сторону  большой  дороги.   Курт
направился в другую сторону.  Он видел, как на тропинку выбралась Агата.
За  ней показался мусорщик.  Соблюдая осторожность,  Курт пошел за  ними
следом. Ему приходилось то и дело пригибать голову и
    прятаться.  Внезапно он  ощутил на  плече руку.  Вытаращив от страха
глаза, он обернулся. Это была старуха.
   - Пропадешь,   дурень.  С  кукольником  тебе  не  справиться.  Говори
телефон.
   Курт написал на клочке бумаги номер сотового телефона Грасса.
   - Расскажи ему про полумертвых кукол!  И скажи:  Курт на свалке, идет
за мусорщиком.
   - На свалке!  -  передразнила старуха. - Свалка большая. Не просто на
свалке, а на северо-западном участке.
    И она зашагала, опираясь на клюку.
-==Глава 26==-
   Вертолет снова  накренился на  один  бок  и  резко пошел вниз.  Почти
коснувшись мусорных пирамид,  он  выровнялся,  пролетел несколько метров
над тропинкой и  снова взмыл к небу.  Зандер был точно под ними.  Но ему
опять удалось исчезнуть из поля зрения.
   - Так мы его никогда не поймаем, - убежденно сказал Юнг.
   В этот момент в кармане у Грасса зазвонил телефон.
   - Грасс слушает,  -  ответил тот. - Громче! Не слышу! Еще громче! -он
зажимал рукой  второе  ухо,  чтобы  услышать сквозь рев  пропеллера хоть
что-нибудь.
   За пару минут лицо его несколько раз сменило выражение. Сначала Грасс
был  очень  удивлен.  Удивление  сменилось непониманием,  но  ненадолго.
Судорожно вцепившись в трубку, он прокричал:
   - Как вы сказали? Полумертвые куклы?!
   Он бросил на Мага отчаянный взгляд и снова закричал в трубку:
   - Северо-западный    участок?    Сколько    там...    таких    кукол?
Сколько-сколько? Три? Вы сказали три? Когда вы их видели последний раз?!
Когда?!
   Но связь прервалась. Как видно, брошенный телефон исчерпал свой запас
сил.
   Рука с трубкой обмякла и повисла в воздухе. Грасс рухнул на сиденье.
   Маг  слышал телефонный разговор.  По  его  распоряжению вертолет взял
курс на север.
   - Юнг,  распорядитесь: группа захвата должна контролировать тропинку,
пересекающую западные районы свалки, - сказал он.
   Юнг передал распоряжение,  а  сам при этом не  сводил глаз с  Грасса,
ожидая от него чего угодно.  Тот,  казалось,  изучал телефонную трубку в
своей руке.  Вертолет резко качнуло.  Грасс впечатался плечом в стекло и
словно наткнулся на мысль. Он решительно набрал
    номер:
   - Лотта, это Грасс. Вы слышали что-нибудь о кукле Мелинде?
   - Господин Грасс!  Это  Вы?  Где  Вы?...  Кукла  Мелинда?  Эта  кукла
выпущена  в  Берге  фирмой  "Мелинда".  Кукла  изготовлена  по  принципу
Мелиссы. Я думаю, фирма нарушает право интеллектуальной собственности.
   - Вы знаете, кто владелец фирмы?
   - Нет.  Это может знать Бирн.  Он все последние дни проводил в Берге.
Господин Бирн подал заявление об уходе. Он не звонил вам? Как ваши дела,
господин Грасс?
   Но Грасс уже набирал следующий номер.
   - Бирн?  Говорит Грасс.  Ответьте мне на  вопрос:  кто владелец фирмы
"Мелинда"?
   - Я.
   - Понятно. Немедленно остановите производство куклы Мелинды.
   - Я нисколько не нарушил ваши права! Владелец ноу-хау теперь работает
у меня.
   - С   этим  мы   разберемся  позже.   Сейчас  вы   должны  остановить
производство куклы, чтобы прекратить соучастие в преступлении.
   - Я больше вам не подчиняюсь, господин Грасс.
   - Это не только мое требование. Вы газеты читаете?
   - Я  не  желаю верить газетным бредням!  -  в  голосе Бирна зазвучали
визгливые нотки.  -  Очень странно, что им поверили вы! Не станете же вы
утверждать,  что вторая модель Мелиссы -  это Катарина,  а Мелинда - это
Урсула?
   - Именно так.
   - Ну знаете! Тогда скажите мне, как зовут первую модель Мелиссы?
   Грасс в замешательстве молчал. Маг взял трубку из его руки:
   -- Говорит  экстрасенс Рудольф  Маг.  Первая  модель  Мелиссы  -  это
ученица Первой городской школы для девочек Анна-Луиза.  Однажды в начале
сентября она села в такси,  за рулем которого сидела женщина.  С тех пор
ее никто не видел. Ее отец, бизнесмен, решил, чт
   о девочку похитили конкуренты. Чтобы не навредить ребенку, он не стал
заявлять  в  полицию,  а  начал  частное  расследование  и  одновременно
переговоры  с  конкурентами.  Когда  расследование  зашло  в  тупик,  он
обратился ко мне. Девочке десять лет, как и вашей доче
   ри.
   - Откуда вы знаете? - голос Бирна упал. - При чем тут моя дочь?
   - Она тоже подходит.
   - Т-то есть? Для чего подходит? - пробормотал Бирн. И тут же закричал
в  трубку:   -   Я  согласен!   Я  немедленно  отдаю  приказ  остановить
производство!
   - Это еще не  все!  --  в  разговор вступил Юнг.  -   Когда и  где вы
собираетесь встретиться с Зандером?
   - В восемь утра возле западных ворот на бергскую свалку.
   Грасс отключил телефон. Он перевел тяжелый взгляд на Мага:
   - Если  полумертвых кукол три,  то  Юта  жива.  Она  сейчас у  него в
руках...
-==Глава 27==-
   Вертолет  завис  над  северо-западным  сектором.   В   предрассветных
сумерках обозначился участок,  со  всех  сторон окруженный рядами ржавых
машин.  К  тому  же  сюда,  по-видимому,  недавно свалили несколько тонн
бумажных листов, и они теперь взметнулись к небу, сорва
   нные со своих мест вихрем пропеллера. Здесь же с возмущенными криками
кружили птицы.  В  этом  хаосе  ничего  нельзя было  рассмотреть.  Чтобы
прекратить все  это,  следовало либо  улететь либо  приземлиться.  Грасс
занервничал. Он с раздражением поглядывал на Мага,
    который  не  отрываясь  смотрел  вниз  и  изучал  траекторию  полета
взвихренной бумаги.  Достигнув высшей точки своего пути,  листы начинали
плавный спуск,  который тут  же  нарушался грубыми толчками новой  волны
взлетающих листов. Птицы своими громко хлопающими кр
   ыльями сбивали бумагу и  на взлете и на посадке.  В этом движении все
яснее  проступала странная проплешина.  В  какой-то  момент листы бумаги
словно натыкались на невидимую стену и спускались вниз, описывая плавную
спираль. Достигнув земли, они укладывались д
   угами.  И  теперь уже не  только Маг,  но и  Юнг,  и  Грасс,  и  трое
полицейских понимали, что дуги эти скоро сольются в круг.
   - Снижайтесь. Это здесь. Мы сейчас их найдем.
   Над  магическим кругом стоял  пустой воздушный столб.  Его  огибали в
своем полете птицы. Обогнул его и вертолет перед тем, как приземлиться.
   Все  подошли вплотную к  запретной черте  и  остановились.  Их  взору
предстал холмик разноцветного тряпья.  Порыв  ветра задрал вверх длинный
лоскут, напоминающий перчатку...
   Маг вспорол ладонью невидимую стену и вошел внутрь.  Он склонился над
холмиком и некоторое время стоял так,  пытаясь разглядеть что-то важное.
Потом распрямился и задумчиво произнес:
   - Имитация жизни... Одна капля формулы. Вот оно что.
   Он  бережно вынес  из  круга  одну  за  другой три  странных шкурки в
детских платьях и уложил их на задние сиденья.
   - Смотреть не рекомендуется, - предупредил он.
   И  только тогда один из  полицейских догадался,  что  это  не  просто
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама