до чертиков, а Ненда о чем-то говорил, но Дари слишком плохо соображала,
чтобы вникнуть. Он старался подвести ее к какому-то выводу, но все время
ходил вокруг да около. Наконец она, похлопав его по руке, сказала:
- Луис, я сейчас совершенно ничего не соображаю.
Он досадливо пробурчал:
- Но нам надо поговорить сейчас. Дари. Это, может быть, наш
единственный шанс.
- Почему же единственный? Поговорим позже.
- Позже не выйдет. Знаете, как говорят кекропийцы: "Хуже
нерешительности - только медлительность".
- Впервые слышу такое, - зевнула Дари. - Почему бы вам не подождать с
разговорами до завтра? - Она еле переставляла ноги, смутно понимая, что ее
ответ ему совсем не понравился.
Ненда держал под мышкой детеныша зардалу, который выглядывал оттуда
яркими бойкими глазками и старался извернуться так, чтобы укусить его в
грудь. Ненда вздохнул, укоризненно шлепнул зардалу по голове и
заторопился, чтобы снова оказаться бок о бок с Дари. Свободной рукой он
обнял ее за плечи, но больше за всю дорогу до рубки "Эребуса" не сказал ни
слова.
Ханс Ребка находился там уже несколько минут. Он уставился в одну из
ниш большого зала. Плечи его согнулись от усталости, но быстро
распрямились, когда он увидел Ненду в обнимку с Дари.
Она хорошо знала это выражение его лица. Чтобы избежать споров, она
высвободилась, поспешила к нише... и испытала одно из сильнейших
потрясений в жизни. Там, над безжизненным телом Жжмерлии сидела Атвар
Ххсиал.
Жжмерлия. Дари видела на Дженизии, как он исчез. А теперь он лежал
здесь, в рубке, на полу!
- Жжмерлия... - начала было она и тут же осеклась. Голова была словно
набита ватой. Мысли путались.
- Ат говорит, что с Жжмерлией все будет в порядке, - сказал Ненда,
тоже подошедший к нише. - Она общается с ним. Он еще не пришел в сознание,
но состояние его улучшается. Нам надо запастись терпением.
Жжмерлия принялся стонать и что-то бормотать. Дари наклонилась
поближе. Он говорил на языке, которого она не понимала. Она окинула
взглядом присутствующих.
- Кто-нибудь знает, на каком языке он говорит?
- Знать-то знаем, - ответил ей Ввккталли, - а вот понять не понимаем.
Это родной язык Жжмерлии, на котором говорят взрослые лотфиане-самцы. К
несчастью, в центральном банке данных нет его словаря. Я подозреваю, что в
этой экспедиции никто им не владеет.
- Но это неважно, - добавил Луис Ненда. - У него явно какая-то травма
и он не может говорить на человеческом языке, но феромоны все прояснят.
Атвар Ххсиал поймет все, что скажет Жжмерлия, а я переведу вам. Она
думает, что через несколько минут мы разберемся, в чем дело, но нам надо
быть наготове. Каллик, переведи компьютер в режим записи.
Хайменоптка кивнула, и лапки ее забегали по кнопкам пульта
управления. Судя по всему, она уже оправилась от встречи с исчезающим
Жжмерлией. Теперь, усевшись на ограждение пульта, она пристально
уставилась на лотфианина и обеспокоенную Атвар Ххсиал.
Дари увидела, что Каллик пользуется только средними лапками. Одного
переднего сустава у нее не хватало. Что с ним случилось? Никто не
удосужился объяснить. Она перевела взгляд на Луиса Ненду. Его руки
покрывали волдыри от химических ожогов. Этим двоим досталось, но и
остальные выглядели не лучше: грязные, изможденные.
Дари, наверное, и сама так выглядела. А чувствовала себя и вовсе
дряхлой, лет на тысячу.
Бессмысленность их усилий внезапно поразила ее. Невозможно
представить, поглядев на эту горстку измученных и покалеченных рабов и
авантюристов, что они чего-то достигнут, в чем-то разберутся, не говоря уж
о том, чтобы проникнуть в тайны Дженизии, окруженной поясом
сингулярностей.
Смех, да и только. Но смеяться ей не хотелось. И даже злиться она
больше не могла. А тут она столкнулась еще с одной тайной: присутствие
Жжмерлии здесь и сейчас.
- Как мог он здесь оказаться? - Дари словно услышала себя со стороны,
и указала на лотфианина. - Он был на Дженизии со мной и Талли. А потом
исчез... растаял в воздухе.
Остальным тоже почему-то не хотелось смеяться.
- Жжмерлия был еще на "Эребусе" с Джулианом Грэйвзом, - со вздохом
добавил Ханс Ребка. - И исчез здесь. Он входил в наш отряд на Дженизии. И
оттуда тоже исчез. А несколько часов назад он прибыл сюда на эмбриоскафе
без сознания. Не спрашивай меня. Дари, как это может быть. Теоретик у нас
ты. Тебе и карты в руки.
Оптическая иллюзия, зеркала, магия. Мысли Дари разбегались.
- У меня нет объяснений. Это невозможно.
- Тогда подожди секунду, и, может быть, мы услышим самого Жжмерлию. -
Луис Ненда показал на Атвар Ххсиал. Складчатый хоботок кекропийки порхал
над телом Жжмерлии, касался бледно-лимонных глаз на коротких стебельках,
ласкал чувствительные антенны на узкой головке.
В ответ на ее прикосновения тело Жжмерлии подергивалось, он что-то
бормотал. Дари и остальные воспринимали это как невнятицу. Внезапно
заговорил Луис Ненда.
- Постараюсь повторить все дословно. - Он посадил детеныша зардалу в
одно из кресел у пульта, где тот сразу же решительно впился в обивку
многочисленными присосками и попробовал ее на вкус. - Ат будет спрашивать
и в точности передавать его слова мне, а я так же точно вам. Приготовься,
Каллик. Это может начаться в любую секунду.
Букет феромонов плотным облаком висел в воздухе, однако смысл
послания был скрыт от большинства присутствующих.
- Я, Жжмерлия, слышу и отвечаю, - заговорил Луис Ненда
невыразительным глухим голосом. - Это началось на эмбриоскафе. Меня
оставили чинить корабль, пока госпожа моя, Атвар Ххсиал, капитан Ребка и
хозяин Ненда отправились изучать постройки зардалу. Я управился с ремонтом
раньше срока и решил испытать эмбриоскаф в полете. Он прекрасно все
проделал. Поэтому я полетел на нем к постройкам, где обнаружил множество
зардалу, выходящих из моря...
В комнате слышалось только хриплое дыхание Жжмерлии и грубый
бесстрастный голос Ненды. Рассказ о том, как лотфианин бежал в космос от
зардалу, после того, как они загнали экспедицию под землю, о
непредвиденной встрече с аморфной сингулярностью, о невероятном спасении,
о физических муках на краю этой сингулярности и о невероятном перемещении
в Полый Мир, напоминал захватывающий роман. Описание его пробуждения и
встречи с Опекуном, вызвало общий интерес и оживленные комментарии.
- Смахивает на Хранителя Мира, - тихо произнес Ребка. - Ненда, не
могла бы Атвар Ххсиал подробнее расспросить про это детище Строителей?
- Я могу попросить ее попытаться задать этот вопрос. Однако не думаю,
что она может вступить с ним в диалог.
Продолжался монотонный рассказ о том, как Опекун посылал разведчиков
для исследования рукава, о том, как укреплялась его вера в свое высокое
предназначение - сохранить Дженизию до прихода Строителей. И, наконец...
хоботок Атвар Ххсиал задергался, и голос Луиса Ненды дрогнул... Жжмерлия
заговорил о себе.
Мозг его раскололся на части, а тело выполняло множество назначений
сразу.
Он был одновременно нигде и всюду: с Опекуном в Полом Мире, с
Джулианом Грэйвзом на "Эребусе", в обоих отрядах на поверхности Дженизии и
в ее недрах. Он умирал в ревущей колонне плазмы, исчезал из цепких
щупальцев зардалу, его допрашивал Опекун, а потом он, в свою очередь,
задавал запрограммированные им вопросы Хранителю Мира. И, наконец,
последняя и худшая мука: Жжмерлия терял свои "я" и наступал коллапс.
Лотфианин лежал, как в колыбели, в четырех лапах Атвар Ххсиал. Когда
Ненда произнес слово "коллапс", он сел и огляделся вокруг. Бледно-желтые
глаза смотрели растерянно, но осмысленно.
- Коллапс, - повторил он на человеческом языке озадаченным тоном. -
Когда коллапс закончился. Опекун сказал, что моя миссия выполнена. Я снова
находился в Полом Мире, но он сказал мне, что я должен его покинуть. А
теперь я опять на "Эребусе". Как я сюда попал?
Дари оглядела всех по очереди. У них был спокойный, можно сказать,
уверенный вид. Хотя "объяснение" Жжмерлии того, как он появлялся во многих
местах одновременно и каким образом он мгновенно исчезал из них, по сути
дела, ничего не объясняло.
Почему же только она так растеряна и встревожена? Неужели, кроме нее,
никого не волнуют эти явления, нарушавшие физические законы? Всю жизнь она
отрицала мистику и колдовство, стремясь найти всему разумное объяснение.
Но теперь, столкнувшись лицом к лицу с вопиющим нарушением возможного,
опровержением всего, во что верила... неужели она должна видеть в этом
проявление совершенно новой физики, отличающейся коренным образом от всего
ранее изученного?
Дари потерла глаза. Она могла согласиться со многим, но не с этим. Но
не получается ли так, что ее нетерпимость неприемлема для настоящего
ученого? Она же всегда гордилась гибкостью своего мышления, отсутствием
предвзятости, способностью строить теории на фактах, а не на
предубеждениях...
В полном изнеможении она погрузилась в горестные размышления,
переосмысливая свои привычные представления.
Когда Жжмерлия заговорил за себя сам, Луис Ненда прекратил
переводить. Пока внимание всей группы было приковано к лотфианину, он
бочком подобрался к Атвар Ххсиал и посредством феромонов спросил:
"Как вообще-то Жжмерлия? Я Имею в виду, как у него с головой? Можешь
сказать?"
Атвар Ххсиал осторожно отодвинулась от остальной группы, и Ненда
отошел вместе с ней.
"Он на удивление нормален, - тихо сказала она. - Почти все его
россказни выглядят неправдоподобно, и вместе с тем нет никаких
свидетельств того, что он лжет или сочиняет свою версию".
"Значит, теперь он сможет самостоятельно говорить? И отвечать на
вопросы?"
"Думаю, да".
"Значит, самое время действовать. "Поблажка" заправлена горючим, и на
ней никого нет. Наш план - убраться из Свертки. Мы можем сняться, пока все
сидят и слушают его с открытым ртом. Пора вернуться на Жемчужину. - Он
замолчал, и феромоны повеяли вопросом. - Если ты все еще хочешь покинуть
экспедицию".
"Я не уверена, - Атвар Ххсиал была непривычно нерешительна. - Не рано
ли? - Два желтых рожка повернулись к группе собравшихся вокруг Жжмерлии,
затем снова к Ненде. - Он производит впечатление нормального, но это может
означать, что нарушения психики произошли на очень глубоком уровне. Сейчас
не слишком хорошее время, чтобы оставлять его".
"Ты пытаешься мне сказать, что хочешь остаться здесь, пока не
уверишься, что твой жук в порядке? Если это так, я не против отправиться в
одиночку..."
"Этого я не говорила. Я помню, что перед твоей поездкой на Дженизию
мы заключили сделку. Кекропийцы не бросаются словами. Но я - госпожа
Жжмерлии с того самого момента, как он вышел из личинки. Так что, если ты
хочешь остаться подольше..."
"Я тоже согласился на эту сделку. Если хочешь поменять условия
договора, буду счастлив. Только не говори мне, что ты оставляешь здесь,
если мы покинем этот корабль. Я оставляю здесь гораздо больше, чем ты. -
Ненда увидел, как рупоры рожков Атвар Ххсиал обратились в сторону Дари
Лэнг. - Пойми меня правильно, я так же близок с Каллик, как ты с
Жжмерлией, но я не беру ее с собой. - Он вздохнул. - Сделка есть сделка".
Атвар Ххсиал долго сканировала Ненду, Жжмерлию и Дари Лэнг, потом
кивнула.
"Мы оба будем страдать, но взять их с собой не можем. И если мы не
отправимся сейчас, кто знает, когда нам повезет в следующий раз...