стоявшее вплотную к одной из стен.
Дари подошла и осмотрела его. Нечто вроде реактора. По крайней мере
должно им быть. Толщина защитного экрана говорила о том, что его излучение
смертельно для людей и большинства других обычных организмов. Но к
Дульсимеру привычные мерки не подходили. Какой уровень радиации выведет
его из комы или, вернее, взбодрит? Ей хотелось бы, чтобы облучение
пробудило в нем уверенность в себе и отвагу, с которой он вел "Эребус" в
глубины Свертки Торвила. А затем с его энергичной помощью они четверо,
возможно, сумеют справиться с зардалу... конечно, не с двумя, а с одним,
но это потребует некоторых тщательно подготовленных шагов. Нужная доза
была первым шагом, но здесь приходилось полагаться на сметку и интуицию.
С одной стороны реактора находилась дверца, достаточно большая, чтобы
протиснуться человеку или полифему. Дари приоткрыла ее. Когда зардалу не
возразили и не отступили, она распахнула ее пошире.
Комнатка внутри служила чем-то вроде промежуточной зоны, в дальнем
конце которой находилась закрытая дверь. За ней находилось помещение для
дезактивации защитного снаряжения.
Она махнула зардалу.
- Положите его туда.
Для Дульсимера, даже туго свернувшегося, как сейчас, едва хватило
места. Дари закрыла за полифемом дверь и почувствовала угрызения совести.
Как она понимала, механизм дверей в целях безопасности позволял внешней
двери открываться только при закрытой внутренней. Но внутренняя дверь
открывалась снаружи. Это означало, что, пока Дари не закроет внутреннюю
дверь, Дульсимер не сможет оттуда выйти при всем желании.
Она мысленно скрестила пальцы и тронула рычаг управления внутренней
двери. Теперь Дульсимер облучался, независимо от уровня излучения
реактора. А так как устройства его Дари не знала, то и не имела понятия,
насколько велика полученная доза.
Сколько же времени ему можно там находиться?
Вдруг его убьют даже минуты? Передозировка всегда губительнее, нежели
недобор. Зардалу просто стояли и смотрели. Они должны считать, что она
делает все, как положено.
- Можно мне говорить? - Ввккталли прервал ее в самый неподходящий
момент. Рядом с ним стоял Жжмерлия, бодрый, как ни в чем не бывало.
- Нет. Помолчите, Ввкк, я занята.
- Мое почтение, профессор Лэнг, - вмешался Жжмерлия. - Я думаю, вам
стоит выслушать его рассуждения.
- Я все еще размышляю, - продолжал Талли, не дожидаясь ответа Дари,
которая только яростно обожгла их обоих взглядом. - Почему вы хотели,
чтобы я спросил зардалу о выходе отсюда?
Дари огрызнулась.
- А как вы думаете? Или вам здесь так понравилось, что захотелось
остаться навсегда? Так и случится, если мы будем сидеть сложа руки.
Она была готова сорвать зло на ком угодно. А Талли просто попал под
горячую руку.
Он спокойно кивнул.
- Я понимаю ваше желание удалиться отсюда и побыстрее. Но это не
ответ на мой вопрос. Ваша просьба меня все равно озадачивает, потому что
мы знаем, куда нас отвели, когда захватили. У меня в памяти записана вся
эта информация. А значит, нам уже известно, как выбраться на поверхность
без посторонней помощи.
Дари пережила несколько мгновений безумной надежды, пока собственными
рассуждениями не охладила свой пыл.
- Так не пойдет. Ввкк Я верю, что вы хорошо помните дорогу, по
которой пришли сюда, и, наверное, сможете вернуться по ней назад. Но
первая часть пути лежит под водой, а море вокруг кишит зардалу. Даже если
мы доберемся до этого последнего отрезка пути, в воде нас тут же поймают.
Нас даже близко не подпустят к суше.
- Верно. Но... можно мне говорить? Я прекрасно сознаю, что бегство
под водой неосуществимо, и никогда не предложил бы этого.
- Тогда что же, черт побери, вы предлагаете? - Угасшая так же
мгновенно, как и возникла, надежда разозлила Дари еще больше. - Пробить
туннель в скале? Прогрызть себе дорогу наверх?
- Я предлагаю вернуться той же дорогой, которой мы спускались до
первого ряда воздушных насосов. А затем, следуя по воздуховодам за потоком
воздуха, мы выйдем на поверхность.
Подача воздуха. Дари совсем рассвирепела... на этот раз на себя. Она
же чувствовала ветерок и слышала легкое постукивание насосов еще в первом
зале, куда ее приводили. Их здесь, наверное, сотни по всему лабиринту
помещений. Логика подсказывала, что воздуховоды должны выходить на
поверхность Дженизии.
- Талли, пусть отсохнет мой язык, если я еще хоть раз скажу гадость о
викерах. Можете вертеть мной, как хотите. Приведите сюда зардалу, ладно?
Того, матерого. Как можно быстрее.
Он поспешил к стражнику, а Дари тем временем поглядела на закрытую
дверь реактора. Увлекшись разговорами с Талли и Жжмерлией, она совершенно
забыла о Дульсимере. Не сварился ли он насмерть? Ее успокоили неожиданно
раздавшиеся изнутри громкие удары. Она закрыла внутреннюю дверь, но пока
не приблизился большой зардалу, наружную дверь не открывала.
- Скажите ему, Ввкк, - проговорила она, - что нужно позвать старшего
зардалу, того, с которым я разговаривала раньше. Передайте ему, что я
готова сотрудничать на его условиях, но не хочу иметь дела ни с кем
другим. А вы оба... приготовьтесь действовать быстро.
В дверь камеры реактора колотили все сильнее. Стук перемежался
приглушенными воплями. Дари держала дверь закрытой, ожидая, пока зардалу
уразумеет, чего от него хочет Талли.
В конце концов он направился к выходу, остановившись на пороге, чтобы
обменяться свистом с остающимся сторожем. Этот зардалу придвинулся ближе и
угрожающе помахал мощными щупальцами над головами Дари, Жжмерлии и
Ввккталли.
Дари выждала еще тридцать бесконечных секунд, чтобы дать другому
зардалу отойти подальше. Затем глубоко вдохнула и отперла наружную дверь в
надежде, что счастье им улыбнулось и полифем получил нужную дозу радиации.
- Выходи, Дульсимер.
Ей не пришлось ничего открывать. Дверь вышибло из ее рук и со звоном
ударило в стенку реактора.
Дульсимер вышел. Вернее, вышло нечто.
Вместо коренастого штопора огуречного цвета, надутого и молчаливого,
который внесли в реактор несколько минут назад, вышла, точнее сказать,
вынеслась девятифутовая струя сияющего яблочно-зеленого цвета, визжащая во
всю мочь своего единственного легкого.
Оставшийся зардалу оказался прямо у него на пути. Дульсимер опрокинул
его навзничь, не сбившись даже на дюйм со своего курса.
- Дульсимер! - завопила Дари. - Сюда. Следуй за нами... нам надо
добраться до воздуховодов. Дульсимер, ты меня слышишь?
- Ууу-ууу-шш! - завывал Дульсимер. В мгновение ока он облетел всю
комнату, размахивая своим могучим хвостом.
- Бегите! - Дари толкнула Ввккталли и Жжмерлию к выходу и
заторопилась туда сама, не отрывая глаз от Дульсимера. Зардалу, одуревший,
но вполне дееспособный, снова встал и яростно замотал щупальцами. Он
попытался схватить пролетавшего мимо полифема, но не смог. Тот ударился о
реактор, отскочил, на секунду задержался у двери, словно раздумывая, не
вернуться ли, а потом подпрыгнул до потолка, перевернулся посередине вниз
головой и полетел в другом направлении.
- Дульсимер! - снова воскликнула Дари. Она замешкалась, и зардалу уже
направился к ней. Больше ждать она не могла. - Беги к воздушным насосам!
- К насосу! - внезапно оказавшись рядом с Дари, крикнул Жжмерлия. -
Быстрее. Он там, дальше по туннелю.
Когда Жжмерлия произносил это, мимо них со свистом промчался
Дульсимер и стрелой рванул по коридору. Дари облегченно ахнула и побежала
в ту же сторону. Добежав до громадных сопел воздушных насосов, она поняла,
что Дульсимер проскочил мимо них. Дари услышала вдали его кудахчущий визг.
А затем и он пропал.
- Внутрь, - крикнул Талли. Он забрался в воздуховод уже довольно
далеко. - Если вы пролезете еще на несколько метров вглубь, щупальца вас
уже не достанут. А сам воздуховод слишком узок для зардалу!
- Подождите секунду. Жжмерлия отстает. - Дари, извиваясь, пробиралась
вперед ногами в прямую секцию трубы. Протиснувшись поглубже, она подняла
голову. Продвижение шло медленно, а зардалу быстро настигали их... слишком
быстро. Она не успеет вовремя выбраться из зоны досягаемости щупальцев.
Но между Дари и зардалу находился Жжмерлия, и он даже не попытался
добраться до воздуховода. Вместо этого он побежал в сторону, отвлекая
внимание зардалу на себя. Поднырнув под толстое щупальце, он скрылся из
поля зрения Дари.
А потом вернулся. Когда Дари проталкивала себя все дальше, она
увидела, как Жжмерлия снова возник перед зардалу и замер.
Щупальца опустились, заключив Жжмерлию со всех сторон в живую клетку.
Присоски прилипли к трубчатому тельцу, и из ротового отверстия вырвался
победоносный и злобный свист.
Щупальца с клацаньем сомкнулись. И в этот момент Жжмерлия исчез.
Зардалу удивленно взвизгнул. Дари ахнула. Жжмерлия не вырвался, не
бежал... он просто исчез, растворился. Но времени раздумывать и удивляться
не было. Зардалу продвигался вперед, а Дари еще находилась в опасной зоне.
Извиваясь, она ползла по сужающемуся туннелю. Цепкие кончики
щупальцев блуждали, пытаясь схватить ее, касались волос, дотрагивались до
головы и шеи. Дари застряла слишком сильно, чтобы двинуться.
А затем человеческая рука схватила ее за щиколотку и потянула внутрь.
Она резко оттолкнулась, помогая Ввккталли тянуть себя, и наконец
скользнула по трубопроводу в последнем спасительном рывке. Зардалу тужился
достать ее, но ему не хватало нескольких дюймов.
Измученная Дари лежала на полу воздуховода и судорожно старалась
отдышаться. Дульсимер куда-то пропал... Но, должно быть, находится в
безопасности. Он мечется по коридорам и в таком состоянии неуязвим для
зардалу. Жжмерлия исчез еще более таинственно, в нарушение всех известных
законов физики. Она все еще была глубоко под землей, на планете,
поверхностью которой владели зардалу.
И все-таки Дари испытывала странное возбуждение. Не важно, что будет
дальше, - они сделали по меньшей мере один шаг к свободе. И совершенно
самостоятельно.
Путь на поверхность оказался неправдоподобно легким и безумно
трудным.
Легким, потому что, следуя за воздушным потоком, они не могли
ошибиться. Воздуховод, в который они вошли, забирал отработанный воздух из
зала. Он должен был где-то слиться с другими трубопроводами и вывести их
прямо на поверхность Дженизии. От них требовалось только настойчиво
продолжать путь.
А трудным все это было потому, что схему трубопроводов они не знали.
К тому же трубы не предназначались для прогулок людей. В некоторых местах
они настолько сужались, что в них невозможно было двигаться. Тогда Дари и
Талли возвращались к ближайшей развилке трубопроводов и отправлялись по
другой ветке. В некоторых пересечениях трубопровод расширялся в целую
комнату, достаточно большую, чтобы пропустить зардалу. Входить туда было
небезопасно, и им снова приходилось возвращаться и искать другой путь.
Дари не сомневалась, что без Ввккталли ни за что бы не выбралась. Он
запоминал каждый поворот и каждый наклон туннеля, определяя их координаты
относительно исходной точки путешествия, и следил за тем, чтобы отклонения
маршрута не уводили их слишком далеко от нужного направления. Он то и дело
успокаивал Дари, утверждая, что, несмотря на фальстарты и возвращения, они
все-таки движутся вверх, а его внутренние часы утверждали, что, хотя они
целую вечность шли, ползли, лезли по плохо освещенным проходам, прошло
всего-навсего шесть часов с тех пор, как они сбежали от зардалу.