Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Классика - Вильям Шекспир Весь текст 226.14 Kb

Венецианский купец

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 20
                    Так я могу, ведом слепой судьбою,
                    Утратить, что получит недостойный,
                    И умереть от горя.

                                   Порция

                                        Вы должны
                    Решиться иль совсем не выбирать,
                    Иль раньше клятву дать - коль ошибетесь,
                    Не говорить о браке никогда
                    И ни одной из женщин. Обсудите ж.

                             Принц Марокканский

                    На все согласен; ну, ведите ж к счастью.

                                   Порция

                    Сначала в храм; а после, пообедав,
                    Дерзните.

                             Принц Марокканский

                    Пусть судьба пошлет успех.
                    Быть мне счастливей иль несчастней всех!

                              Роговая музыка.

                                  Уходят.


СЦЕНА 2

                              Венеция. Улица.
                              Входит Ланчелот.

                                  Ланчелот

     Конечно, совесть моя позволит мне сбежать от этого жида, моего хозяина.
Бес  меня  так  вот и толкает, так вот и искушает; говорит: "Гоббо, Ланчелот
Гоббо,  добрый  Ланчелот", или: "Добрый Гоббо", или: "Добрый Ланчелот Гоббо,
пусти  ноги  в  ход,  беги во все тяжкие, удирай отсюда". А совесть говорит:
"Нет,  постой,  честный  Ланчелот,  постой,  честный  Гоббо",  или, как выше
сказано:  "Честнейший  Ланчелот Гоббо, не удирай, топни ногой на эти мысли".
Ладно;  а  храбрый  дьявол велит мне складывать пожитки: "В путь!" - говорит
бес; "марш!" - говорит бес; "ради бога, соберись с духом, - говорит бес, - и
лупи".  Ладно; а совесть моя вешается на шею к моему сердцу и мудро говорит:
"Мой  честный друг Ланчелот, ведь ты сын честного отца...", или, скорее, сын
честной  матери, потому что, сказать правду, отец-то мой несколько... как бы
это  выразиться...  отдавал  чем-то...  был  у него этакий привкус... Ладно;
совесть мне говорит: "Ланчелот, не шевелись!.." - "Пошевеливайся", - говорит
бес.  "Ни  с  места!"  - говорит совесть. "Совесть, - говорю, - правильно ты
советуешь!"  Если  повиноваться  совести,  надо  мне  остаться у жида, моего
хозяина; а он-то - прости меня, господи! - сам вроде дьявола; а чтобы удрать
от  жида, придется повиноваться лукавому, а ведь он-то, с вашего позволения,
и  есть сам дьявол. И то правда, что жид - воплощенный дьявол; и, по совести
говоря, совесть моя - жестокосердная совесть, если она мне советует остаться
у  жида. Бес мне дает более дружеский совет; я таки удеру, дьявол; мои пятки
к твоим услугам; удеру.

                      Входит старый Гоббо с корзинкой.

                                   Гоббо

     Молодой синьор, скажите, пожалуйста, как тут пройти к синьору жиду?

                                  Ланчелот
                                (в сторону)

     О  небо! Да это мой единородный отец. Он слеп так, словно ему не то что
песком,  а  крупным  гравием  глаза  засыпало.  Не узнает меня; сыграю с ним
какую-нибудь штуку.

                                   Гоббо

     Почтеннейший молодой синьор, сделайте милость: как мне пройти к синьору
жиду?

                                  Ланчелот

     А поверните направо - при первом повороте, но при самом первом повороте
поверните  налево;  да смотрите, при настоящем-то, повороте не поворачивайте
ни направо, ни налево, а ворочайте прямехонько к дому жида.

                                   Гоббо

     Святые угодники! Трудно будет попасть на настоящую дорогу. Вы не можете
сказать мне: некий Ланчелот, что у него живет, живет у него или нет?

                                  Ланчелот

     Вы  говорите  о  молодом  синьоре Ланчелоте? (В сторону.) Вот погодите,
какую  я  сейчас  историю  разведу. (Старику.) Вы говорите о молодом синьоре
Ланчелоте?

                                   Гоббо

     Какой  там  синьор, ваша милость? Сын бедного человека! Отец его - хоть
это я сам говорю - честный, но очень бедный человек, - хотя, благодаря бога,
здоровый.

                                  Ланчелот

     Ну, кто бы там ни был его отец, мы говорим о молодом синьоре Ланчелоте.

                                   Гоббо

     О знакомом вашей милости - просто Ланчелоте, сударь.

                                  Ланчелот

     Но  прошу  вас,  старик, то бишь умоляю вас; следственно, вы говорите о
молодом синьоре Ланчелоте?

                                   Гоббо

     О Ланчелоте, с позволения вашей милости.

                                  Ланчелот

     Следственно,  о  синьоре  Ланчелоте.  Не  говорите о синьоре Ланчелоте,
батюшка  мой,  ибо  этот молодой синьор (согласно поле судеб и рока и всяких
таких  ученых  вещей,  вроде  трех  сестер  Парок  и  прочих отраслей науки)
действительно  скончался,  или, если можно выразиться проще, отошел в лучший
мир.

                                   Гоббо

     Господи  упаси!  Да  ведь мальчуган был истинным посохом моей старости,
истинной моей подпорой!

                                  Ланчелот

     Неужто  ж  я  похож на палку или на балку, на посох или на подпорку? Вы
меня не узнаете, батюшка?

                                   Гоббо

     Ох,  нет!  Я  вас  не  знаю, молодой синьор. Но, прошу вас, скажите мне
правду: что мой мальчик - упокой, господь, его душу - жив или помер?

                                  Ланчелот

     Неужто вы не узнаете меня, батюшка?

                                   Гоббо

     Ох, горе, я ведь почти что ослеп; не признаю вас.

                                  Ланчелот

     Ну,  по  правде,  даже  будь у вас глаза в порядке, вы и то могли бы не
узнать  меня; умен тот отец, что узнает собственного ребенка. Ладно, старик,
я вам все расскажу про вашего сына. (Становится на колени.) Благослови меня.
Правда  должна  выйти  на свет: убийства долго скрывать нельзя! Кто чей сын,
это скрыть можно, но в конце концов правда выйдет наружу.

                                   Гоббо

     Встаньте,  синьор,  встаньте, пожалуйста; это невозможно, чтобы вы были
Ланчелот, мой мальчик.

                                  Ланчелот

     Бросим дурачиться; благослови меня. Я, Ланчелот, был твоим мальчуганом,
остался твоим сыном и буду всегда твоим детищем.

                                   Гоббо

     Не могу поверить, что вы мой сын.

                                  Ланчелот

     Не  знаю,  что  мне  об  этом  подумать; но я - Ланчелот, слуга жида, и
уверен в одном: что жена твоя Марджери - моя мать.

                                   Гоббо

     Да,  ее  зовут  Марджери,  верно...  И  могу  дать присягу, что если ты
Ланчелот,  так  ты  плоть и кровь моя. Господи! Будь благословенно имя твое!
Какую  ты бороду отрастил! Да у тебя на подбородке больше волос, чем у моего
коренника Доббина в хвосте.

                                  Ланчелот

     Значит, у Доббина хвост короче стал; когда я его последний раз видел, у
него в хвосте куда больше волос было, чем у меня на подбородке.

                                   Гоббо

     Господи,  как  ты  изменился! Как же ты ладишь со своим хозяином? Я ему
подарок принес. Как вы с ним ладите?

                                  Ланчелот

     Ничего,  хорошо.  Но что до меня, я решил от него убежать; и до тех пор
не  присяду,  пока  не  проделаю  хорошего  конца.  Хозяин  мой  - настоящий
жидюга.  Ему  - подарки дарить! Подари ему веревку, чтобы удавился; я у него
на  службе  с  голоду  дохну. У меня все ребра можно пальцами пересчитать. Я
очень  рад,  отец,  что  ты  пришел.  Отдай-ка  свой  подарок  лучше синьору
Бассанио;  какие  он, говорят, замечательные ливреи своим слугам заказывает!
Если  мне  не  удастся поступить к нему, я убегу, на край света убегу. - Вот
редкая  удача! Он сам сюда идет. К нему, отец! Потому - будь я жид, если еще
останусь служить у жида.

               Входит Бассанио с Леонардо и другими слугами.

                                  Бассанио

     Это  вы  можете сделать; но поторопитесь: ужин - не позднее пяти часов.
Отправьте  эти письма, отдайте ливреи в работу и попросите Грациано зайти ко
мне домой.

                            Один из слуг уходит.

                                  Ланчелот

     Прямо к нему, отец.

                                   Гоббо

     Спаси, господи, вашу милость!

                                  Бассанио

     Очень благодарен. Тебе что-нибудь нужно от меня?

                                   Гоббо

     Вот, синьор, сын мой, бедный малый...

                                  Ланчелот

     Не бедный малый, синьор, а слуга богатого жида, который хотел бы... как
вам объяснит мой отец...

                                   Гоббо

     Он, синьор, как говорится, спит и видит...

                                  Ланчелот

     Словом, долго ли, коротко ли, я служу у жида, а желательно мне, как вам
объяснит мой отец...

                                   Гоббо

     С  позволения  вашей  милости,  нельзя  сказать,  чтобы он жил со своим
хозяином душа в душу.

                                  Ланчелот

     Короче  говоря,  сущая правда в том, что жид меня всячески притеснял, а
это  меня  и  заставляет,  как мой отец, старый человек, божьей милостью вам
изложит...

                                   Гоббо

     Тут  вот  у  меня  блюдо  из  голубей;  я осмелюсь предложить его вашей
милости, и просьбица моя...

                                  Ланчелот

     Чтобы  не тратить даром слов, просьба эта меня очень интерцедирует, как
узнает  ваша  милость  от этого честного старика... потому... хоть я сам это
говорю, хоть и старик он, бедняга, а все-таки отец мой.

                                  Бассанио

     Говорите кто-нибудь один. Чего вы хотите?

                                  Ланчелот

     Служить у вас, синьор.

                                   Гоббо

     Вот и весь дефект нашей просьбы!

                                  Бассанио

                     Тебя я знаю, и исполню просьбу.
                     Тебя хвалил мне нынче твой хозяин;
                     Повышен ты, коль это повышенье -
                     Оставить дом богатого жида,
                     Чтобы служить такому бедняку.

                                  Ланчелот

     Старая  пословица  прекрасно  поделилась между моим хозяином Шейлоком и
вами, синьор: у вас - божья благодать, а у него - деньги.

                                  Бассанио

                     Ты хорошо сказал. Ступайте оба;
                     Простись с хозяином и приходи
                     Тогда в мой дом.
                                 (Слугам.)
                                      Ему ливрею выдать
                     Наряднее других. Исполнить точно.

                                  Ланчелот

     Пойдем,  отец.  А!  Так мне не найти себе места? А! Так у меня языка во
рту  нет?  Ладно!  (Смотрит  на  свою ладонь.) Найдите-ка во всей Италии еще
такую счастливую ладонь. Готов ее положить на библию для присяги, что я буду
удачлив.  Вы  посмотрите-ка, нечего сказать, простая линия жизни: женшин-то,
женщин  сколько!  Пятнадцать  женщин,  пустое дело; одиннадцать вдов, девять
девиц - для одного человека недурной доходец. Кроме того, трижды буду тонуть
на краю гибели. Да еще смертельная опасность на краю перины. Это я называю -
удачное  спасение.  Ну,  если  фортуна  женщина,  она добрая бабенка в таких
делах.  Пойдем, отец; я с жидом прощусь в одно мгновенье ока. (Уходит вместе
со старым Гоббо.)

                                  Бассанио

                    Так позаймись, прошу, друг Леонардо,
                    Всем этим. Закупив и все устроив,
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 20
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (5)

Реклама