Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Пол Андерсон Весь текст 853.07 Kb

Щит времен

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 23 24 25 26 27 28 29  30 31 32 33 34 35 36 ... 73
их рот.
     - Мы можем меняться... - начал Хуок.
     Рев оборвал его. Хонган с Болота Кроншнепов был  самым  смелым  среди
"мы". Поняв, чего хотят пришельцы, он пришел в ярость.
     - Они не хотят меняться. Они просто берут! Разве  норка  меняет  свою
шкурку на приманку в капкане? Скажи им "нет"! Гони их прочь!
     Охотники нахмурились и взяли оружие наизготовку.  Арюк  понимал,  что
должен успокоить своих людей, но  руки  его  налились  тяжестью,  а  горло
перехватило. Один за другим его мужчины подхватывали крик Хонгана:
     - Нет! Нет!
     Кто-то швырнул камень. Другой парень выскочил вперед и набросился  на
охотника с топором. Так в памяти Арюка запечатлелось то  мгновение,  когда
он позже попытался восстановить события. Он так до конца и не  понял,  что
произошло. Раздался оглушительный рев, началась потасовка, которая тут  же
переросла в свирепое сражение, - кошмар. А затем  "мы"  бросились  бежать.
Рассыпавшись, они оглянулись назад  и  увидели,  что  все  чужаки  целы  и
невредимы, а с их каменных топоров каплями падает кровь.
     Двое мужчин  "мы"  лежали  мертвые,  с  вывороченными  из  распоротых
животов внутренностями, с разбитыми черепами. Раненым удалось  спастись  -
всем, кроме Хонгана. Проткнутый несколькими копьями, он рухнул на землю  и
долго стонал, прежде чем замолк навсегда.  Дараку  всхлипывала,  припав  к
коленям Красного Волка.



                      1990 ГОД ОТ РОЖДЕСТВА ХРИСТОВА

     - Привет, - произнес автоответчик Мэнса Эверарда.
     - Говорит Ванда Тамберли из Сан-Франциско. Помните меня? -  Голос  ее
вдруг как-то сник. Оживление явно было  наигранным.  -  Конечно,  помните.
Хотя... с той поры минуло уже три года. Во всяком случае,  в  моей  жизни.
Право, жаль, что так вышло.  Время  просто  пролетело,  а  вы...  Впрочем,
ладно.
     "Ты не искал меня. Да и с какой стати? У агента-оперативника  хватает
важных забот".
     - Мэнс... сэр,  мне  неловко  тревожить  вас,  особенно  после  столь
долгого молчания. Я не рассчитываю на какие-то привилегии,  но  просто  не
знаю, куда еще обратиться. Не могли бы вы, по крайней мере, позвонить  мне
и позволить объясниться? Если вы скажете, что я  несу  чепуху,  я  тут  же
умолкну и не буду докучать вам. Пожалуйста. Мне кажется, вопрос серьезный.
Может быть, вы согласитесь со мной. Вы застанете меня по номеру... - Далее
следовал номер телефона и перечень удобных для разговора часов  и  дней  в
феврале. - Спасибо большое даже просто за готовность  выслушать  меня.  На
этом заканчиваю. Еще раз спасибо.
     Молчание.
     Прослушав запись, он остановил пленку и несколько  минут  простоял  в
раздумье.  Ощущение  было  такое,  словно  его   квартира   из   Нью-Йорка
перенеслась куда-то в другое измерение. Наконец он пожал плечами, невесело
усмехнулся и кивнул сам себе. Записанные автоответчиком прочие послания не
были срочными, требующими безотлагательных действий.  Как  и  дело  Ванды,
впрочем. Тем не менее...
     Эверард пересек комнату и подошел к маленькому бару. Пол  под  ногами
казался непривычно  голым,  прикрытый  только  ковром,  -  не  было  шкуры
полярного медведя. Многие из  гостей  упрекали  его  за  нее.  Он  не  мог
объяснить им, что шкура эта из Гренландии Х века, когда не только  медведи
представляли опасность, но и сама жизнь была  совершенно  иная.  Да  и  по
правде  говоря,  шкура  слишком  загрязнилась.  Шлем  и  скрещенные  копья
остались висеть на стене - никто не мог  догадаться,  что  это  не  просто
имитация бронзового века.
     Он налил себе шотландское виски с содовой, закурил трубку и  вернулся
в кабинет. Кресло объяло его уютом, как старые разношенные туфли.  Эверард
старался не приглашать сюда современников, не связанных с Патрулем.  Когда
все же такие гости  забредали  в  его  квартиру,  они  неизменно  начинали
распространяться о том, что  ему  необходимо  обзавестись  компьютером,  и
рекомендовали знакомую фирму.
     Эверард, бывало, отвечал:
     - Я подумаю над этим, - и менял тему разговора.
     Большинство предметов на его столе представлялись  гостем  совсем  не
тем, для чего они служили на самом деле.
     - Дайте мне досье на специалиста Ванду Мэй Тамберли, - приказал он  в
устройство связи своего компьютера.
     Изучив данные на экране, Эверард задумался и начал просматривать все,
что имело отношение к работе Ванды. Вскоре ему показалось, что он напал на
след, и он запросил подробности. В комнату вползли сумерки. Спохватившись,
он понял, что просидел у компьютера несколько  часов  и  проголодался.  Он
даже не распаковал вещи, вернувшись из последнего путешествия.
     Эверард решил не выходить из дома - слишком неспокойно было на  душе.
Он засунул гамбургеры в микроволновую печь, поджарил,  соорудил  громадный
бутерброд, открыл банку  пива  и  проглотил  все,  даже  не  поняв  вкуса.
Синтезатор пищи мог бы произвести  что-нибудь  поизысканней,  но  если  ты
обосновался в обществе, которое еще не знает о путешествиях во времени, то
не следует держать под рукой предметы будущего,  если  в  них  нет  особой
необходимости.  В  противном  случае  их  нужно  прятать   или   тщательно
маскировать. Когда он закончил  ужин,  калифорнийское  время  подползло  к
третьему промежутку, указанному  Вандой.  Он  вернулся  в  гостиную,  снял
телефонную трубку и сам удивился, как неровно забилось его сердце.
     Ответила женщина. Он узнал мелодику ее голоса.
     - Миссис Тамберли? Добрый  вечер.  Это  Мэнсон  Эверард.  Могу  ли  я
поговорить с Вандой?
     Ему следовало бы помнить номер ее родителей. Не так много времени  из
его собственной жизни минуло с той поры, когда он звонил в  их  дом,  хотя
оно и было наполнено бурными событиями.
     "Хорошая  девочка,  возвращается  к  своим,  как  только   появляется
возможность. Счастливая семья, таких сейчас мало", - подумал  он.  Средний
Запад его детства до 1942 года, когда он уехал оттуда на войну, походил на
мечту, миф, навсегда утраченный - как Троя, Карфаген и невинность инуитов.
Много повидав на своем веку, он давно  понял,  что  лучше  ни  к  чему  не
возвращаться.
     - Алло! - воскликнул запыхавшийся молодой голос. - О, я так рада, что
вы позвонили! Спасибо.
     - Не за что, - произнес Эверард. - Я понял, что у вас на  уме  и,  вы
правы, поговорить необходимо. Вы сможете встретиться со  мной  завтра,  во
второй половине дня?
     - В любое время и в любом  месте.  Я  в  отпуске,  -  сказала  она  и
осеклась - ее могли услышать. - То есть у меня каникулы,  я  это  имела  в
виду. В удобном для вас месте, сэр.
     - Тогда в книжном магазине. В три часа, подходит?
     Ее родители вряд ли догадались, что он сейчас совсем в другом  месте,
- и лучше было оставить их в этом неведении.
     - А вечер вы мне можете посвятить? - вырвалось у Эверарда.
     - Почему же нет, конечно.
     Неожиданно смутившись,  они  обменялись  еще  несколькими  фразами  и
повесили трубки.
     Эверарду  нужно  было  выспаться,  но  у  него  скопилось   множество
действительно неотложных дел. Когда он вошел  в  городскую  штаб-квартиру,
сумерки снова спустились на землю;  холодные  и  серовато-мертвенные,  они
сгустились вокруг чахоточных фонарей.
     Из потайной комнаты подвального этажа он вытащил  роллер,  вскочил  в
седло, установил курс и включил контрольную панель.
     Подземный гараж, в который он  перенесся,  был  еще  теснее.  Эверард
вышел из замаскированной двери и поднялся наверх.  В  окна  лился  дневной
свет. Он оказался в престижном и дорогом книжном магазине и тут же  увидел
Ванду, разглядывающую какую-то редкую книгу. Она пришла раньше. Волосы  ее
на фоне плотно заставленных полок сияли солнечным светом, платье со вкусом
подобрано под цвет глаз. Он подошел и произнес:
     - Добрый день.
     Она даже вздрогнула.
     - О! Как  вы  п-поживаете,  агент...  Эверард?  -  Голос  выдавал  ее
волнение.
     - Тес... - оборвал он ее. - Пойдемте туда, где можно поговорить.
     Два-три посетителя проводили их взглядами,  когда  они  двинулись  по
проходу между стеллажами, но скорее из зависти к Эверарду,  поскольку  все
они были мужчины.
     -  Привет,  Ник!  -  произнес  Эверард,  входя  в  кабинет  владельца
магазина. - Как дела?
     Невысокий человек улыбнулся и  приветливо  кивнул,  не  сводя  с  них
серьезного взгляда сквозь толстые линзы. Эверард заранее  известил  его  о
том, что хочет воспользоваться кабинетом.
     В комнате тоже не было ничего особенного. Вдоль стен теснились  полки
с книгами и громоздились коробки, на полу -  кипы  бумаг,  массивные  тома
высились на столе, служившем  конторкой.  Ник  был  истинным  библиофилом.
Главной причиной, привлекшей его на службу в Патруле на этом маленьком, но
оживленном участке, стала возможность отправляться на поиски книг в другие
времена. Последние поступления - судя по  переплету,  книги  викторианской
эпохи, - лежали по соседству с компьютером. Эверард взглянул на  названия.
Он никогда не строил из себя интеллектуала, но книги любил. "Происхождение
культа почитания деревьев", "Птицы Британии", "Катулл", "Священная  война"
- подобные  книги  некоторые  коллекционеры,  несомненно,  оторвали  бы  с
руками, если бы хозяин не решил попридержать их для себя.
     - Садитесь, - предложил Эверард и придвинул Ванде стул.
     - Спасибо.
     Она улыбнулась и сразу же  стала  непринужденной,  более  похожей  на
себя.
     "Хотя невозможно  дважды  войти  в  одну  и  ту  же  реку.  Мы  можем
перемещаться во времени сколько душа пожелает, но не в силах вырваться  из
границ собственной жизни", - подумал Эверард.
     - Вы по-прежнему старомодно галантны.
     - Провинциал. Стараюсь отучиться. Современные  дамы  готовы  оторвать
мне голову за то, что я будто бы высокомерен в тех случаях,  когда  я,  на
мой взгляд, проявляю всего лишь учтивость.
     Эверард обошел стол и сел напротив Ванды.
     - Да, - вздохнула она, - куда труднее понять век своего рождения, чем
целую цивилизацию прошлого. Я прихожу к такому выводу.
     - Как ваша жизнь? Радует ли работа?
     Лицо Ванды просветлело.
     - Громадное удовольствие. Потрясающе! Прекраснейшая  работа.  Нет,  у
меня просто нет слов.
     Но в ее глазах промелькнула тень. Ванда отвела взгляд.
     - Трудности, как вы знаете, тоже есть. Я уже научилась справляться  с
ними. До последнего времени, пока не произошла та самая история.
     Он решил  пока  не  касаться  темы.  Прежде  всего  нужно  помочь  ей
освободиться от страшного напряжения, если, конечно, ему удастся.
     - Прошло достаточно времени. Последний раз я видел вас  вскоре  после
окончания Академии.
     Тогда они отправились пообедать в Париж 1925 года бродили вдоль  Сены
по левому берегу весь весенний вечер напролет, а потом зашли выпить в "Две
кубышки", и парочка ее литературных идолов  оказалась  в  том  же  уличном
кафе, через два столика от них. Когда  он  пожелал  Ванде  доброй  ночи  и
попрощался с ней у дверей дома ее родителей 1988 года, она поцеловала его.
     - С той поры для вас прошло почти три года, верно?
     Она кивнула.
     - Годы напряженной работы для нас обоих.
     - Для меня на сей раз не было так долго. Всего два задания, достойных
упоминания.
     - Неужели? - удивленно спросила она. - Разве вы не вернулись домой  в
Нью-Йорк в 1988 году, когда завершили работу? Вы же не  можете  допустить,
чтобы ваша квартира пустовала месяцами.
     - Я сдал ее, вернее передал в  субаренду  оперативнице,  которой  она
нужна была для выполнения задания.  Вы  знаете,  в  последние  десятилетия
здесь  установили  контроль  над   сдачей   жилья.   Вечные   проблемы   с
поручителями. К тому же приличного жилья так мало,  что  для  того,  чтобы
стать владельцем квартиры, надо выложить круглую сумму,  а  это  неразумно
для агента Патруля.
     - Понимаю.
     Тамберли слегка напряглась.
     "Оперативнице, вот оно как... Кстати, столь же неразумно  для  агента
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 23 24 25 26 27 28 29  30 31 32 33 34 35 36 ... 73
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама