Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Шекли Весь текст 303.79 Kb

Драмокл: Межгалактическая мыльная опера

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26
непристойным  занятиям  -  рисованию  пальцами  и  сочинению  музыки   к
сериалам. А  также  многие,  многие  другие  Благодаря  этому  буй  ному
расовому  смешению  Кловис  прозвали  "Лос-Анджелесом  Местной  системы"
Вителло и Хельга никак не  могли  прижиться  в  Кловисе  Фафнир  был  их
единственным другом. По вечерам гном-колдун захаживал к ним в  гости,  и
вся троица смотрела телевизор, ругаясь и жалуясь  на  жизнь.  У  Фафнира
тоже были на то основания - работы для гномов-колдунов в этом году почти
нигде не предлагали.
   Затем подошли к концу последние золотые гайки Вителло  Безработное  и
бездомное трио вышвырнули на улицу.  Нужда  привела  их,  как  и  многих
других, на Двор чудес, где случались  самые  невероятные,  хотя  большей
частью неприятные вещи.
   Пробираясь сквозь толпу, Вителло услышал краем уха знакомый голос  Он
доносился  справа,  с  небольшой  платформы  Загорелый  молодой  человек
рассказывал  пяти-шести  скучающим  зевакам  о  коммуне  под   названием
Синкопа, основанной на одном из спутников  Лекка.  Стройная  хорошенькая
женщина аккомпанировала ему на ручной фисгармонии.
   Вителло не сразу узнал рассказчика Но,  разглядев  джинсы  "Левис"  и
трикотажную тенниску, в конце концов воскликнул.
   - Принц Чач! Ваше высочество, вы ли это?
   - Вителло! - вскричал принц Чач,  спрыгнув  с  платформы,  и  обнимая
бывшего слугу - Дорис! - позвал он свою аккомпаниаторшу - Погляди,  кого
послал нам Вселенский Закон!

***

   Чач исколесил множество странных планет, гонимый  гневом  и  унынием,
попеременно владевшими его измученной душой  И  как-то  раз,  забравшись
вместе с преданной Дорис на одну из вершин Сардапианских Альп, наткнулся
на высокого старика в желтой набедренной повязке,  сидевшего  по-турецки
поддеревом уу.
   - Привет тебе, принц Чач, - сказал старик.
   Чач ужасно удивился, поскольку видел старика впервые.
   - Сэр, - сказал он, - кто вы?
   - Это неважно Можешь звать меня Чаном.
   - Откуда вы?
   - Моя последняя инкарнация была на планете Земля.
   - А откуда вы знаете мое имя?
   - Наша встреча в этом месте и в этот час была пред определена.
   - Кем предопределена? Чан улыбнулся:
   - Этот вопрос не способствует пониманию. -  Он  встал  Принц  Чач,  я
направляюсь сейчас в местечко под названием Синкопа, где осную монастырь
и займусь распространением учения Буддадрахмы Пойдешь ли ты со мной?
   - Да, пойду, - без колебаний ответил  Чач.  -  Кто  бы  ни  был  этот
Буддадрахма, думаю, именно его я и искал.
   Так Чан, Чач и Дорис очутились в Синкопе Там они основали монастырь с
аскетическим уставом: тяжелый труд, простая пища и изучение сутр.  Стали
появляться пилигримы - кто оставался в монастыре, принимая  его  суровый
уклад, а кто селился  в  соседней  деревушке  под  названием  Гейм,  где
проводились занятия по развитию  восприимчивости,  глубокому  мае  сажу,
астральному проецированию, чувственному массажу и  так  далее  Время  от
времени Чача посылали обратно в мир для  распространения  слова  Закона.
Теперь он возвращался в Синкопу навсегда.  Вителло  с  Хельгой  полетели
вместе с ним, а Фафнир остался на Друте, с сожалением констатировав, что
Синкопский монастырь - не место для гнома-колдуна.
   Чач и Дорис, Вителло и Хельга хотели было посетить бал примирения, но
в конце концов решили не подвергать себя мирским  страстям  и  соблазнам
Поэтому  они  послали  монаха-герольда  и  велели  передать,   что   они
отвернулись от мира, дабы  уйти  по  восьмеричной  тропе  величия,  куда
поведет их старый Чан - высокий, лысый и прямой, с  висячими  китайскими
усами.

***

   Празднество было  в  самом  разгаре  Драмокл  веселился  до  упаду  -
танцевал, пил и принимал наркотические вещества столь редкие,  необычные
и сильные, что они были запрещены  для  простого  народа,  ибо  вызывали
склонность к государственной измене Встреча с Лирой,, с  которой  король
был  уже  разведен  срочным  королевским  указом,  прошла  без  малейшей
натянутости Когда танцы подошли к концу, а танцоры здорово поднабрались,
Лира с Сорочкой уединились в тихой комнатке, чтобы поболтать  обо  всем,
что волнует молодых красивых женщин, вышедших замуж за среднего возраста
королей Драмокл продолжал веселиться один.
   Чуть погодя он забрел в какую-то часть астероида, где еще никогда  не
бывал. Король открыл дверь и обнаружил за ней аппаратную, обеспечивавшую
все световые и звуковые эффекты на Эдельвейсе. Два оператора  попытались
выпроводить его Драмокл выкинул их в  коридор  и  запер  за  ними  дверь
Довольно хихикая, он прошелся неверными шагами по  комнате  и  рухнул  в
мягкое кресло перед главным пультом.
   Кнопки и тумблеры на пульте были аккуратно размечены. И хоть  Драмокл
был сильно навеселе,  ему  без  труда  удалось  наполнить  бальную  залу
мягкими голубыми сумерками.  Сумерки  сменились  фейерверками,  а  затем
ослепительным солнечным закатом. Увлекшись, король сопровождал  световые
эффекты подходящей по настроению музыкой, вплетая в нее птичий  щебет  и
глухие грозовые раскаты. Эти импровизации убедили Драмокла, что  у  него
есть  все  данные  для  занятия  прикладными  искусствами,  как   он   и
предполагал.
   - Нужно только немножко воображения, - пробормотал король,  оглядывая
контрольную панель в поисках чего-нибудь интересненького. Взор его  упал
на ряд кнопок без всякой разметки, и он нажал на одну из них.
   В наушниках раздался знакомый хнычущий голос: "...не можешь отрицать,
что он меня надул! Как он мог? По-твоему, он предложит вернуть мне трон?
Дождешься от него, от этого буйвола!" Голос бубнил и  бубнил,  не  давая
вставить ни слова в ответ. Конечно же, это был Адальберт, жалующийся  на
то, как скверно обошелся с ним Драмокл.
   Драмокл усмехнулся. Владельцы Эдельвейса явно  желали  быть  в  курсе
событий, если не для шпионажа или шантажа, то хотя  бы  для  определения
настроения гостей. Король нажал на другую кнопку. На сей раз он  услышал
Макса,  расточающего  комплименты  молодой  друтской  графине.  Потом  -
Руфуса, обсуждавшего с  кем-то  свою  коллекцию  игрушечных  солдатиков.
Потом послышались какие-то незнакомые  голоса,  и  вдруг  король  уловил
характерный леккианский выговор Снинта.
   - Мы толком и не слыхали об этом,  -  говорил  Снинт,  -  а  то,  что
слыхали, кажется совершенно невероятным.
   - И тем не менее это правда Отто действительно возвращался.
   Второй  голос  принадлежал  Друзилле.  Драмокл   наклонился   вперед,
подперев подбородок ладонью, и внимательно прислушался.
   - Король испытал настоящее потрясение, - продолжала Друзилла, - когда
узнал, что его судьба, на которую он возлагал столько надежд, была всего
лишь дьявольской уловкой его отца, преследовавшего свои корыстные цели.
   - Отто так сказал? Да, он никогда не страдал излишней скромностью. Но
неужели Драмокл поверил ему?
   - А почему бы и нет?
   - Вы меня удивляете, - сказал Снинт. -  Конечно,  агенты  докладывали
мне о том,  что  происходит.  Но  если  копнуть  поглубже,  многие  вещи
оказываются совсем не такими, какими представлялись на первый взгляд.
   - Теперь уже вы меня удивляете, - сказала Друзилла. - Что вы имеете в
виду?
   -  Я  считаю,  что  заговор  Тлалока   никогда   не   существовал   в
действительности.
   - Этого не может быть! - воскликнула Друзилла. - У  моего  отца  есть
документальные свидетельства!
   - Такие же, какие он сам состряпал для  доказательства  заговоров  на
Аардварке и Лекке? Кто представил эти свидетельства королю?
   - Сорочка. Она прибыла к нам с Земли, где боролась против Отто.
   - Очень красивая женщина, - заметил  Снинт,  -  и,  похоже,  искренне
любит короля. Но почему вы так уверены в том, что  она  действительно  с
Земли? Это  же  голословное  утверждение!  Правда,  Отто  подтвердил  ее
показания, но ведь ни она, ни он не предъявили никаких доказательств. Не
секрет, что Драмокл не очень-то жаловал Макса в  последнее  время,  пока
тот не изобрел таинственный заговор. А теперь дело Тлалока скоропостижно
закрыто, Сорочка стала женой Драмокла,  Макс  в  фаворе,  а  Отто  очень
своевременно испарился.
   - И какой же из этого вывод?
   - Никакого, - сказал  Снинт.  -  Я  просто  указал  вам  на  странные
совпадения. Я желаю  Драмоклу  добра  и  не  хочу,  чтобы  его  постигло
разочарование.
   - Я буду молить Богиню об озарении, - решила Друзилла.
   Драмокл подождал, но разговор был  окончен.  Король  сидел,  упершись
подбородком в ладони и погрузившись в размышления. Когда он встал, то  с
изумлением обнаружил, что совершенно трезв. Драмокл вышел из  аппаратной
и зашагал -  сначала  медленно,  а  потом  решительной  целеустремленной
походкой.

***

   Он нашел Макса  в  одном  из  цветущих  садов  Эдельвейса  на  берегу
искусственного моря. Волны, увенчанные серебряными барашками, плескались
возле темного берега. В воздухе разливался  аромат  жасмина  с  примесью
запаха Максовой сигары.
   - Здравствуйте, ваше величество, - сказал Макс.
   - Здравствуй, - сказал Драмокл. - Балдеешь?
   - Да, милорд. Устроители проделали блестящую работу.
   - Да уж.
   - Бал, по-моему, понравился всем.
   - Похоже на то.
   Наступила тишина.  Макс  нервно  попыхивал  сигарой.  Наконец  он  не
выдержал:
   - Могу ли я что-нибудь сделать для вас, сир?
   Драмокл немного удивился. Помедлив минуту, он ответил:
   - Да, можешь.
   - Приказывайте, мой король.
   - Я буду весьма признателен  тебе,  если  услышу  наконец,  зачем  ты
придумал заговор Тлалока.
   Макс  поперхнулся  сигарным  дымом.   Драмокл   подождал,   пока   он
прокашляется, и продолжил:
   - Я все равно узнаю рано или поздно. В твоих же  интересах  покаяться
сразу - это избавит тебя от многих неприятностей.
   Макс попытался было возразить. Потом нахальнее лицо  его  сморщилось,
на глаза набежала слеза. Дрогнувшим голосом он произнес:
   - Меня заставили, сир. Я был только игрушкой в ее руках.
   - О ком ты говоришь? Кто тебя заставил?
   - Сорочка, милорд, земная колдунья, ставшая вашей женой.
   - Значит, все это дело рук Сорочки? Ты соображаешь, что говоришь?
   - Еще  как  соображаю!  Спросите  ее,  сир,  пусть  только  попробует
отпереться!
   - Сорочка! - взревел Драмокл и бросился к замку.
   Сорочка, наболтавшись с Лирой, удалилась в  Сумеречные  покои,  чтобы
немного отдохнуть. Там ее и нашел Драмокл.
   - Вот ты где! - крикнул он.
   -  Да,  милорд,  я  здесь.  Что-то  случилось?  Вы,  похоже,   чем-то
расстроены.
   Драмокл рассмеялся жутким хохотом:
   - И даже сейчас она продолжает притворяться! Потрясающе! Великолепно!
   - Соблаговолите объясниться, милорд. Я чем-то вам не угодила?
   -  О  нет!  -  сказал  Драмокл.  -  Как  ты  могла  не  угодить  мне,
всего-навсего подговорив Макса обмануть меня,  чтобы  я  поверил,  будто
отец мой вернулся с того света или с Земли - если это не одно и то же, -
и состряпал целый заговор против Глорма. Тлалок, ты ж понимаешь!
   - Ах вот в чем дело! - сказала Сорочка.
   - Да, вот в чем.  Но  ты,  наверное,  сможешь  меня  убедить,  что  я
ошибаюсь?
   - Нет, Драмокл, я не смогу вас убедить. Вас  действительно  обманули.
Но если я расскажу вам правду, вы все равно не поверите.
   - А Ты попробуй, - процедил сквозь зубы Драмокл.
   - Тогда знайте - я не  с  Земли.  Я  родилась  в  местечке  Снорд,  в
Ультрамарской  провинции  Глорма.  Там  я  работала  белошвейкой,  когда
приехал мой дядя...
   - Твой дядя?
   - Макс  -  мой  дядя,  сир.  Как-то  раз  он  приехал  ко  мне  очень
встревоженный, рассказывал о заговорах и контрзаговорах и прочих  важных
делах. Он умолял меня о помощи, говорил, что  на  карту  поставлена  его
жизнь. Дядя всегда относился ко мне хорошо, Драмокл. Я осталась  сиротой
в раннем детстве" и Макс давал деньги на мое содержание и учебу. Поэтому
я согласилась поддержать его план...
   - ..частью которого была притворная любовь ко мне.
   - Эта часть не была притворной, - сказала Сорочка. - Я  полюбила  вас
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама