Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Шекли Весь текст 393.25 Kb

Великий Гиньоль сюрреалистов

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 34
    Волею экстрасенса они во сне снова оказались там, где когда-то расстались, и все повторилось сначала, однако теперь они уже не расстались. В своем сне, когда им уже было далеко за двадцать, они сочетались браком и прожили вместе семьдесят восемь лет, вырастив примерных детей. Сами же в конце концов погибли в автомобильной катастрофе.
    Наконец они смогли вернуться в современный мир, ибо то, что не свершилось тогда, свершилось теперь.
    Снятие психологического блокирования явилось для обоих великим облегчением. Зора была искренне привязана к прощелыге Карлосу, а Дерринджер полон хоть и смутных, но приятных мечтаний об Элее. Между ним и Зорой не было более никаких незавершенных дел, кроме одного: пророчества.
    Когда Зора снова попробовала впасть в транс, ей казалось, что теперь все должно получиться. Молодая цыганка с миндалевидными глазами стонала и издавала крики.
    - Я сосредоточилась. Я все ближе! Я поймала, я вижу его! - торжествующе вопила она.
    - Урра! - радостно заорал Дерринджер. Зора открыла глаза, но прежде, чем она успела рассказать о том, что видела, дверь открылась, и вошел Карлос. И все повторилось снова.



    ГЛАВА 54

    При виде Карлоса Дерринджер рассвирепел настолько, что, подойдя к этому фату в шелковой рубахе, готов был тут же покончить с ним. Но испуганный Карлос, весь съежившись от страха, умоляюще поднял руки. Дерринджеру пришлось отказаться от намерения прикончить его, однако он сурово предупредил:
    - Ни ты, ни кто-либо другой не помешают мне наконец поговорить с Зорой.
    - Все хорошо, - поспешил успокоить его Карлос. - Тогда на меня просто дурь какая-то нашла, был немного не в себе, вот и запретил вам говорить с Зорой. Но запрещение останется в силе, если будет хотя бы попытка перейти границы приличий. Как ее мужчина, я также требую, чтобы она отдала мне деньги, которые получит за работу с вами.
    - Меня это не касается, - сразу же поставил все на свои места Дерринджер. - Я еще не платил Зоре, так что решайте этот вопрос без меня.
    - Не надо торопиться, - не унимался уже осмелевший Карлос. - Я тут подумал и решил: то, что Зора вам скажет, куда важнее и стоит дороже, чем простое предсказание.
    - Возможно, - согласился Дерринджер. - Сколько вы хотите, чтобы я заплатил за ее предсказание?
    - Это я скажу, - важно промолвил Карлос, - только после того, как первым выслушаю его и тогда решу, чего оно стоит. Но прежде я предъявлю предсказание оценщику на предмет установления цены. А потом посмотрим, сможем ли мы заключить сделку.
    Дерринджер весь кипел от негодования, однако его поймали в этический капкан, и выхода не было.
    - Ну, давай иди и рассказывай ему! - крикнул он Зоре.
    Зора подбежала к Карлосу и что-то шепнула ему на ухо. Карлос ухмыльнулся.
    - Ara, - понимающе сказал он.
    - Что ты ему сказала? - спросил Дерринджер.
    - О, это хорошее предсказание. Оно недешево вам обойдется.
    - Мы можем сговориться уже сейчас?
    - Нет. Отдохните, выпейте чего-нибудь. Поговорите с Зорой, поскольку это для вас так важно. Я мигом сбегаю к оценщику. Ждите, я скоро вернусь.
    И Карлос поспешил вон из комнаты. Он не менее Дерринджера хотел заключить сделку поскорее, ибо опасался, что тот изменит свое решение в ту или иную сторону, что в равной степени могло роковым образом нарушить планы Карлоса. Этот хлыщ в шелковой рубахе с узкими усиками теперь все должен был делать наверняка, потому что его поездка к черту на кулички за богатым наследством оказалась чьим-то злым розыгрышем, обошедшимся в немалую сумму.
    "Неудача за неудачей", - думал Карлос. Вернувшись, он узнал, что дружки в его отсутствие сами отлично провернули то дельце, которое он так тщательно готовил и вынашивал, и теперь все они в той желанной Зоне, которую создал для них Вишну. Карлосу же оставался лишь один источник денег: предсказания Зоры.
    Получив оценку предсказания, он поспешил назад.
    В душном номере отеля он сообщил Дерринджеру свои условия:
    - Тебе это обойдется в десять тысяч кредиток.
    - У меня таких денег нет, - ответил Дерринджер.
    В эту минуту дверь номера отворилась и неожиданно вошел коротышка доктор.
    - Я заплачу за Дерринджера, - сказал он.
    - Почему? - спросили все трое присутствующих в один голос.
    - А это уж мое дело.
    Доктор запросто отсчитал Дерринджеру десять тысяч новеньких хрустящих бумажек.
    Зора откашлялась, и все невольно в ожидании уставились на нее.
    - Информация, которую вы ищете, Дерринджер, находится у Таинственного Клоуна, - наконец сказала Зора.
    - А где он, этот Таинственный Клоун?
    - Это трудно сказать. Он все время меняет места. Во всяком случае, не мое дело искать, где он. Я узнала, что он тот, кто вам нужен.
    Дерринджеру пришлось смириться с предсказанием, но он был рад, что наконец-то может покинуть этот серый призрачный город.



    ГЛАВА 55

    Доктор Атертон, покинув Дерринджера, вернулся в свое поместье в Вермонте. Он был рад снова стать самим собой. Доктор едва помещался в детском теле, настолько оно было мало ему.
    Теперь он удобно расслабился в большом кресле и попросил жену Айрин принести ему виски с содовой.
    Айрин, высокая и гибкая, подала свежую почту, поцеловала его в макушку и тихо удалилась. Атертон рассеянно просмотрел письма. Все они были от людей, просивших препроводить их в подземный мир.
    Помимо многих других обязанностей, Атертон как психоаналитик обладал замашками Прометея, а кроме того, имел огромные планы относительно всего человечества.
    Однако сейчас ему некогда было думать об этом. Доктор Атертон устал. Весь месяц он работал без отдыха, не считаясь со временем. Если он не проводил психотерапию с Вишну, то провожал души в подземный мир, отвечая на их последние неизменно глупые вопросы или успокаивая их. Он считал, что настоящие боги не испытывают усталости. Но он не являлся настоящим богом. Скорее он был современным героем. Он был вынослив и силен, но все-таки не был богом. Что поделаешь. Однако он и сам того не хотел. Ему достаточно, что он направляет Вишну в его странном путешествии.
    Но, кажется, сейчас, словно всего перечисленного ему было мало, он стал постоянным "мальчиком" и поводырем при Дерринджере. Сегодня, к счастью, выдался денек, когда он может уделить немного времени и самому себе. Нет, опять он кому-то понадобился.
    Вошла Айрин.
    - Некто, назвавшийся Койотом, просит впустить его. Он говорит, что знает тебя.
    Атертон обреченно вздохнул. Еще одна проблема.
    - Впусти его.
    Койот быстрой дергающейся походкой вошел в гостиную Атертона. Он был в охотничьей куртке из оленьей кожи с бахромой, синих джинсах и пончо древних индейцев навахо.
    - Добрый день, Атертон. Как поживаете?
    - Хорошо. А ты?
    - Очень хорошо. Но у меня проблема. У Койота всегда были проблемы. Он был языческим божеством коренных индейцев Америки и всегда считал, что остальные боги настроены против него.
    - Как твой брат? - спросил Атертон.
    - Таинственный Клоун? Он сейчас в Зоне Развлечений, такое там творит! И получает удовольствие. Вот об этом я и пришел поговорить с вами. Я ничего не могу поделать.
    Между всеми божествами существовала свирепая конкуренция за право работать в Зоне Развлечений в особом аттракционе: "Боги, которые когда-либо существовали".
    - Я хочу работать. Я должен работать.
    - Какую работу ты имеешь в виду? - справился Атертон.
    - Я могу причинять неприятности, - пояснил Койот. - Это моя профессия. Но все места уже заняты. Всю работу заполучил Таинственный Клоун.
    "Бесполезно, - подумал Атертон, - объяснять ему, что Таинственного Клоуна все ценят, как надежного и умелого работника, а вот Койота считают ни на что не способным дураком. Так же бесполезно ему говорить, что неприятности - это то, что приходит само собой и не требует чьей-то команды".
    - Сожалею, но ничем помочь не могу. Зайди через недельку.
    Койот сел на подушку, лежавшую на полу, и сложил на коленях свои сухие серые руки.
    - Я требую, чтобы вы нашли мне какое-нибудь дело. Иначе я не уйду из вашего дома.
    Атертон отлично понимал, что ему не избавиться от него, если он не найдет ему дела. "Ничего, - думал он, - потом я исправлю все, что он напортачит, но, черт побери, это поможет хотя бы какое-то время держать его подальше".
    - Отправляйся в Силовое Поле, - наконец придумал Атертон.
    Койот с радостью согласился. Он никогда там не бывал.
    - А что я там буду делать?
    - Сам увидишь.



    ГЛАВА 56

    Все это Дерринджер воспринял как большой, но долгожданный сюрприз: его миссия в Синхронном Городе закончилась. Он в какой-то степени уже привык к нему, как, возможно, привык к тому, что безнадежно привязан к Зоре. Однако пришло время снова приниматься за дело, ради которого он сюда приехал, и отправляться дальше в неизведанные края.
    Сначала он решил узнать, где можно найти Таинственного Клоуна.
    Но таких, кто мог бы ответить на его вопросы, не оказалось. Исчезли мальчик и его бабушка. Покинули город Зора и ее зловещий спутник.
    Дерринджер снова направился в справочное бюро, где ему посоветовали подать запрос в Центр защиты этнических меньшинств, в котором, возможно, располагают такой информацией.
    Центр находился в деловой части города в одном из двух имевшихся там высотных домов, в Павильоне Александра и Карлотты. Дерринджер поднялся на внешнем лифте на тридцать шестой этаж и был встречен белокурой секретаршей в приемной, отделанной под цвет ее волос.
    - Я пришел к вам, чтобы навести справки о Таинственном Клоуне. Где я могу его найти? - прямо спросил он.
    - Мистер Саймонс сейчас примет вас, - ответила секретарша. - Принести вам кофе?
    - Нет, спасибо, я просто подожду, - вежливо ответил Дерринджер.
    Он опустился в мягкое кресло и взял журнал, рассказывающий о прелестях деревенской жизни на планете Дьяболо-II, недавно насыщенной кислородом.
    Не успел он погрузиться в чтение, находя его довольно интересным, как низкий мужской голос спросил:
    - Это вас интересовала информация о Таинственном Клоуне? Прошу вас, проходите.
    Молодой мужчина на вид не более тридцати лет, высокий, стройный, в костюме спокойных тонов из модной в этом сезоне шерстяной ткани, провел его в свой небольшой кабинет с таким же небольшим единственным окошком и предложил сесть.
    - Я мистер Саймонс, - представился он. - Я ваш гид на время этого сеанса.
    - Я не знал, что будет какой-то сеанс, - удивился Дерринджер.
    - Ну это просто так у нас называется. Вы хотите знать, как вам повидаться с Таинственным Клоуном. Однако у нас он не один, вам это известно?
    - Нет, неизвестно. Впрочем, я даже не знаю, с которым из них мне надо встретиться.
    - Это не имеет значения. Сейчас на Земле есть всего только один Клоун.
    - А что случилось с остальными?
    - Для нас это загадка, - ответил мистер Саймонс. - Мы, разумеется, не можем брать на себя смелость и утверждать, что их больше не существует. Просто мы в настоящее время не знаем, где они.
    - Но вы знаете, где находится данный конкретный Клоун? - настаивал Дерринджер. - Это все, что мне нужно знать.
    Саймонс снисходительно улыбнулся.
    - Не вы первый произносите такие слова.
    - Где я могу найти его?
    - Он в Цирке Снов Это в северо-восточном секторе Зоны Развлечений. Туда можно доехать на трамвае.
    Дерринджер покинул кабинет мистера Саймонса, а вместе с ним и сам Синхронный Город. До отправления трамвая оставалось несколько часов, и он просто не знал, как убить время. Наконец, съев в полном одиночестве свой последний обед в этом городе, он отправился в Центральное депо и сел в скоростной трамвай, идущий в Цирк Снов.



    ГЛАВА 57

    Трамвай шел, казалось, вечность. До рассвета было еще далеко, когда Дерринджер наконец прибыл к месту назначения и оказался в зале ожидания Цирка Снов. Он решил терпеливо дождаться рассвета, но время тянулось и тянулось, медленно и тяжело, какими-то огромными глыбами. Наконец Дерринджер заметил человека в форме начальника станции, прохаживающегося по залу.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 34
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама