Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Раймонд Чэндлер Весь текст 374.78 Kb

Детектив Филип Марлоу

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 32
вешалке висела засаленная фетровая шляпа. В трех  небольших  витринах  у
стены тускло мерцали монеты. В середине  комнаты  стоял  темный  стол  с
обтянутой кожей столешницей. Кроме обычного для письменных столов  хлама
на нем находились ювелирные весы под стеклянным  колпаком,  две  лупы  в
никелированной оправе и ювелирный монокль, лежащий рядом  со  скомканным
носовым платком в чернильных пятнах.
   Во вращающемся кресле у окна сидел старик  в  темно-сером  пиджаке  с
огромными лацканами и невообразимым количеством пуговиц  на  груди.  Его
спутанные седые волосы были достаточно длинными для того, чтобы щекотать
мочки ушей. Посредине головы бледно-серая лысина  неясно  вырисовывалась
среди серебристого пуха, как одинокая скала в тумане.  Торчащие  из  его
ушей густые пучки волос вполне могли служить ловушками для мошек.
   У старика были острые черные глазки,  под  каждым  из  которых  висел
красно-коричневый мешочек, разукрашенный сетью  морщинок  и  кровеносных
сосудов. Щеки его лоснились, а короткий острый  нос  выглядел  так,  как
будто в старые добрые времена частенько совался  не  в  свои  дела.  Над
воротничком,  который  не  взяли  бы  в  стирку  ни  в  одной  приличной
прачечной, нависал костлявый кадык, а маленький жесткий узелок  галстука
походил на настороженную мышь, выглядывавшую из норы.
   - Моя секретарша ушла к зубному врачу, - сообщил старик. - Вы  мистер
Марлоу?
   Я кивнул.
   - Садитесь, прошу вас. - Худой рукой он указал на кресло. -  Полагаю,
у вас есть при себе какое-либо удостоверение.
   Я дал  ему  визитную  карточку.  Пока  он  читал,  я  принюхивался  к
исходящему от него сухому затхлому запаху.
   Он прочел и положил карточку на стол, а на  нее  -  сложенные  вместе
ладони. Ничего в моем лице не ускользнуло от его  проницательных  черных
глазок.
   - Итак, мистер Марлоу, чем могу быть полезен?
   - Расскажите мне о дублоне Брэшера.
   - Ах да, - сказал он. -  Дублон  Брэшера.  Интересная  монета.  -  Он
поднял ладони и сложил кончики пальцев вместе, как старомодный  домашний
учитель, готовящийся углубиться в дебри грамматики. - В  некотором  роде
самая интересная и ценная из всех ранних американских  монет.  Как  вам,
наверное, известно.
   - Из всего того, что мне не известно о ранних  американских  монетах,
можно составить энциклопедию.
   - Да ну? - сказал он. - Да ну? Вы хотите, чтобы я просветил вас?
   - Именно потому я здесь.
   - Это золотая монета, примерно такого же диаметра, как и  полдоллара.
Почти такого же. Она была изготовлена в штате Нью-Йорк в тысяча  семьсот
восемьдесят седьмом году. Но ее долго  не  чеканили,  впервые  начали  в
тысяча семьсот  девяносто  третьем  в  Филидельфии.  Дублон  изготовлен,
скорей всего, путем формовки под давлением  частным  ювелиром  по  имени
Ефраим Брэшер. Обычно это имя пишется и произносится как Брэшиар. Но  на
монете значится Брэшер. Почему - я не знаю.
   Я сунул в зубы сигарету и зажег ее,  решив,  что  она  сможет  слегка
забить сухой затхлый запах.
   - Что такое формовка под давлением?
   -  Из  стали  изготавливались  две  половинки  формы,  с  углубленным
изображением, конечно. Между ними зажимались золотые  пластинки,  и  все
это клалось под тяжелый пресс. Ребра монет не обрабатывались.  В  тысяча
семьсот восемьдесят седьмом году станков для этого не было.
   - Довольно медленный процесс, - заметил я.
   Он кивнул заостренной кверху седой головой.
   - Именно. И, поскольку в то время сталь еще не умели  закаливать  как
следует, форма изнашивалась со временем и регулярно  заменялась.  Отсюда
-видимые при ближайшем рассмотрении различия в изображении  на  монетах.
Вообще говоря, можно с уверенностью сказать,  что  среди  них  нет  двух
одинаковых. Я ясно излагаю?
   - Да, сказал я. - Пока что. Сколько существует в природе таких  монет
и какова их стоимость?
   Он легонько похлопал ладонями по столу:
   - Сколько их существует  в  природе,  не  знаю.  И  никто  не  знает.
Несколько сотен, тысяча, может быть больше. Но среди них очень мало  так
называемых незатертых  экземпляров,  не  бывших  в  обращении.  В  руках
знающего перекупщика такой  экземпляр  может  легко  потянуть  тысяч  на
десять - или даже больше. Но у него, конечно, должна быть родословная.
   - Ага, - я медленно выпустил дым и  помахал  рукой,  отгоняя  его  от
старика. Он не был похож на курильщика. - А без так сказать  родословной
и знающего перекупщика - сколько?
   Он пожал плечами.
   - Отсутствие родословной может означать, что монета добыта  нечестным
путем. Украдена или получена посредством  жульнических  махинаций.  Это,
конечно, не обязательно. Редкие монеты  часто  всплывают  в  неожиданных
местах в неожиданное время. Их находят в старых сейфах  или  в  потайных
ящичках секретеров в старых  английских  домах.  Правда,  не  часто.  Но
случается. Я знаю, что  одна  очень  ценная  монета  была  обнаружена  в
набитой конским волосом старой тахте, которую отдали в реставрацию.  Эта
тахта девяносто лет простояла в одной из комнат  дома  на  Фолл-ривер  в
Массачусетсе. И никто не знал, как  монета  там  оказалась.  Но,  вообще
говоря, в случае отсутствия родословной подозрение в краже  будет  очень
сильным. Особенно в нашем штате.
   Он посмотрел в потолок отсутствующим взглядом. Я  посмотрел  на  него
взглядом не столь отсутствующим. Он выглядел как человек, которому можно
доверить секрет - если это секрет его собственный.
   Он медленно перевел глаза с потолка на меня и сказал:
   - Пять долларов, пожалуйста.
   - А? - переспросил я.
   - Пять долларов, пожалуйста.
   - За что?
   - Не притворяйтесь наивным, мистер  Марлоу.  Эти  сведения  вы  могли
добыть в любой общественной библиотеке. Вы же предпочли  прийти  сюда  и
отнимать у меня время, заставляя излагать вам легкодоступную информацию.
За это я беру пять долларов.
   - Предположим, я не заплачу.
   Он откинулся назад и закрыл глаза. Слабая улыбка заиграла  в  уголках
его губ.
   - Заплатите, - сказал он.
   Я  заплатил.  Я  вынул  пятидолларовую  банкноту   из   бумажника   и
приподнялся с кресла, чтобы аккуратно положить  перед  ним.  Я  погладил
банкноту кончиками пальцев, как котенка.
   - Пять долларов, мистер Морнингстар, - сказал я.
   Он открыл глаза и посмотрел на банкноту. Он улыбнулся.
   - А теперь  давайте  поговорим  о  дублоне  Брэшера,  который  кто-то
пытался продать вам.
   Его глаза чуть расширились.
   - О! А что, кто-то пытался продать мне дублон Брэшера? И зачем же  им
это понадобилось?
   - Затем что они нуждались в деньгах, - сказал я. - И они  не  хотели,
чтобы им задавали слишком много вопросов. Они знали или  разузнали,  что
вы занимаетесь этими делами и что здание, в котором находится ваш  офис,
- это грязный притон, где может происходить все, что угодно. Они  знали,
что ваша контора расположена в самом центре коридора и что вы  -  весьма
пожилой человек, который вряд ли станет совершать лишние телодвижения  -
по состоянию здоровья.
   - Похоже, они знали очень много, - сухо заметил Элиша Морнингстар.
   - Только то, что им было необходимо для дела. Так же, как вы и я. Тем
более что разузнать все это несложно.
   Он залез мизинцем в ухо, поковырялся там и  извлек  кусочек  серы  на
ногте. Затем небрежно вытер палец о пиджак.
   - И вы заключили это только потому, что я позвонил  миссис  Мердок  и
спросил, не продается ли дублон Брэшера?
   - Именно. Она и сама так полагает. И это логично. Как я уже  говорил,
вы должны были знать, что монета  не  продается.  Если  вы  мало-мальски
ориентируетесь в этих делах. А я вижу, вы ориентиретесь.
   Он чуть наклонил голову, не  более  чем  на  дюйм.  Он  не  то  чтобы
улыбался, но выглядел довольным,  насколько  может  выглядеть  довольным
человек в таком воротничке.
   -  Вам  предлагают  монету,  -  продолжил  я,  -  при  подозрительных
обстоятельствах. И вы не прочь купить ее - но  недорого.  Но  вы  хотите
знать, откуда она.  Правда,  если  бы  вы  даже  убедились,  что  монета
краденая, то все равно купили бы  ее,  если  бы  смогли  выторговать  по
дешевке.
   - А я смог бы, да? - Он как будто несколько скис.
   - Конечно, если вы толковый перекупщик. А я полагаю, вы именно такой.
Покупая монету задешево, вы в то же время страхуете  прежнего  владельца
от  окончательной  потери.  Он  всегда  будет  рад  переплатить  вам  за
возвращение дублона. Так всегда делается.
   - Значит, Брэшер Мердока похищен, - резко сказал он.
   - Не цитируйте меня, - попросил я. - Это страшная тайна.
   Он чуть было не принялся ковырять в носу. Но вовремя  спохватился.  И
вместо этого зажмурился и резким движением вырвал волосок из ноздри.  Он
поднес  его  к  глазам  и  принялся  внимательно  рассматривать.   Потом
посмотрел мимо него на меня и спросил:
   - А сколько даст хозяин за возвращение монеты?
   Я подался вперед и подарил его туманным взглядом.
   - Тысячу. А сколько дали вы?
   - Мне кажется, вы очень смышленый молодой человек, -  сказал  старик.
Потом он весь скривился, подбородок его затрясся, и  грудь  заколыхалась
вперед-назад;  раздались  звуки,  какие  издает  выздоравливающий  после
тяжелой ангины кочет, пытаясь кукарекать.
   Мистер Морнингстар смеялся.
   Потом смолк. Лицо его снова разгладилось, и глаза открылись - черные,
хитрые, проницательные.
   - Восемьсот, - сказал он. - Восемьсот за не бывший в обращении дублон
Брэшера. - Он фыркнул.
   - Чудненько.  Монета  при  вас?  Вы  остаетесь  при  двухстах  чистой
прибыли. Удачное дельце: быстрый оборот, приличный  доход  -  и  никакой
головной боли.
   - Она не здесь, - сказал он. - Вы что, меня дураком считаете? -Старик
вытащил из  жилетного  кармашка  старинные  серебряные  часы  на  черной
цепочке и скосил на них глаза. -  Скажем,  завтра  в  одиннадцать  утра.
Приходите с  деньгами.  Есть  у  меня  монета,  нету  ли  -  но  вы  мне
симпатичны, и я организую это дело.
   - Договорились. - Я поднялся с кресла. - Однако мне еще надо получить
деньги.
   - Не новенькими банкнотами, пожалуйста, -  почти  мечтательно  сказал
он. - Двадцатидолларовыми бумажками. Если случайно попадется одна-другая
пятидесятидолларовая - не страшно.
   Я усмехнулся и направился к двери. На полпути я повернулся, подошел к
столу и оперся на него ладонями.
   - Как она выглядела?
   Его взгляд стал пустым.
   - Девушка, которая продала вам монету.
   Его взгляд стал еще более пустым.
   - О'кей, - сказал я. - Это была не девушка. У нее был  сообщник.  Как
он выглядел?
   Он поджал губы и снова сложил кончики пальцев вместе.
   - Это был мужчина средних лет, коренастый, ростом  около  пяти  футов
семи дюймов и весом около ста семидесяти фунтов. Он представился Смитом.
На нем был синий костюм, черные ботинки и зеленые рубашка и галстук.  Из
кармашка торчал коричневый носовой платок. Волосы темные с проседью.  На
макушке - лысина размером с долларовую монету,  на  щеке  внизу  -  шрам
длиной в два дюйма. Кажется, слева. Да, слева.
   - Неплохо, - сказал я. - Как насчет дырки в правом носке?
   - Я забыл снять с него ботинки.
   - Вопиющая беспечность с вашей стороны.
   Он ничего не ответил. Мы просто смотрели друг на друга  -  пытливо  и
немного враждебно, как новые соседи. Потом  он  снова  рассмеялся.  Пять
долларов, что я дал ему, так и лежали  на  столе  перед  ним.  Я  быстро
протянул руку и взял их.
   - Они вам не понадобятся, - сказал я, - раз уж речь зашла о  тысячах.
Он резко оборвал смех. Потом пожал плечами.
   - Завтра в одиннадцать, - сказал он. - И без фокусов, мистер  Марлоу.
Не думайте, что я не сумею защитить себя.
   - Надеюсь, сумеете, - ответил я. - Потому как играете сейчас с огнем.
Я прошел в пустую приемную, открыл дверь  и  закрыл  ее,  не  выходя  из
комнаты. В коридоре должны были раздаться мои шаги, но  его  дверь  была
закрыта, а каучуковые подошвы моих ботинок не производили много шума.  Я
надеялся, что он это запомнил. Я прокрался по истертому ковру к  столику
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама