Незнакомый велосипед представлял собой так называемую "горную", особо
прочную, конструкцию с корпусом из специального сплава и мощной коробкой
скоростей. Его колеса и рама были сильно забрызганы грязью, из чего Гус-
тав заключил, что к ним в поселок из-за гор пожаловал кто-то чужой.
- Доброе утро, Стив!
Густав с порога огляделся по сторонам, но не заметил никого посторон-
него.
- Доброе утро, господин Эшер! Чем могу помочь?
Традиционная фраза Стива. Оба знали, что Густава ничего, кроме книг и
музыки, в этой жизни не интересовало, а стоявшие на полках и сваленные в
подвале издания были им исследованы и с брезгливостью отвергнуты. За
спиной Стива уже дымилась кофейная машина, - к приходу своего посетителя
он получал со столика зерна и молол их вручную на доисторической кофе-
молке. Здесь Густав презревал диету, и после нескольких чашечек они пе-
реходили к виски, тоже "ящичному", но неразбавленному и действовавшему
весьма эффективно. Спустя некоторое время они уже болтали Бог знает о
чем и чувствовали себя прекрасно. Густав рассказывал - с некоторыми до-
пустимыми преувеличениями - случаи из своего детективного прошлого. Стив
был благодарным слушателем, задавая вопросы редко и всегда к месту.
Их никто ни разу не потревожил, и Густав, спросив однажды Стива, за-
чем он держит эту лавку, не смог получить внятного ответа. "Да я как-то
уже привык, что у меня всегда по утрам руки заняты," - смущенно ответил
тот, разводя руками, словно желая показать их загруженность. Стив жил
один в квартире над супермаркетом, и ему, наверное, было просто скучно.
В гости его почти не приглашали из-за странностей характера: он сторо-
нился групповых забав и не мог поддержать простейший разговор, так как
избегал холовизор. Но в свое время он прочитал много книг, чем и был ин-
тересен Густаву. Кроме этого, Стив имел одно уникальное качество: он мог
играть на банджо и мурлыкать какие-то песенки, будучи, таким образом,
одним из последних музыкантов в истории человечества.
- Спасибо, я просто так зашел поболтать.
Из вежливости Густав не стал спрашивать, кто хозяин велосипеда, сто-
явшего снаружи. Он сел на высокий стул, приготовленный для него возле
прилавка, и собрался было поделиться со Стивом подробностями своего ут-
реннего спасения от неведомого монстра, как вдруг его внимание привлек
шум, доносившийся из подвала. Делать вид, что ничего не происходит, ста-
новилось бессмысленно.
- У тебя новые покупатели?
- Да, господин Эшер. Я сегодня чуть в обморок не упал от удивления,
когда с гор подкатил этот чудак. Сказал, что ищет по окрестностям ка-
кие-то тексты, и попросил у меня разрешения порыться внизу.
- И долго он уже там сидит?
- Да, пожалуй, минут двадцать будет. Просил его не беспокоить. Вы не
хотите к кофе чего-нибудь сладкого?
- Нет, Стив, спасибо, я сегодня, кажется, объелся джема за завтраком.
Внутри Густава уже начали вызревать первые признаки затяжной изжоги.
- Вы слыхали, у Бретшнейдеров пропал сын? Пошел вчера купаться и не
вернулся домой. Он вам случайно не попадался по дороге или где-нибудь на
берегу?
Густав терпеть не мог семейные коллизии. Да и что толку мчаться аж за
десять домов к Бретшнейдерам, размахивать руками и кричать, если
мальчик, совершенно тихо и никому не мешая, слился с окружающей средой?
Тем более, у них есть еще три девочки, 7, 9 и 12 лет, такие же заморо-
женные химией, как Марианна Эстевес. При благоприятных обстоятельствах
им должно хватить семейного счастья еще лет на семьдесят. А если собрал-
ся поплавать, то надо внимательнее смотреть по сторонам. Кстати, насчет
валуна с глазом лучше помолчать.
- Какая беда. Нет, Стив, не попадался.
После третьей рюмки Густав приступил к очередному рассказу из
следственной практики.
x x x
Ливень немилосердно хлестал по ночным улицам Оливареса. Город спал,
насколько можно было спать в эту небывалую грозу, подобной которой не
припоминали старожилы. Молнии непрерывно перечеркивали небо. От ударов
грома спальня в особняке физика и детектива Густава Эшера дрожала, как
при землетрясении. Вспышки сквозь шторы освещали брошенные кое-как на
стул вещи и торчавший из подушки небритый подбородок хозяина. Полчаса
назад Эшер еле-еле смог забыться беспокойным, тревожным сном, насилу
оторвавшись от тяжелейших математических расчетов, которые он третий ме-
сяц готовил для своей книги "Теория событийности и ее значение в понима-
нии происхождения Вселенной". Эта работа, по замыслу Эшера, должна была
напрочь перечеркнуть все известные человечеству философские догмы и по-
ложить начало радикально новому этапу в развитии цивилизации.
Завывание бури пронзил резкий звук холофона. Эшер вскочил и, протирая
уставшие глаза, подошел к панели вызова. Он нажал на кнопку, и перед ним
в полный рост возникла фигура старшего полицейского комиссара Джона Бар-
лоу.
- Густав, извини, что разбудил, но дело крайне срочное.
- Опять труп?
- Да, и мои ребята не знают, что и думать. Даже я за свою службу та-
кого не видал. Ждем тебя на Плаза дель Рондо.
Барлоу был одет в промокший насквозь дождевик. Он, очевидно, звонил с
улицы. Эшер привык к подобного рода вызовам, находившим его где угодно в
любое время суток.
- Хорошо, комиссар, буду через десять минут.
Неторопливо одевшись, побрившись и выпив чашечку крепчайшего кофе,
Эшер встал на площадку и набрал код. Через долю секунды он уже выходил
из-под навеса публичного телепортера на Плаза дель Рондо. Дождь яростно
барабанил по его плащу. В руке у Эшера был небольшой чемоданчик - леген-
дарный интерферотрон, бич преступного мира. На противоположной стороне
площади Эшер увидел огни передвижной криминалистической лаборатории и
купол силового поля, наведенного полицией над местом преступления. Натя-
нув на глаза капюшон, он медленно раскурил свою любимую глиняную трубку
и направился к лаборатории, у входа в которую стояло несколько человек.
Подойдя поближе, он, кроме Барлоу, увидел шефа криминалистов Демьяна
Нечипорука и помощника мэра Штефана Стояна. Остальных он не знал, - на-
верное, это были мелкие чины из департамента. Эшер легко преодолел сило-
вой барьер: его параметры "своего" числились во всех охранных системах
Оливареса, и он мог проникать, куда угодно. Под куполом было сухо и теп-
ло.
- Вы заставляете себя ждать!
Стоян кипел от злости. Сняв капюшон, Эшер выпустил ему в лицо густую
струю дыма, от чего тот закашлялся и сник.
- Я прибыл так быстро, как смог. Где тело?
Барлоу, пожав Эшеру руку, подвел его к очерченному люминесцентным ме-
лом участку. Из ровной плоскости тротуара торчали две голые ноги. Ос-
тальное тело выше колен находилось, очевидно, под землей. Никаких приз-
наков дорожных работ, взлома покрытия или нанесения нового слоя пластас-
фальта не наблюдалось. Поверхность тротуара была девственно чистой и
нетронутой.
Эшер, попыхивая трубкой, наклонился к пяткам.
- Когда это было обнаружено?
- Приблизительно час назад. Предварительная эхоскопия показала, что
труп без видимых повреждений целиком врыт в землю. Или вырос из нее но-
гами кверху, - черт его разберет, что тут произошло на самом деле.
Барлоу был явно обескуражен этой загадкой. Некоторое время Эшер прис-
тально, сквозь мощную мю-мезонную лупу изучал узор на большом пальце ле-
вой ноги трупа, затем выпрямился и стал учащенно дымить, неподвижно гля-
дя в какую-то удаленную точку. Барлоу хотел было задать ему вопрос, но
сдержался, вспомнив, что тревожить прославленного детектива во время
раздумий крайне опасно. Наконец, Эшер очнулся и произнес, обращаясь к
комиссару: "Судя по наиболее очевидным и несомненным признакам, жертва -
человек с двумя высшими образованиями, имел дело с позитронной техникой,
некоторое время работал на Фобосе, дважды был женат и имеет четверых де-
тей. Он - любитель выпить, перенес две операции на щитовидной железе и
мучается, то есть, уже отмучился, запорами. Его дядя погиб в лифте от
короткого замыкания." Барлоу онемел от неожиданности. Аналитические спо-
собности Эшера всякий раз ставили его в тупик.
- Но Густав, ради всех святых, откуда это тебе известно?
- Элементарно, комиссар. Как-нибудь на досуге я посвящу вас в некото-
рые технические нюансы моего подхода к сыскной работе. Однако сейчас,
мне кажется, пришла пора заглянуть в прошлое.
С этими словами Эшер, хитро улыбаясь, постучал по своему чемоданчику.
Работа интерферотрона всегда вызывала у Барлоу, да и у всех, кто ока-
зывался рядом, подобие священного ужаса. Несмотря на то, что Эшер снаб-
дил аппарат инструкцией на полторы тысячи страниц, содержавшей исчерпы-
вающие теоретические обоснования, принципы действия интерферотрона и
правила пользования им навсегда остались загадкой для полицейского кор-
пуса Оливареса.
Устройство представляло собой нечто вроде древнего портативного
компьютера-"записной книжки" с откидывающимся экраном, однако вместо
клавиатуры имело чувствительную к прикосновениям прямоугольную плоскость
размером с обычный лист бумаги. При работе с интерферотроном Эшер ис-
пользовал пальцы обеих рук, поглаживая, пощелкивая и царапая ногтями
плоскость, что со стороны смотрелось довольно странно, как будто слепец
ощупывал незнакомый предмет. После нескольких минут таких манипуляций на
экране появлялась первая картинка - многослойное сплетение одинаково се-
рых прямоугольных ячеек на темном фоне, а в правом верхнем углу выскаки-
вала небольшая табличка с цифровыми обозначениями. Эшер, некоторое время
вглядевшись в дисплей, ставил затем метки на одной-двух ячейках и увели-
чивал изображение.
Вблизи ячейка имела уже не столь правильную форму, приобретала цвет,
объем и обрастала по краям бахромой мелких розовых стрелочек, торчавших
в разные стороны. Эшер отмечал другим цветом некоторые стрелки, после
чего, как заяц, исполнял на интерферотроне стремительную дробь. На экра-
не возникал мутный вихрь, затем изображение разглаживалось, и перед зри-
телями представала вполне реалистичная картинка того, что происходило на
этом месте в момент преступления. Эшер мог менять ракурс, наезжать на
сцену или отъезжать от нее, замедлять или ускорять действие, а также де-
лать запись.
Вот и сейчас Густав Эшер проделывал привычные для себя операции,
смысл которых был известен только ему одному. Для начала он открыл чемо-
дан, откинул экран и пару раз хлопнул рукой по контрольной плоскости.
Дисплей засветился неярким синим светом. Эшер достал из наружного карма-
на чемодана пять небольших датчиков пирамидальной формы и расставил их в
радиусе двух метров вокруг торчавших из асфальта ног. После этого нача-
лось самое интересное. Ошеломленный Барлоу наблюдал за тем, как под лов-
кими пальцами прославленного физика на экране возникала невероятная кар-
тина...
x x x
- Извините, что прерываю ваше увлекательное повествование, но я хотел
бы расплатиться за книги.
Густав застыл с занесенными над невидимым пультом руками: песня,
оборванная на высокой ноте. Стив недовольно захлопнул челюсть, слегка
отвисшую в предвкушении развязки. Оба повернулись и посмотрели на наха-
ла, разрушившего идиллию. Перед ними стоял высокий шатен, похоже, 74-й
спецификации, в легкой одежде велосипедного гонщика - шлем, майка, шорты
и спортивные тапочки. В руке он держал два томика. Густав прочел по ко-
решкам: "Истоки и уроки конфликта между Казахстаном и Швецией во второй
половине XXI века", "Адмирал Медведь: идиот на политическом Олимпе Рос-
сии". Сколько он ни рылся у Стива в подвале, ему никогда не удавалось
обнаружить даже малейших признаков книг по истории.
- Сколько с меня?
- Шестьсот восемьдесят пять долларов.
Стив недорого оценивал книги: в Кантабиле товары, требовавшие прило-