Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Денис Чекалов Весь текст 956.62 Kb

Пусть это вас не беспокоит

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 82
любом  случае, мне  повезло, и я  не слышал  ни одного из них.  Преимущество
самой неумелой и уродливой стриптизерши перед таким остряком состоит в  том,
что вы всегда можете от нее отвернуться.
     --  Знаете, леди, -- говорил Сэм Роупер, --  до того дня я  думал,  что
знаю, что такое ад. Поверьте мне, я ошибался.
     Фотография улыбающегося Уесли Рендалла лежала перед ним, и он без труда
узнал в нем старого однополчанина.
     -- Вы полагаете, капитан Фокс заранее знал, что бросит вас  в джунглях?
-- спросил я.
     -- Думаю, да. И  уверен -- он точно знал, что  за дрянь мы  несли в том
ящике.
     Сэм  Роупер пригубил  свой стакан  и  посмотрел на меня.  Он все еще не
спросил у нас, где и под каким именем мы знали его старого недруга. Но я был
уверен, что он спросит.
     -- Мигеля только что увезли, -- сообщила Ким, подходя к нашему столику.
Рассказывать  об  этом было  необязательно,  так как именно я и Сэм помогали
санитарам погрузить его в карету скорой помощи.
     Роупер хотел что-то сказать, но не стал этого делать в ее  присутствии.
Ким опустилась на стул  рядом со  мной  и призывно улыбнулась.  Очевидно, ее
подозрения на мой счет только что рассеялись.
     -- Впервые  вижу парня,  который ищет смазливого негритосика для  своей
подружки, -- осклабилась она. -- Или она твоя сестра?
     -- Ким, отвали, -- устало сказал Роупер. -- У нас важный разговор.
     Девица, видимо, хотела снова взять меня за руку, но после слов  бывшего
сержанта  ее намерения изменились. Она поднялась с места, села мне на колени
и обняла за плечи. Когда я сказал, что ее лицо не было грязным, я ошибся.
     Посмотрев на Франсуаз, я увидел, что ее глаза смеются, хотя чувственные
губы остаются серьезными. Она часто так делает, так как знает, только я могу
понять, что она  смеется. Мое тело все еще болело после  плодотворной беседы
со шкафом, и я не смог по достоинству оценить юмор ситуации, если он в ней и
был.
     Я считаю себя достаточно привлекательным, но  не настолько,  чтобы весь
день  подвергаться  нападкам со  стороны женщин  всех возрастов. Я осторожно
обхватил Ким  за бока, чтобы снять ее с себя, но она поняла это неправильно.
Она   наклонилась  ко  мне,  ее  полуобнаженная   грудь   горячим  пластырем
приклеилась  к  моей, а  ее рот  оказался  от  меня  в  опасной  близости. Я
постарался откинуть голову  подальше, стул подо мной качнулся, и в следующий
момент я снова приложился спиной обо что-то твердое.
     Теплое мягкое тело официантки пригвоздило меня к полу. Мой нос уткнулся
прямо  между ее  розовыми  грудями. Я попытался дрыгнуть ногами, но они были
накрепко прижаты к стулу ее ягодицами.
     Подобный оборот дел  привел  девицу  в восторг. Она утробно захихикала,
обхватила мою голову руками и стала тянуться ко мне.
     -- Мой дельфиненок, -- прохрипела она.
     -- Сэм, -- крайне негероически пискнул я, -- Сэм.
     Я  услышал  веселый  хохот  негра, после  чего Ким взмыла  в  воздух  и
приземлилась где-то вдали от меня. Я постарался встать со всем достоинством,
которое могло остаться у меня в подобной ситуации.
     -- Позаботься о  ней, Энди, -- говорил Роупер бармену, направляя к нему
Ким увесистым  шлепком  по ягодицам. Та недовольно взвизгнула, бармен широко
ухмыльнулся.
     -- Рад,  что смог  развлечь вас, -- сказал  я, осторожно устраиваясь на
стуле. -- Возможно, меня даже пригласят в здешнее шоу.
     -- Это было действительно весело, -- согласился  Роупер, хлопая меня по
плечу. Мне не хотелось даже думать о том, во что превратился мой костюм.
     -- Мы говорили  о Дуэйне Фоксе, -- сказала Франсуаз. Ее глаза  все  еще
смеялись.
     -- Верно, -- Роупер вмиг посерьезнел. -- Вот подлец.
     -- Мы знаем, что вы тогда спаслись не один, -- сказал я.
     -- Мне чертовски повезло тогда, -- Роупер хмыкнул. -- Когда я свалился,
то думал, что весь издырчат пулями, что твое решето. Узкоглазые, верно, тоже
так решили, потому  что оставили меня в  покое. Или их  спугнул вертолет, --
они все же  прислали за нами  вертолет, хотя я не был уверен, поняли ли они,
где нас надо искать. А если бы и так, все равно могли не прислать.  Но  ведь
прислали, -- он замолчал.
     -- Вы говорили о втором человеке, -- напомнил я.
     -- Билл Галлап? -- он невесело  усмехнулся. --  Билли Галлап разЦезжает
теперь в  собственном лимузине о двух колесах с ручным приводом. Сразу после
возвращения я пару раз приезжал к нему в Ок
     лахому, но потом бросил. Не могу смотреть, как молодой здоровый  парень
теперь сидит  в инвалидной коляске. Сейчас  он  помощник  библиотекаря в том
городе,  где родился.  Билли всегда был  башковитым парнем,  не то, что я. А
остальные  все  погибли.  Гарри Каспер.  Хуан  Пуэбло.  Джон  Салливан.  Пит
Дженнингс. Все погибли. Мы даже похоронить их не смогли, --  вертолет забрал
нас двоих и улетел. Кости парней до сих пор валяются в джунглях.
     Его  могучий черный кулак  врезался в  столешницу,  и я подумал, что  у
этого парня было кое-что общее с Джейсоном Картером. Каждый из них по-своему
высоко себя ценил и любил лупить мебель, если что шло не по их правилам.
     -- Где он? -- неожиданно спросил Роупер. -- Где этот подонок?
     Френки успокаивающе коснулась его руки.
     -- Мы позвоним вам завтра, мистер Роупер. В таком состоянии вам  нечего
и думать о встрече с Дуэйном Фоксом.
     -- Я с ним встречусь, -- в голосе бывшего сержанта звучала уверенность.
-- Уж я-то с ним обязательно встречусь. Так вы позвоните мне?
     Я кивнул. Мне не хотелось ему лгать.
     -- У вас есть ручка?
     Я  потянулся  во  внутренний  карман  и  вытащил  пару обломков. Роупер
усмехнулся.  Френки  протянула  ему свою, и  он  набросал  номер  на грязной
салфетке. Я кивнул  и засунул ее в карман. Испортить этот костюм  еще больше
было невозможно.
     Когда мы встали, Сэм Роупер взял меня за руку.
     --  Обещайте  мне,  что  свяжетесь со  мной, -- требовательным  голосом
сказал он.
     -- Конечно, -- я похлопал его по руке. Мне все же пришлось солгать ему.
     -- Для меня это очень важно, --  глухо сказал бывший сержант. --  Я был
их командиром. Они мне верили. А я завел на смерть.
     -- Вашей вины в том  не  было, -- ответил я. -- Капитан Фокс  руководил
операцией.
     -- Но они все равно верили мне.
     Он повернулся и  пошел  прочь. Его плечи  были низко опущены, но  я  не
думаю, что это было от усталости.
     Когда  я  подошел  к  стойке  бара,  Франсуаз  оживленно  беседовала  с
барменом. Я встал рядом с ними. Он не видел меня, и продолжал говорить.
     --  Через десять минут я сменяюсь, -- его широкое лицо разжвякивалось в
открытой улыбке простого честного парня. -- Мы могли бы куда-нибудь сходить.
     --  Извини,  приятель, -- устало  сказал  я. --  Леди  освобождена  под
честное  слово.  Если к четырем часам утра я  не верну ее  в Сен-Квентин, ей
будет грозить газовая камера.
     Он выпучил на меня глаза, я взял Френки под руку и вывел из клуба.
     -- Мне  постоянно приходится  следить  за  твоим моральным  обликом, --
посетовал я, когда мы ловили такси.
     -- Плохо, что пришлось солгать этому человеку, -- серьезно сказала она.
-- Он мне понравился.
     -- Мне тоже. Но мы не можем позволить, чтобы он заявился в Лос-Анджелес
и  убил  Рендалла.  Он  нужен нам  как  рычаг, чтобы  давить на Уесли, но не
больше. Кроме того,  он сам  может попасть в беду. Наш приятель из Голливуда
умеет  за  себя постоять, а если бы  он убил Роупера, это  было бы  на нашей
совести.
     Она кивнула.
     --  Будем  надеяться, что  нам удастся восстановить  справедливость, --
сказала она.
     Я  обернулся,  чтобы  посмотреть,  не подслушивает  ли  бравый  сержант
где-нибудь из  подворотни.  Если бы он узнал,  о чем  мы говорим,  мы сильно
упали бы в его глазах.
     Водитель такси,  притормозивший около нас,  с подозрением осмотрел  мой
испорченный костюм.  По тому,  как сморщилось его лицо, я понял,  что  он не
горит желанием взять меня в машину.
     -- Я заплачу за стирку чехлов, -- сказал я, и его сомнения рассеялись.
     -- До рейса на  Лос-Анджелес  еще два  с  половиной  часа,  --  сказала
Френки. -- Мы можем  немного отдохнуть в гостинице, и  обязательно  позвоним
человеку Мартина, чтобы тот держал Роупера под присмотром.
     -- Сомневаюсь, что меня пустят в приличный отель, -- с грустью в голосе
заметил я. -- Или мне сперва заехать в супермаркет за одеждой?
     -- Мы  можем остановиться и в  дешевом мотеле, -- ее гибкие руки обвили
мою  шею,  а  глубокие  глаза  оказались  совсем  рядом  с  моими.  --   Мой
дельфиненочек.
     Я хмыкнул. Иногда мне кажется, что она с легким сердцем может отпустить
меня купаться в  подогретый бассейн,  где вместе  со мной  станут плескаться
десяток обнаженных фотомоделей из "Плейбоя". И в  то же время Франсуаз будет
полностью  уверена,  что  я,  не смотря ни  на  что, навсегда останусь у  ее
стройных ножек. Положим, я-то знаю, что это так, но откуда она знает ?

        14

     -- Как все прошло ?
     Вино искрилось в руках Уесли Рендалла,  сжатое узким горлышком бутылки.
Лиза Картер обернулась к нему.
     --  Отец рассказал  мне обо всем,  что  мой герой сделал для  меня. Мой
верный рыцарь.
     Рендалл рассмеялся  -- легко, но в то же время  сдержанно.  Поэтому  он
нравился  ей  --  за  ту легкость и  собранность,  которые отличали все  его
поступки --  когда он проводил на бирже  финансовые операции,  и  когда  его
крепкие пальцы ласкали ее бедра.
     -- Как вел себя твой брат ?
     -- Мой маленький братишка ? -- она рассмеялась. -- Джонатан сделал все,
чтобы стереть Кларенса с лица земли.
     -- И от  все  так  же сверкает  своими очками  ?  --  оба  бокала  были
наполнены красноватой  жидкостью. Уесли Рендалл шагнул к ней и протянул руку
с одним из них. Теплые пальцы Лиза с длинными наманикюренными ногтями слегка
коснулись его, когда перехватывали ножку бокала.
     -- Я ничего не  имею против  Кларенса, Уес, -- сказала она. -- Но он не
создан для того, чтобы  управлять. Это всего лишь небольшая ошибка судьбы --
то, что  он должен получить эти акции. Но мой герой исправит  эту ошибку, не
так ли ?
     Рендалл стоял, широко расставив ноги, и чуть  насмешливо смотрел на нее
поверх бокала. Она называет его своим героем.
     -- Да, ты -- мой рыцарь с сверкающих и начищенных доспехах, -- говорила
Лиза.  Она знала, что ее голос  волнует его  и заставляет  закипать кровь за
льдом иронического спокойствия. -- А я -- твоя королева.
     -- Ты -- моя королева, -- подтвердил Рендалл.
     -- Ты усадишь меня на высокий трон,  покрытый алым бархатом, и наденешь
на  мою голову золотую  корону банка Картеров,  -- она  эффектно  откинулась
назад. Уесли Рендалл продолжал смотреть на нее.
     Он  был  единственным мужчиной, которому она могла доверять. Она знала,
что он всех душой предан ей -- ее глубокому голосу,  шелковистым волосам, ее
совершенному телу.
     --  И ты уже начал  делать  это, мой  герой. Ты расставил свои войска и
обложил  мятежную  столицу, -- она засмеялась, и ее грудь всколыхнулась  под
тонким платьем. -- И ты принесешь мне мою корону, мой рыцарь.
     -- Моя королева, -- сказал Рендалл, снова пригубив вино. Он уже говорил
это,  но  никак  не  мог придумать, что  еще можно  сказать.  Впрочем, пусть
говорит сама.
     --  Мой дед, наверно, был неплохим человеком, -- Лиза повертела бокал в
руках. --  Но слишком  ограниченным.  Тогда  никто  не  верил  в возможности
женщины ... Но  только я достойна возглавить семейный банк, только я обладаю
достаточной  проницательностью,  силой  воли  и  интуицией.  И  потому я  --
королева.
     Она  снова  рассмеялась.  Рендалл следил,  как  волнуются  ее  груди  и
старался  скрыть усмешку  за бокалом вина. Проницательность и интуиция --  у
нее.
     Ее голос  был слегка насмешливым, но она действительно  верила  в то, о
чем говорила. Справедливость  будет восстановлена, и контроль  за банковской
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 82
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама