Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Денис Чекалов Весь текст 956.62 Kb

Пусть это вас не беспокоит

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 82
я упал, а через мгновение упал и он.
     --  Тебя ни  на  минуту  нельзя  оставить одного,  --  услышал я  голос
Франсуаз.  Правда, ее саму  мне увидеть не  удалось, -- что-то  случилось  с
окружавшим меня воздухом, отчего-то он был весь пронизан красными и  желтыми
кругами. -- Почему ты не достал пистолет?
     Кто-то  сжал мои  руки  повыше локтя, и я смог  встать. К этому времени
шкаф уже успел намиловаться со  стенкой и снова бросился на  меня.  Франсуаз
развернулась  и хлестко  ударила  его ребром  ладони по шее.  Шкаф удивленно
посмотрел на нее, захрипел и рухнул на асфальт.
     --  Леди знает, как  себя вести на  улице, --  раздался  сбоку от  меня
уважительный  голос Сэма Роупера. Его правая щека была глубоко  рассечена, а
синяя майка испачкана кровью. -- Надо позаботиться о Мигеле.
     -- Девушки из бара уже вызвали скорую, -- сказала Френки. -- Если это и
было то дело, которое вы собирались закончить, то мы сможем поговорить.
     Атмосфера вновь приняла  свой обычный вид,  и  я даже смог видеть, куда
иду. Когда  мы проходили мимо  вертлявого  негра,  он  попытался  подняться.
Френки резко пнула его  носком  туфли, он затих. И после этого Франсуаз  еще
говорит, что я люблю работать на публику.
     Роупер склонился над Мигелем, тот приходил в себя. Ким  стояла в дверях
и испуганно смотрела на нас.
     -- Скорая уже едет, -- сказала она.
     -- Вы будете вызывать полицию? -- спросил я Роупера.
     Тот сплюнул.
     -- Помогите мне отволочь эту падаль вниз по улице, -- сказал он. -- Это
все, чего они заслуживают.
     Франсуаз стояла на коленях перед Мигелем, ее  ажурные чулки были вконец
испорчены. Не мне одному сегодня понадобится новый  костюм. Ее тонкие пальцы
бережно касались головы мексиканца.
     -- С вашим другом будет все в порядке, -- сказала она. -- Раны не очень
серьезные.
     До  моих  ушей донесся жалобный  вой сирены скорой  помощи.  Сэм Роупер
поднял глаза на меня и сказал:
     -- Я так и не поблагодарил вас. Делаю это теперь.
     С этими словами он  поднялся и направился к двери. Ким стояла у него не
пути, и он  потрепал ее по руке. Она несколько секунд потаращилась  на нас и
посеменила  следом.  Я  прислонился  к  стене  и  тяжело  вздохнул. Франсуаз
отряхнула грязь с колен, а потом подняла на меня смеющиеся глаза.
     -- Мужчина приглашает порядочную девушку в ночной клуб, -- сказала она.
-- И уже через пару минут начинает ласкаться с первой  попавшейся  под  руку
официанткой. А потом ввязывается в драку, и девушке приходится приводить его
в чувство.
     -- Ты права, -- сочувственно сказал я. -- Именно поэтому сейчас в такой
моде лесбиянство.

        12

     -- Он уснул.
     --  Можно сказать, что всю свою жизнь он провел в  сонном состоянии, --
молодой  человек в больших изящных очках отложил в сторону газету. Волнистые
волосы доходили  ему  до плеч,  но вместе с тем  в его облике не было ничего
женственного.
     -- Ты не должен так  говорить, Джонатан, -- осуждающе произнес  Джейсон
Картер, обращаясь к сыну.
     -- Но я  прав, папа. Мой  кузен  Кларенс  всю свою  жизнь только  тем и
занимался, что страдал и рефлексировал. И  когда ему  пришлось столкнуться с
по-настоящему сложной проблемой, он сломался.
     -- Кларенс -- славный парень,  --  сказал  Джейсон Картер. -- Но ему не
повезло с  отцом.  Он  не  смог получить  должного воспитания и стать таким,
каким положено  быть  настоящему  Картеру. И,  тем не менее,  он  носит  эту
фамилию, и скоро станет совладельцем банка.
     -- Я сомневаюсь  в этом, -- резко произнес Джонатан. -- Он не настолько
смел  и предан семье, чтобы пожертвовать свободой  ради фамильных интересов.
Ты не можешь не  понимать,  отец, что он отдаст акции  этому проходимцу, как
только они попадут в его руки.
     -- Ты  несправедлив  к своему кузену,  -- банкир поджал губы. -- Ведь у
него  нашлось  достаточно  смелости, чтобы признать свои ошибки  и попросить
помощи у нас. Не каждый решился бы на такое.
     Джонатан поправил очки, хотя в этом не было необходимости. Он делал так
всегда,  когда хотел выглядеть многозначительным. Подобное получалось у него
непроизвольно.
     --  Оставь,  папа.  Он  крепко  влип  и  стал  просить  о  помощи,  это
естественно. Для этого не надо быть ни смелым, ни ответственным.
     Джейсон  Картер   поджал   губы  еще  сильнее.  Джонатан  чуть  заметно
улыбнулся. Он понимал,  что в глубине души отец согласен с  ним.  Стал бы он
так  хлопотать за  племянника,  не  владей  тот  значительной  частью  акций
семейного банка?
     -- А что ты считаешь, Лиза? -- повернулся банкир к своей дочери.
     Шелковистые волосы Лизы Картер чуть  блестели, они были так же  хороши,
как и у брата.
     -- Ты уже  принял решение, отец, -- теплым грудным голосом сказала она.
-- И мы поддержим тебя. Не так ли, Джонатан?
     Ее  брат улыбнулся  и развел  руками. Мужчины. А  ведь она  на два года
старше Джонатана.  Но  в завещании Роберта  Фердинанда  Картера  было  четко
сказано, что  акции могут отойти только  к  внукам-первенцам.  Она  родилась
девочкой, и не получила ничего.
     -- Лиза  права,  -- сказал  Джонатан. -- Ты уже принял решение, отец. В
конце концов,  каждый из  нас заинтересован в том,  чтобы акции  остались  в
семье.
     -- Ты уверен в людях, которых нанял? -- спросила Лиза.
     Джонатан качнул головой.
     -- Я наводил справки, Лиз. Многие отзываются неплохо, но ведь они -- не
волшебники. Если полиция вцепилась в Кларенса, отделаться от них будет очень
сложно.
     -- Именно  поэтому  я  и решил поговорить  с вами,  -- Джейсон Картер с
трудом мог подобрать  слова. Проблема  заключалась  в том, что он не знал, о
чем говорить со своими детьми. Его банк и его семья находились  в опасности,
и чутье бизнесмена подсказывало ему необходимость скорейших действий. Но  он
никак не мог решить, каких именно.
     --  Мы не можем  полностью полагаться  на этих  людей, отец, --  сказал
Джонатан. -- Пройдет неделя, они умоют руки и скажут,  что сделали  все, что
было в  их силах.  Возможно, они даже не потребуют гонорара. Но это не решит
проблему.
     -- Ты можешь предложить что-то лучшее?
     --  Конечно.  Пойми,  отец,  что  мы сейчас стоим  перед  очень  важной
дилеммой. С одной стороны, потеря контроля над  банком. С  другой -- свобода
Кларенса. И мы должны действовать так, чтобы решить обе эти проблемы.
     Да, Джонатан, Кларенс  -- это твоя проблема. Лиза заложила ногу за ногу
и, прищурившись, смотрела на брата. Ты был сильно шокирован, когда тетя Клер
забеременела,  а ведь  тебе тогда было всего  семь лет. Она тогда  стала уже
совсем взрослой и все понимала.
     -- Что ты предлагаешь, сын?
     Джонатан соединил кончики пальцев, затем развел руки в стороны.
     --  Если мы  хотим  уладить  оба  вопроса,  мы  должны начать  с  более
спешного.  Кларенсу угрожает тюрьма -- верно.  Однако  это еще произойдет не
скоро. Ты  сказал,  что  твои  детективы  нашли  какие-то доказательства его
невиновности. Отлично. Значит,  мы можем  пока не беспокоиться  на сей счет.
Теперь надо заняться  акциями. Мы  не знаем, какие козыри  на  руках у наших
противников. Возможно, они приготовили нечто, о чем мы не знаем.
     Ты всегда  умел хорошо говорить, Джонатан. Поэтому ты --  любимец отца.
Или просто потому, что ты -- мужчина?
     -- Что ты имеешь в виду? -- озабоченно спросил банкир.
     -- Смотри, отец. Допустим, твои детективы полностью уладили проблему со
смертью этой шлюшки.
     Джейсон Картер одобрительно кивнул головой. Этой шлюшки! Свою сестру ты
тоже считаешь маленькой шлюшкой, не так ли, Джонатан? Мужчины.
     -- И  мы  уверены, что  выиграли дело. Но кто  даст нам гарантии, что у
этих  мошенников нет  чего-то, о  чем  мы  не  знаем?  Какого-нибудь  нового
обвинения, которое они припасли на самый последний момент? И, когда  Кларенс
получит на руки акции, они снова припрут его к стенке. Но на  этот раз у нас
не будет времени, чтобы помочь ему.
     На  слове  "гарантии"  голос Джонатана  стал  резким,  но  потом  снова
смягчился. Он ведь  не хотел, чтобы с его маленьким непутевым кузеном что-то
случилось, -- милашка Кларенс.
     -- Ты прав,  -- Джейсон  Картер с силой ударил кулаком  по подлокотнику
кресла. -- Ты  прав.  Сейчас  мы  можем  только обороняться.  А они способны
нанести нам удар в любое место. Проклятье.
     --  Именно  поэтому  мы  должны  предупредить  их,  отец,  --  Джонатан
наклонился, зайчик света прыгнул  в  его  очках. --  Кларенс  доверяет тебе.
Сейчас он уверен, что все в порядке. Мы с тобой знаем, что это не так, но он
-- слабый человек, и ему лучше оставаться в неведении.
     Джейсон Картер кивнул, соглашаясь.
     --  Он должен подписать документ, которым обязуется передать  тебе свои
акции, как только они  перейдут  к нему. В таком случае вымогатели ничего не
смогут  с  ним поделать. Им придется выходить  непосредственно на тебя, а ты
сумеешь им противостоять.
     Маленький подонок Кларенс  спокойно посапывает в комнате  для гостей, а
Джонатан  уже освежевал его и начал потрошить. И отец полностью поддерживает
его. Если быть точной  -- ведь  это  мысли отца. Просто он  всегда так много
разглагольствовал  о чести семьи,  что  теперь  ему нужен кто-то для грязной
работы. Конечно, им станет Джонатан.
     Банкир  погрузился в  молчание. Холодные  глаза его  сына скрывались за
блестящими стеклами очков.
     -- Я сделаю это для  Кларенса, -- наконец проговорил Джейсон Картер. --
Только так я смогу защитить его.
     Старый лицемер.
     Джонатан слегка хлопнул  в  ладоши и  колобком выпрыгнул из  кресла. Он
никогда не комплексовал из-за того, что был невысок.
     --  Я  начну   составлять  бумаги  немедленно,  отец,   --  бросил  он,
направляясь к двери.
     Лиза тоже встала и оправила юбку. Никто из них и не подумал спросить ее
мнения. Что  ж, -- в конце  концов,  все будет так, как  она  захочет. Пусть
Кларенс спокойно отдыхает -- решать его судьбу суждено не ему.
     -- Я отправляюсь спать, папа, -- сказал Лиза. Джейсон Картер кивнул, не
глядя на нее. Мужчины.
     Она спустилась  по парадной лестнице  и вышла из  дома.  Ночь уже давно
висела  над  крышами  лос-анджелесских  небоскребов.  Лиза вывела  из гаража
машину и поехала в город.
     Джонатан  Картер  заканчивал  последний  абзац  тщательно  продуманного
документа,  когда  Лиза  припарковала  свой автомобиль  у высотного  дома  с
темно-коричневыми  боковыми  стенами. Он  располагался  в  престижном районе
города, и она снимала в нем квартиру.
     Лиза не обратила внимания на зеленый подержанный автомобиль, стоявший в
конце квартала. Сидевший в нем человек откусил большой кусок от бутерброда с
холодной  уткой и поднял фотоаппарат. Он  успел сделать три  снимка до того,
как она вошла в здание. Первый и третий должны были  получиться неплохо,  но
второй смазался.
     Когда Лиза поднималась на лифте, перед  ее глазами стояло веселое  лицо
Джонатана. Он чувствовал себя победителем, когда подтолкнул отца на расправу
с кузеном. Бедняга.
     Выходя  из  лифта,  Лиза  доставала  из  сумочки  ключ,  но  он  ей  не
потребовался. Стоило ей подойти к двери, как она открылась.
     -- Ты  ждал меня,  мой  герой, --  произнесла она своим  теплым грудным
голосом.  Он  шагнул  вперед,  и  его руки  обняли  ее.  Сильное  тело  Лизы
содрогнулось от желания, она слегка укусила мужчину за ухо.
     -- Я ждал тебя, -- сказал Уесли Рендалл.
     Лиза крепко обняла его, и их  губы встретились. Ее  язык начал медленно
ощупывать  его рот, пальцы впились в спину любовника.  Рендалл  почувствовал
боль, и в его глазах мелькнула улыбка.
     Дон  Мартин  отложил  блокнот и откинулся  на сиденье автомобиля.  Рука
детектива снова  потянулась  за бутербродом.  Даже  холодной утка оставалось
очень вкусной -- право, Майкл не знал, что потерял этим вечером.

        13

     Я не знал, выступали  ли в "Тропической бабочке" комики-разговорники. В
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 82
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама