Машина быстро взяла с места, оставляя после себя облако пыли.
Гирланду очень хотелось знать, сколько времени потребуется для того,
чтобы расчистить проход в шахту, по которому солдаты бросятся преследовать
их. Он понимал, что их шансы остаться в живых были минимальны, но, благодаря
своему характеру, он никогда не терял надежды на благоприятный исход. -
"Если бы я был один, - думал он, - мне было бы проще прямо смотреть фактам в
лицо". Присутствие этой девушки, истеричной и плаксивой, чрезвычайно
усложняло для него ситуацию.
Они оставались у выхода из галереи, слушали треск автоматов и смотрели на
прожекторы, освещавшие землю, изрытую пулями. Мала с ужасом смотрела на два
трупа.
Наконец, Гирланд выпрямился, подхватил Малу под мышки и вынудил встать.
- Этого достаточно! - сухо проговорил он. - Перестаньте изображать из
себя ребенка! Вы меня слышите?
Дрожа с ног до головы, с прерывистым дыханием, она цеплялась за него. Он
резко оттолкнул ее. Она отскочила, и, шатаясь, прислонилась к стенке
галереи. Потом он поднял руку и угостил ее хорошей пощечиной.
Мала подскочила, она задыхалась. В тот момент, когда она открыла рот,
чтобы завопить, он снова ударил ее по лицу, на этот раз с такой силой, что
она скользнула по стене и упала на песок, как куча тряпок. Он снова рванул
ее, чтобы заставить встать.
- Теперь лучше? - он обнял ее. - Ну, моя прелесть, будьте умной! Я вам
помогу, но нужно, чтобы и вы помогали мне!
Она освободилась от него.
- Вы сделали мне больно! Вы так больно ударили меня!
Гирланд улыбнулся ей.
- Я был вынужден. Вы ведете себя, как маленькая девочка пяти лет.
Она подняла руку с открытой ладонью. Гирланд видел, что она собирается
ударить его, но ничего не сделал, чтобы избежать этого. Мала ударила его
ладонью по щеке с большой силой. Стоя неподвижно, он смотрел на нее.
- Ну... можете продолжать, если это вас забавляет, - проговорил он.
Она посмотрела на него, освещенного отраженным светом прожекторов, и он
увидел, как в ее глазах появилось выражение смущения.
- Простите меня, - сказала она. - Я это сделала не нарочно, я была
страшно зла... - Она подошла к нему и поцеловала в щеку. - Вы меня
прощаете?
- Конечно.
- Что мы будем делать?
Гирланд облегченно вздохнул. По крайней мере, одна проблема была решена.
- Мы должны выйти отсюда. Это будет тяжело, но нам это удастся. Мы пойдем
по галерее, которая ведет в Австрию. - Он притянул ее к себе и прижал губы к
ее губам. - Через три дня я угощу вас самым роскошным обедом в Париже.
Она посмотрела на него и заставила себя улыбнуться.
- Решено, - сказала она.
Они углубились в галерею. Гирланд нес заплечный мешок и ружье, а Мала
держала зажженную свечу. Им понадобилось около двух часов, чтобы дойти до
места разветвления галереи. Чем дальше они продвигались, тем тяжелее
становился воздух. Вскоре обоим стало очень тяжело дышать. Гирланд уже давно
снял пиджак, а вскоре снял и рубашку. Мала была в джинсах и в лифчике.
Свитер она сняла.
- Ну вот мы и дошли, - задыхаясь, проговорил Гирланд. - Мы повернем
направо и начнем все сначала. Как дела?
- Не слишком плохо, - ответила она, - но мне трудно переносить мои брюки.
- Она дернула застежку "молнию" и спустила вниз джинсы, пропитанные потом.
Гирланд не спускал глаз с фигуры молодой девушки. Она повернула к нему
голову.
- Валяйте! Хорошенько посмотрите на меня! Надеюсь, я вам нравлюсь?!
Он улыбнулся ей.
- Вы очаровательны. Через три дня мы с вами будем чудесно заниматься
любовью. Согласны?
Она кивнула.
- Согласна, - сказала она. - Это решено.
Они направились по другой галерее. Воздух в ней казался немного свежей, и
они продвигались быстрей. Через два километра Мала остановилась.
- Мы не могли бы немного отдохнуть? Я больше не могу.
- Ну, разумеется, - ответил Гирланд. - Он взял у нее из рук свечу и
бросил на землю мешок и ружье. - Отдыхайте. Вы это заслужили, а я пойду и
взгляну вперед.
- Не покидайте меня!
- Ну что вы, моя прелесть! - сухо проговорил Гирланд. - Ведь я уйду не
больше, чем на две минуты.
- Я вас прошу... - Теперь она лежала на песчаной почве и подняла на него
умоляющий взгляд. Пламя свечи окружало ее танцующими тенями. Она просунула
руку назад и расстегнула лифчик. - Погасите свечу... - прошептала она. -
Возьми меня, прошу тебя!
Он понял, что для нее это необходимо, и почувствовал сильное желание
поцеловать ее. Он задул свечу и лег рядом с ней. Когда она очутилась в его
объятиях, она издала стон и стала искать его губы. Когда он овладел ею, она
закричала и сильно схватила его руками. Ее длинные ноги обхватили его ноги.
Для них время остановилось. Опасность, граница, галерея, с ожидающими их
кошмарами, все было далеко. Оба забылись в экстазе. Во время этого короткого
мгновения они покинули мир, чтобы чувствовать только друг друга, как это
случается с пылкими любовниками.
Гирланд первым вернулся к реальности. Очень осторожно он освободился и
повернулся на бок. Его руки продолжали гладить спину молодой женщины. Она
оставалась неподвижной, тяжело дыша, одновременно удовлетворенная и
успокоенная.
Он прислушивался к плеску воды в глубине галереи и сразу же забыв о
полученном удовольствии, уже думал о тяжелом и опасном пути, который их
ожидал.
- Не двигайся, дорогая, - сказал он, - подожди меня.
Он отстранился от нее и встал.
- Не покидай меня, - прошептала она, пытаясь удержать его.
- Не беспокойся, - сказал он, отталкивая ее руки. Он надел брюки и стал
искать свечу. Зажег ее и направился вперед по галерее.
- Марк!
- Я вернусь! Оставайся там, где ты есть.
Через несколько шагов он почувствовал запах углерода. Он продолжал идти,
потом остановился, заметив вдоль стены галереи пять или шесть бочек для
бензина. Он опрокинул одну. Бочку было очень легко сдвинуть, так как она
была пуста. Гирланд на мгновение задумался. "Бочка для бензина должна
плавать, - думал он. - Возможно это будет выходом для нас, когда придется
преодолевать водное пространство в галерее, которое видно отсюда".
Посреди своих размышлений он услышал приближение Малы и подождал ее. Она
с трудом тащила его мешок и ружье.
- Я не могла больше выносить одиночество, - сказал она. - Я очень
виновата.
- Посмотри-ка на эти бочки! Мы сможем соорудить плот. Мы свяжем три бочки
вместе, пойдем посмотрим, какая там вода.
Он взял ее за руку одной рукой и, держа свечу в другой, стал продвигаться
вперед. Но им пришлось остановиться. Почва галереи стала резко опускаться и
через три метра от них исчезла под водой, черной и липкой, от которой
исходил тошнотворный запах.
- Мы не сможем пройти тут! - воскликнула Мала и невольно отшатнулась
назад. - Это невозможно!
- И между тем, это тот путь, по которому мы должны пройти, моя прелесть.
Гирланд положил мешок и ружье, пошарил в мешке и достал из него другую
свечу, которую тоже зажег. Он отдал свечи Мале и вернулся к бочкам для
бензина, опрокинул одну и покатил ее к краю воды. Мала следовала за ним.
Потом они оба вернулись за другой бочкой. В тот момент, когда они
опрокидывали ее, в ней что-то зашевелилось. Черная тень пробежала по их
ногам и исчезла в темноте. Мала закричала и отступила, выронив свечу.
- Это крыса! - воскликнула она, дрожа.
- Ну что ж, она ведь убежала, - сказал Гирланд, подбирая свечу. Он зажег
ее об ту, которую она еще держала в дрожащей руке. - Ну, дорогая, не
расстраивай так себе нервы! Ты мне нужна. - Он повернулся ко второй бочке. -
Подожди меня здесь, я пойду за третьей бочкой.
- И я с тобой! - закричала Мала. - Как ты думаешь, есть ли еще и другие
крысы? - прибавила она, бросая вокруг себя тоскливые взгляды.
- Я этого не думаю, - предположил Гирланд, вспоминая то, что говорил ему
Жан. Он не считал нужным говорить правду. Она и так в достаточной степени
была терроризирована.
Он подкатил бочку к краю воды и поставил ее рядом с другими. Мала все
время ходила за ним. Они вместе сходили за третьей бочкой. Передвигая ее, он
обнаружил что-то, что сперва принял за змею. Его первым рефлексом было
отскочить назад, но он взял себя в руки и оставшись неподвижным, вполголоса
сказал Мале:
- Дай мне свечу.
По тревоге, которая слышалась в голосе ее компаньона. Мала представила
себе что-то страшное и замерла от ужаса. Подняв на вытянутой руке свечу с
дрожащим пламенем, он стал рассматривать то, что сперва принял за змею. Это
была бухта бечевки.
- На этот раз удача на нашей стороне, - сказал он. Он нагнулся, чтобы
взять бечевку. Огромный паук сидел на ней. Паук побежал и исчез во мраке,
успев все же страшно испугать Малу, которая при виде его отскочила назад,
задушив крик ужаса.
- Это всего лишь паук, - сказал Гирланд. - Послушай, ведь ты уже большая
девочка. Вот... возьми веревку. Я займусь бочками. - Он протянул ей веревку
и улыбнулся. - Не забудь, что у нас с тобой, назначено свидание: самый
роскошный обед в Париже!
- Я этого не забываю, - ответила она, взяв круг веревки и вешая его себе
на плечо.
- Вот это хорошо! Теперь начнем!
И Гирланд покатил третью бочку.
Малих опустил бинокль.
- Это не Гирланд, - сказал он с огорчением. - Следовательно, он еще
находится в шахте.
Он стоял в компании Смерна у подножья наблюдательной вышки и наблюдал за
минным полем, на котором трое солдат осторожно, при помощи миноискателя,
разыскивали мины.
- Мне необходимо перейти туда. Я не могу ждать, пока они уйдут. - Он
повернулся к командиру поста, маленькому толстому человеку, которого
привезли на быстроходной машине. - Прикажите выключить ток! - сухо
распорядился он. - Мне нужно перейти ограждение. Найдите где-нибудь
подставки или козлы и настелите доски, по которым я смогу пройти спокойно.
Толстый командир опешил.
- Но если хоть одна нога подставки коснется мины, все будет кончено, -
сказал он. - Это чрезвычайно опасно. Было бы намного безопаснее, если пройти
по воздуху, при помощи каната, закрепленного якорем. Вы проделаете путь,
вися на канате.
Малих обежал взглядом минное поле.
- Согласен, - сказал он. - Займитесь этим.
Командир быстро отошел, а Смерн воскликнул:
- Ты совершенно ошалел! Может быть, Гирланд и не выйдет из шахты. А если
канат сорвется...
- Я перейду, - сказал Малих. - Будь добр, помолчи.
Смерн пожал плечами. Он достал пачку "Бенсон Хедж" и протянул ее Малиху.
- Мне также нужен автоматический пистолет, - продолжал Малих, выпуская
дым из ноздрей.
- В грузовике найдется такой.
- Хорошо. Второй выход находится в трех километрах отсюда, пересеку поле
прямо и миную проволочное заграждение. Вернусь тем же путем. Устрой так,
чтобы к моему возвращению эти болваны устроили прямой проход через поле.
Пусть повнимательнее пройдут эту полосу.
- Я пойду за пистолетом, - сказал Смерн и направился к фургону. Он вынул
из одного ящика автоматический пистолет и вернулся к Малиху, который
разговаривал с возвратившимся командиром.
- Он заряжен и хорошо работает, - сказал Смерн, протягивая пистолет
Малиху.
Малих кивнул головой и снова повернулся к командиру, который объяснил
ему: - "Они теперь стараются получше закрепить крюк к канату, а ток уже
выключен".
Малих посмотрел на часы. Он рассчитывал, что ему понадобится не менее
часа после того, как он преодолеет все заграждения, чтобы дойти до второго
выхода. Гирланд не сможет проплыть четыре километра менее, чем в два часа,
если ему, конечно, вообще удастся. Так что торопиться было нечего. Времени в