Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Философия - Игорь Царев Весь текст 448.45 Kb

Эзотерические знания, откуда они?

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 39
та узлов, и передавали информацию, подобно тому, как мы передаем ее  че-
рез посредстве букв. Самое же поразительное - эти "кипу" ныне обнаружены
во всех частях света. Особенно много их в Восточной Азии  (в  Японии,  в
Корее, на островах РюКю, на Гавайях).
   Интересен экземпляр, найденный в Корее (начало  нашей  эры),  в  усы-
пальнице короля Ким-Нульджи из династии Силла. В  начале  его  посчитали
нарядным поясом. В длину он - 109 см, и состоит, как и  перуанские  кипу
из крепкой веревки, со свисающими веревочками, на которые нанизаны золо-
тые брелочки в форме рыбок, трубочек, и тому подобного. Согласно А.  Эк-
карду знаки содержат описание важнейших событий в жизни короля.  Порази-
тельно также сходство "кипу" с... санскритским письмам, напоминающим  по
форме веревку с брелочками.
   Что же это? Следы единой цивилизации?
   Со словом Атлантида связано невероятное количество гипотез. Количест-
во взаимоисключающих мнений по этому вопросу настолько велико,  что  нет
возможности хотя бы затронуть большую часть из них. По этому мы отсылаем
читателя к вышедшей в 1964 году книге  Н.Ф.Жирова  "Атлантида.  Основные
проблемы атлантологии", которая представляет собой наиболее полное изло-
жение различных точек зрения по вопросам, связанным с Атлантидой.
   В диалоге "Тимей" Платон рассказывает: однажды, ведя в Саисе разговор
с просвещенными египетскими жрецами. Солон (Учитель Платона)  попробовал
рассказать жрецам о мифах своей родины. "И тогда воскликнул один из жре-
цов, человек весьма преклонных лет: "Ах, Солон, Солон! Вы, эллины, вечно
остаетесь детьми, и нет среди эллинов старца!"". Жрец рассказывал Салону
о том, что еще были и будут страшные катастрофы, и что "какое !k славное
или великое деяние или вообще замечательное событие не  произошло,  будь
то в вашем краю, или любой стране, из которой мы  получаем  известия,  и
все это с древнейших времен запечатлевается в записях, которые мы храним
в наших храмах; между тем у вас и прочих народов всякий раз, как  только
успеет выработаться письменность и все прочее, что  необходимо  для  го-
родской жизни, вновь и вновь в урочное время с небес извергаются потоки,
словно мор, оставляя из всех вас лишь неграмотных и неученых. И вы снова
начинаете всё сначала, как будто только что родились, ничего не  зная  о
том, что совершалось в древние времена в нашей стране или у вас самих...
Так, вы храните память только об одном потопе, а ведь их было  много  до
этого; более того, что прекраснейший и благороднейший род людей жил  не-
когда в вашей стране. Ты сам и весь твой город происходите от малого се-
мени оставленного этим родом, но вы ничего о нем не ведаете...
   А между тем, Солон, перед самым большим и разрушительным наводнением,
то государство, которое сейчас известно под именем Афин, было и в  делах
военной доблести первым, и по совершенству  всех  своих  законов  стояло
превыше сравнения; предание приписывает ему такие деяния и установления,
которые прекрасней всего, что нам известно под небом." Далее жрец описы-
вает общественный строй праафинского государства, рассмотрение  которого
явно выходит за рамки нашей темы.
   "...Ведь, по свидетельству наших записей, государство  ваше  положило
предел дерзости несметных воинских сил, отправлявшихся на завоевание Ев-
ропы и Азии, а путь державших от Атлантического моря. Через море  это  в
те времена возможно было переправиться, ибо еще существовал остров,  ле-
жащий перед тем проливом, который называется на вашем языке  Геракловыми
столпами. Этот остров превышал своими размерами  Ливию  и  Азию,  взятые
вместе, и с него тогдашним путешественникам легко  было  перебраться  на
другие острова, а с островов - на весь противолежащий  материк,  который
охватывал то море, что и впрямь заслуживает такое название (ведь море по
ту сторону упомянутого пролива являет собой всего лишь бухту с неким уз-
ким проходом в нее, тогда как море по ту сторону  пролива  есть  море  в
собственном смысле слова, равно как и окружающая его  земля  воистину  и
вполне справедливо может быть названа материком).
   На этом-то острове, именовавшемся Атлантидой, возник великий  и  дос-
тойный удивления союз царей, чья власть простиралась на весь остров,  на
многие другие острова и на часть материка, а сверх того, по эту  сторону
пролива они завладели Ливией вплоть до Египта и Европой вплоть до Тирре-
нии [Этурии].
   И вот вся эта сплоченная мощь была брошена на то, чтобы одним  ударом
ввергнуть в рабство ваши и наши земли, и вообще страны  по  эту  сторону
пролива. Именно тогда, Солон, государство ваше явило своему миру блестя-
щее доказательство своей доблести и силы; всех превосходя твердостью ду-
ха и опытностью в военном деле, оно сначала встало во главе эллинов,  но
из-за измены союзников оказалось предоставленным самому себе,  в  одино-
честве встретилось с крайними опасностями и все же одолело  завоевателей
и воздвигло победные трофеи.
   Тех, кто еще не был порабощен, оно спасло от угроза рабства; всех  же
остальных, сколько ни обитало нас по эту сторону Геракловых столпов, оно
великодушно сделало свободными, но позднее, когда пришел срок для  неви-
данных землятресений и наводнений, за одни сутки вся ваша  воинская  a(+
была поглощена разверзнувшейся землей; равным образом и Атлантида исчез-
ла, погрузившись в пучину.
   После этого море в тех местах стало вплоть до сего дня несудоходным и
недоступным по причине обмеления, вызванного огромным  количеством  ила,
который оставил после себя осевший остров."
   Так написано в диалоге "Тимой". Обратите внимание, как настойчиво ут-
верждает Платон, что Атлантида находилась именно в Атлантическом океане,
по наружную сторону Гибралтарского пролива. Он специально  подчеркивает,
что море по эту сторону проливе являет собой  не  более  чем  бухту,  по
сравнению с морем по ту сторону пролива. И правда. Средиземное море мож-
но сравнить с бухтой Атлантического океана, и всяческие перемещения  Ат-
лантиды в Средиземное море  становятся  явно  неверными,  особенно  если
учесть, что Атлантида была уж во всяком случае довольно  больших  разме-
ров. И в этом случае противолежащий материк, о котором говорит Платон  -
это несомненно Америка. Остается добавить, что о большом количестве  ила
по ту сторону Геракловых столпов сообщает Аристотель, а также  Теофраст.
В диалоге "Критий" посвященному исключительно вопросу Атлантиды,  Платон
говорит:
   "Прежде всего напомним, что, согласно преданию, девять тысяч лет  на-
зад была война между теми народами, которые обитали по ту сторону Герак-
ловых столпов, и всеми теми, кто жид по сию сторону: об этой войне нам и
предстоит поведать" Далее Платон кратко передает смысл рассказа из  "Ти-
мея", который мы привели выше, затем он пишет он пишет:
   "Как известно, боги поделили между собой по жребию все страны  Земли.
При этом Гефест и Афина получили в свое распоряжение Аттику... А о самой
стране нашей шел достоверный и правдивые  рассказ,  из  которого  прежде
всего явствовало, что границы ее в те времена  доходили  до  Истма  [Ко-
ринфский перешеек, соединяющий Грецию с Пелопоннесом], а  в  материковом
направлении шли до вершин Киферона [горная цепь на севере Аттики] и Пар-
нефаи и затем спускались к морю, имея по правую руку  Оропию  [местность
на северном берегу Аттики] а по левую - Асоп [река в Аттике, берущая на-
чало в Беотии]? Плодородием же здешняя земля превосходила любую  другую,
благодаря чему страна могла содержать многолюдное войско,  освобождённое
от занятия землепашеством..."
   "Теперь речь пойдет об их противниках, и о том, как шли дела  послед-
них с самого начала. Но рассказу нашему нужно предпослать еще одно крат-
кое пояснение... Как только Солону явилась  возможность  воспользоваться
этим рассказом для своей поэмы, он полюбопытствовал о значении  имен,  и
услышал в ответ, что египтяне, записывая имена родоначальников этого на-
рода, переводили их на свой язык; потому и сам Солон,  выясняя  значение
имени, записывал его уже на нашем языке.
   Сообразно со сказанным ранее боги по жребию разделили  всю  Землю  на
владения - одни побольше, другие поменьше - и учредили для себя святили-
ща и жертвоприношения. Так и Посейдон, получив в удел остров  Атлантиду,
населил ее своими детьми,...от смертной женщины, примерно  вот  в  каком
месте города: за равном расстоянии от берегов и в середине всего острова
была равнина, если верить преданию красивее всех прочих равнин и  весьма
плодородная, а опять-таки и середине этой равнины, примерно в пятидесяти
стадиях (ок. 9 км.) от ее краев стояла гора, со всех  сторон  невысокая.
На этой горе жил один из мужей, в самом начале произведенных там на свет
землею, по имени Евенор, и с ним жена Левкиппа,  их  %$(-ab"%--  o  дочь
звалась Клейто.
   Когда девушка уже достигла брачного возраста, а мать и отец ее  скон-
чались, Посейдон, воспылав вожделением, соединяется с ней; тот холм,  на
котором она обитала, он укрепляет, по окружности отделяя его от острова,
и отгораживая попеременно водными и земляными  кольцами  (земляных  было
два, а водных - три) большей или меньшей величины, проложенными на  рав-
ном расстоянии от центра острова, словно бы  циркулем.  Это  заграждение
было для людей непреодолимым, ибо судов и судоходства тогда еще  не  су-
ществовало.
   А островок в середине Посейдон без труда, как  то  и  подобает  богу,
привел в благоустроенный вид, источил из земли два родника - один теплый
а другой холодный - и заставил землю давать разнообразную и  достаточную
для жизни снедь. Произведя на свет пять раз по чете  близнецов  мужского
пола, Посейдон взрастил их и поделил весь  остров  Атлантиду  на  десять
частей, причем тому из старшей четы, кто родился первым,  он  отдал  дом
матери и окрестные владения, как наибольшую и наилучшую долю, и поставил
его царем над остальными, а этих остальных - архонтами, каждому из кото-
рых он дал власть над многолюдным народом и обширной страной,  имена  же
все он нарек вот какие: старшему и царю - то имя, по которому названы  и
остров и море, что именуется Атлантическим, ибо имя того, кто первым по-
лучил тогда царства, было Атлант.
   Близнецу, родившемуся сразу после него, и получившему в удел  крайние
земли острова со стороны Геракловых столпов вплоть  до  нынешней  страны
гадиритов, называемой по тому уделу, было дано имя, которое  можно  было
передать по-эллински как Евмел [богатый стадами], а на туземном  наречии
как Гадир. Из второй четы близнецов одного назвал Амфереем [круглый],  а
другого - Евэмоном [пылкий], из третьей - старшего Мнесеем  [мыслитель],
а младшего Автохтоном  [рожденный  Землей],  из  четвертой  -  Еласиппом
[всадник] старшего и Мнестором [жених] младшего, и,  наконец,  из  пятой
четы старшему он нарек имя Азаэс а последнему - Диапреп [великолепный].
   Все они и их потомки в ряду многих поколений  обитали  там,  властвуя
над многими другими островами этого моря и притом, как уже было сказание
ранее, простирая всю власть по сию сторону Геракловых столпов вплоть  до
Египта и Тиррении.
   От Атланта произошел особо многочисленный и почитаемый род, в котором
старейший всегда был царем и передавал царский сан старейшему  из  своих
сыновей, из поколения в поколение сохраняя власть в роду, и они  скопили
такие богатства, каких никогда не было ни у  одной  царском  династии  в
прошлом, и едва ли будет когда-нибудь еще, ибо в  их  распоряжении  было
все, что приготовлялось как в городе так и по всей стране. Многое ввози-
лось к ним из подвластных стран, но большую часть потребного  для  жизни
давал сам остров, прежде всего любые виды ископаемых твердых  и  плавких
металлов, и в их числе то, что известно ныне лишь по названию,  а  тогда
существовало на деле: самородный орихалк, извлекавшийся из недр Земли  в
различных местах острова.
   Лес в изобилии доставлял все, что нужно для работы строителям, а рав-
но и для прокормления домашних и диких животных. Даже слонов на  острове
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 39
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (8)

Реклама