потом калебан должен доставить меня обратно.
- Будет сделано. Сайкер сказал, что вы будете доставлены назад без
использования прыжковых дверей. Калебан сможет отыскать вас везде?
- Я думаю, да.
- Сейчас вызову Фурунео.
Мак-Кей брел уже почти два часа, когда, наконец, заметил дым. Из-за
далеких туманно-голубых холмов в небо поднималась тонкая серая спираль.
К тому времени Мак-Кею стало ясно, что его доставили в район, где
легко умереть от голода и жажды, прежде чем обнаружишь цивилизованных
разумных существ. Уныние и злость на самого себя охватили его и он
проклинал себя за то, что воспользовался зейе-системой калебана, зная
надежность взаимопонимания с этими существами. Неужели это конец -
жестокий результат маленького недоразумения?
Идти!
Он никогда не думал, что его безопасность будет зависеть От
надежности ног.
Он, казалось, приближался к дыму, хотя холмы оставались такими же
далекими, как и прежде.
Это казалось ему самой глупой ошибкой, которую он когда-либо
совершал. Почему Эбнис выбрала это Богом забытое место для того, чтобы
вести отсюда свою извращенную игру? Если это вообще было искомое место. Во
всяком случае, во время бесконечных разговоров с калебаном, все говорило о
неточности понимания.
Мак-Кей, тяжело ступая, направился дальше, кляня себя за то, что не
взял хоть немного воды. Сначала невыносимая жара в шаре калебана а, теперь
- здесь. Горло словно жгло огнем. С каждым шагом из-под ног вздымалось
маленькое облачко пыли. Насекомые гудели как вокруг трупа и пытались сесть
на руки и лицо. Карман с приспособлениями оттягивал куртку. Мак-Кей был
подготовлен ко всем возможным происшествиям, но только не к пешему
переходу через пустынную степь какой-то отдаленной планеты.
Через некоторое время сквозь шум своих шагов и стук крови в висках,
он услышал какой-то другой звук - тихий, неясный гул, словно удары по
какому-то пустому, резонирующему телу. Казалось, его источник находится
там, где дым поднимался в дрожащий воздух.
"Это может быть естественный феномен, - сказал себе Мак-Кей. - Это
может быть неразумная форма жизни. Дым может идти и от очага возгорания".
Из предосторожности Мак-Кей достал из кобуры маленький излучатель и сунул
его во внешний карман куртки, откуда его можно было выхватить в любой
момент.
Шум постепенно становился громче. Мак-Кей тяжело ступал по пыльной
полевой дороге, поднимающейся на плоскую возвышенность. Солнце опускалось
за горизонт. С тех пор, как он начал свое путешествие, светило прошло по
небу, по крайней мере, пять своих диаметров.
"Что, во имя всех чертей, что означает этот барабанный бой?" - думал
Мак-Кей. Достигнув широкого хребта возвышенности, он остановился и
взглянул на простиравшуюся вдаль плоскую низину с выкорчеванными
кустарниками. Приблизительно в центре ее находилось около двух десятков
круглых глиняных хижин с коническими, поросшими травой крышами, окруженных
овальным забором из жердей и переплетенного колючего кустарника. Из
дымовых отверстий на крышах большинства хижин и от костров снаружи
поднимались вверх тонкие нити дыма и сливались в воздухе над поселком.
Свободное от хижин пространство низины было усеяно коричневыми силуэтами
животных.
Темнокожие парни с длинными палками охраняли скот, видневшийся возле
хижин; мужчины, женщины и дети занимались своими делами.
Мак-Кею, чьи предки происходили с планеты Каолай и тоже были
темнокожими, эти люди казались чем-то обеспокоенными. В нем пробудилась
память предков, внося смятение в душу. Где же во Вселенной люди могли
деградировать до таких примитивных условий жизни?
То, что он видел здесь, было похоже на картину из ранней истории
цивилизации Земли.
Большинство ребятишек и многие из мужчин были обнажены. Женщины
носили юбки из травы или лыка.
Может быть, это какая-то секта, которая пропагандирует возвращение к
древнему естественному образу жизни?
Полевая дорога вела вниз в долину, проходила через проселок, выходила
с другой стороны и исчезала за ближайшей возвышенностью.
Мак-Кей пошел дальше. Он надеялся, что сможет получить воду у жителей
деревни.
Из самой большой хижины, расположенной в центре деревни, доносился
барабанный бой. Возле этой хижины ждала двухколесная телега, запряженная
четырьмя огромными рогатыми животными с хомутами на шеях.
Мак-Кей, подойдя ближе, рассмотрел поклажу. Между двумя высокими
бортами были беспорядочно навалены странные предметы - плоские пластины,
свертки материи, жерди с металлическими наконечниками.
Барабанный бой прекратился и Мак-Кей увидел, что его заметили. Дети,
пронзительно визжа, бегали между хижинами и указывали на него. Взрослые
выходили из низких входов в хижины или бросали свою работу и вставали. Все
уставились на него.
Над деревней повисла напряженная тишина.
Мак-Кей вошел в деревню через брешь в колючей изгороди. Черные лица,
лишенные всякого выражения, следили за каждым его шагом. Множество запахов
ударило в нос. Запахи тухлого мяса, навоза, пота, древесного дыма и еще
какой-то едкий смрад.
Тучи насекомых роем летали над тягловыми животными, запряженными в
телегу, которые лениво помахивали хвостами.
Когда Мак-Кей подошел к центру деревни, из самой большой хижины вышел
рыжебородый белый мужчина. На нем были шляпа с плоскими краями, запыленная
черная куртка и бледно-коричневые брюки. В руке у него был бич того же
типа, что использовал паленка. Увидев бич, Мак-Кей понял: он на правильном
пути.
Мужчина ждал у входа - угрожающе выглядевший тип со злыми глазами и
тонкими губами в зарослях бороды и усов. Он взглянул на Мак-Кея, кивнул
нескольким чернокожим, которые стояли слева от Мак-Кея, сделал жест в
сторону повозки и снова обратил внимание на Мак-Кея.
Два высоких чернокожих подошли к тягловым животным и поправили упряжь
на их головах и шеях.
Мак-Кей теперь мог рассмотреть груз телеги вблизи. Плоские пластины
были изрезаны и разрисованы различными узорами. Они напоминали спинные
панцири паленков. Внимание, с которым разглядывала его эта парочка,
поправлявшая упряжь, ему не нравилось. Здесь таилась какая-то опасность.
Мак-Кей опустил левую руку в карман куртки и нащупал трубку излучателя. Он
чувствовал и видел жителей деревни, столпившихся вокруг. Спина зачесалась.
Он почувствовал себя голым и беззащитным.
- Я - Джой Мак-Кей, уполномоченный Бюро Саботажа, - сказал он,
останавливаясь шагах в восьми от рыжебородого. - А вы?
Мужчина сплюнул в пыль и пробормотал что-то похожее на "Добречер".
Мак-Кей сглотнул. Он не нашел в этом ничего общего с приветствием.
Странно, подумал он. Он не мог поверить, что существуют люди, чья речь
была ему совершенно непонятной.
- Я выполняю официальную миссию Бюро, - сказал Мак-Кей. - Сообщите об
этом вашим людям.
Бородатый мужчина пожал плечами и сказал:
- Да'льдач.
Кто-то позади Мак-Кея крикнул:
- Крауликидо!
Бородач взглянул в том направлении, откуда раздался голос, потом
снова на Мак-Кея.
Мак-Кей смотрел на бич. Мужчина держал его за рукоятку; конец бича
волочился по пыли. Бородач уставился на Мак-Кея
Мак-Кей спросил:
- Откуда у вас бич?
Мужчина взглянул на свою руку, сжимавшую рукоятку бича.
- Бич? - спросил он. - Нужен для быков.
Мак-Кей подошел ближе и протянул руку к бичу.
Бородач медленно покачал головой, угрюмо взглянув на него. Реакция
была недвусмысленной.
- Мак-Кей, - сказал он. Потом постучал рукояткой о борт телеги и
головой сделал знак садиться.
Мак-Кей снова посмотрел на содержимое телеги. Это, несомненно, были
предметы, сделанные вручную. Он знал, что на экзотических и декоративных
вещах можно было заработать бешеные деньги. Всегда находилось множество
людей, которым надоедали вещи, производимые конвейерным способом на
заводах и фабриках. Ко если эти вещи были изготовлены здесь, в деревне,
тогда это было похоже на подневольный труд. Или же здесь царило крепостное
право. Игра Эбнис могла принять извращенные формы, но здесь, казалось,
была изощренная и хладнокровная эксплуатация.
- Где Млисс Эбнис? - спросил он.
Этот вопрос вызвал неожиданную реакцию. Бородач вскинул голову и
подозрительно уставился на него. Окружающие его люди испустили
неразборчивый вопль.
- Эбнис? - спросил Мак-Кей.
- Сайасс Эбнис! - сказал рыжебородый.
Толпа начала петь:
- Эпа Эбнис! Эпа Эбнис! Эпа Эбнис!
Бородач что-то проревел, и монотонное пение внезапно оборвалось.
- Как называется эта планета? - спросил Мак-Кей. Он огляделся,
заглядывая в темные лица. - Как называется эта деревня? Где она находится?
Никто ему не ответил.
Мак-Кей снова взглянул на бородача.
Остальных обвел непреклонным, оценивающим взглядом. Затем кивнул сам
себе, словно придя к какому-то решению. Бородач сказал:
- Диспанг!
Мак-Кей наморщил лоб и выругался про себя. Это проклятое приключение
приносит ему все новые затруднения! И не играло никакой роли, понимал он
этих людей или нет. Он видел достаточно, чтобы требовать на этой планете
полицейского расследования. Нельзя держать людей в таком примитивном
состоянии. Несомненно, за всем этим стояла Эбнис. Бич, реакция на ее имя.
Вся деревня провоняла жадностью. Эбнис. Мак-Кей смотрел на жителей деревни
и видел у некоторых из них шрамы на руках, спинах и животах. Следы побоев
бичом? Если это было так, тогда все деньги не спасут Эбнис. Самый мягкий
приговор для нее - принудительное терапевтическое лечение, но на этот раз
оно будет очень основательным...
Что-то взорвалось в затылке Мак-Кея и толкнуло его вперед.
Пошатнувшись, он увидел бородача, поднимающего бич, и длинный ремень из
сыромятной кожи свистнул в воздухе. Что-то ударило сбоку по голове. Он
попытался вытащить из кармана излучатель, но его мускулы больше не
повиновались ему. Он зашатался. Кровавая вуаль застлала все перед глазами.
Снова что-то ударило его по голове, оставив жгучий след на коже
черепа. Он почувствовал, как кровь бежит по лицу и как он падает на
пыльную почву.
Он подумал о мониторе в черепе. Как только его убьют, один из
тапризиотов где-нибудь обратит внимание и пошлет сообщение о критическом
положении Джоя Мак-Кея.
- Нет, я еще могу это использовать! - сказала темнота в нем.
"Луна", - понял Мак-Кей. Этот светящийся предмет над ним должен быть
Луной. Он осознал, что видит Луну уже некоторое время и почти совсем
очнулся. Луна поднималась из черноты над очертаниями примитивных крыш.
Итак, он все еще в деревне.
Луна висела необычайно низко.
В голове Мак-Кея болезненно застучало. Он хотел ощупать ее и заметил,
что запястья и лодыжки привязаны к колышкам, вбитым в твердую почву. Он
был распят на спине, как сухая выделанная шкура животного.
Может быть, он находится в другой деревне?
Он проверил крепость своих пут, пытаясь двигать руками и ногами. Но
не смог ослабить ремни.
Это было унизительно для него: распластаться на спине, раскинув руки
и растопырив ноги.
Некоторое время он наблюдал за незнакомыми созвездиями вверху. Где же
он находится?
Где-то слева вспыхнул огонек, какое-то время мерцал, потом
превратился в оранжевый шар. Мак-Кей попытался повернуть голову в ту
сторону, но замер, когда адская боль ударила вверх от туловища к затылку.
Он застонал.
Снаружи в темноте закричали животные. В ответ послышался хриплый рев.