Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Фрэнк Херберт Весь текст 5341.64 Kb

Дюна 1-6 + FAQ

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 233 234 235 236 237 238 239  240 241 242 243 244 245 246 ... 456
этим пользоваться.
     "А это как раз то, чего добиваются", - подумал Лито.
     - Сообщи своим властителям, - сказал он, -  что  ты  именно  тот  вид
наживки, которым можно успешно  водить  перед  моим  носом.  Она  склонила
голову.
     - Если это устроит моего Владыку.
     - Да, сделай это.
     Он  позволил  себе  небольшое  сканирование  времени,  чтобы   узнать
непосредственное будущее Хви, проследил через это нити  ее  прошлого.  Хви
виделась  ему  в  текучем  будущем,  в   потоке,   изобиловавшем   многими
отклонениями. Она узнает, что Сиона -  это  только  случайный  путь,  если
только не...
     Вопросы поплыли перед мысленным  взором  Лито.  Советником  икшианцев
был, конечно, кормчий Космического  Союза,  он  явно  отметил  беспорядок,
который вызывает Сиона в материи времени. Действительно  ли  этот  кормчий
полагал, что может обеспечить надежную защиту против обнаружения  всех  их
замыслов Богом Императором?
     Это  зондирование  времени  длилось  несколько  минут,  но   Хви   не
пошевелилась. Лито внимательно на нее поглядел. Она казалась вне времени -
глубоко, безмятежно отстранившейся.
     Он никогда прежде не сталкивался с обычным  смертным,  способным  вот
так ждать перед ним, не проявляя какой-нибудь нервозности.
     - Где ты родилась, Хви? - спросил он.
     - На самом Иксе, Владыка.
     - Я спрашиваю конкретно: о здании, его расположении, твоих родителях,
людях вокруг тебя, друзьях и семье,  о  твоей  школьной  учебе,  обо  всем
таком.
     - Я никогда не знала своих родителей. Мне говорили, что  они  умерли,
когда я была еще младенцем.
     - Ты в это веришь?
     - Сначала... конечно, позже я стала фантазировать. Я даже воображала,
что мой отец - это Молки... но..., - она покачала головой.
     - Тебе не нравится твой дядя Молки?
     - Нет, не нравится. Но я восхищаюсь им.
     - Реакция, как у меня, - сказал Лито. - Ну, а как насчет твоих друзей
и твоих школьных лет?
     - Моими учителями были специалисты, даже кое-кто  из  Бене  Джессерит
был  привлечен,  чтобы  подготовить  меня  по  контролю  над  эмоциями   и
способности к наблюдению. Молки говорил, - меня готовят к великим вещам.
     - А твои друзья?
     - По-моему, я никогда не имела настоящих друзей -  вокруг  меня  были
только люди, входившие со мной в контакт только  ради  определенных  целей
моего образования.
     - А  эти  великие  вещи,  для  которых  тебя  готовили  -  кто-нибудь
когда-либо говорил о них?
     - Молки говорил, что меня готовят для  того,  чтобы  очаровать  Тебя,
Владыка.
     - Сколько тебе лет, Хви?
     - Я не знаю моего точного возраста. Предполагаю, мне  около  двадцати
шести лет. Я никогда не справляла свой  день  рождения.  Я  узнала  о  дне
рождения только случайно, один из моих учителей  спросил,  почему  его  не
было. С тех пор я никогда больше не видела этого учителя.
     Лито непроизвольно был очарован этим ответом. Его  наблюдения  давали
ему твердую уверенность, что не было никаких вмешательств Тлейлакса  в  ее
икшианскую плоть. Она не вышла из тлейлаксанского чана.  Почему  же  тогда
вся эта таинственность?
     - Твой дядя Молки знает твой возраст?
     - Может быть. Но я не видела его уже много лет.
     - Хоть кто-нибудь когда-либо говорил тебе, сколько тебе лет?
     - Нет.
     - Почему, как по-твоему?
     - Может быть, они полагали, что я сама спрошу, если заинтересуюсь.
     - И ты заинтересовалась?
     - Да.
     - Но почему же не спросила?
     - Сперва я подумала, что где-то должна быть запись об этом. Я искала.
Нигде ничего не было. И тогда я пришла к выводу, что они не ответят на мой
вопрос.
     - По тому, что ты мне о себе  рассказываешь,  Хви,  этот  ответ  меня
очень радует. Я тоже ничего не ведаю о  твоем  происхождении,  но  я  могу
предложить догадку, приоткрывающую завесу о месте твоего рождения.
     Ее глаза сосредоточились на  его  лице  с  напряженным  вниманием,  в
котором не было ни капли притворства.
     - Ты родилась  внутри  той  машины,  которую  твои  владыки  пытаются
довести до совершенства для Космического Союза, сказал Лито. - В ней ты  и
была зачата. Может быть даже, именно Молки, действительно был твоим отцом.
Это неважно. Ты знаешь об этой машине, Хви?
     - Предполагалось, что мне не следует об этом знать Владыка, но...
     - Еще одна нескромность одного из твоих учителей?
     - Нет, самого моего дяди.
     Лито не мог удержать смеха.
     - Ну и проказник! -  проговорил  он.  -  До  чего  же  очаровательный
проказник!
     - Владыка?
     - Это его месть  твоим  властителям.  Ему  не  понравилось,  что  его
отозвали от моего двора. Он сказал мне  в  то  время,  что  на  его  место
прибудет человек, которого и дураком не назовешь.
     Хви пожала плечами.
     - Сложный человек он, мой дядя.
     - Слушай меня внимательно, Хви. Некоторые из твоих подчиненных здесь,
на Арракисе, могут быть для тебя опасны. Я всегда защищу  тебя,  насколько
смогу. Ты понимаешь?
     - По-моему, да, понимаю, Владыка, - она с  глубокой  серьезностью  на
него поглядела.
     - А теперь, вот послание для твоих властителей. Мне понятно, что  они
прислушивались  к  кормчему  Союза,  и  пошли  на  рискованный  сговор   с
Тлейлаксом за моей спиной. Скажи им, - для меня их цели совершенно ясны.
     - Владыка, я не владею знанием о...
     - Мне яснее ясного, как они тебя используют, Хви. По этой причине, ты
сообщишь своим властителям, что должна быть  постоянным  послом  при  моем
дворе. Я не приму другого икшианца. А если твои хозяева проигнорируют  мои
предостережения, попытавшись и дальше перечить моим  желаниям,  я  сокрушу
их.
     Из глаз ее выступили  слезы  и  покатились  по  щекам,  но  Лито  был
благодарен, что она не высказала никаких других внешних  проявлений  своих
чувств - таких, как упасть перед ним на колени.
     - Я уже их предостерегала, - сказала она. - И вправду предостерегала.
Я говорила им, что они должны повиноваться Тебе.
     Лито было видно, что все это правда.
     "Какое  же  чудесное  создание  -  Хви  Нори",  -  подумал  он.   Она
представлялась воплощенным сгустком добра, именно ради этого выращенная  и
воспитанная  своими  икшианскими  властителями,  с   тщательным   расчетом
эффекта, который она произведет на Бога Императора.
     У Лито было достаточно жизней-памятей, чтобы увидеть в Хви  идеальную
монахиню, добрую, готовую к самопожертвованию, саму искренность. Это  было
самое основное свойство ее натуры, место, в  котором  она  жила.  Для  нее
легче всего было быть правдивой и открытой, способной что-то  утаить  лишь
ради того, чтобы отвратить боль от других. Эта способность к  святой  лжи,
подумалось Лито, самое глубокое, пожалуй, из тех влияний,  которые  смогли
оказать на ее характер Бене Джессерит. Подлинная суть Хви осталась прежней
- чувствительной,  от  природы  сладостно  не  испорченной.  Лито  не  мог
разглядеть   в   ней   управляющей   расчетливости.   Она   представлялась
непосредственно реагирующей и цельной, превосходным слушателем  (еще  одно
свойство  от   Бене   Джессерит).   В   ней   не   было   ничего   открыто
соблазнительного, но сам этот факт делал ее неотразимо соблазнительной для
Лито.
     Как заметил он одному из своих прежних Данканов по сходному случаю:
     - Ты должен понять обо мне то, что некоторые явно  подозревают  порой
мне некуда деться  от  обманчивого  ощущения,  будто  где-то  внутри  моей
измененной формы обитает взрослое мужское тело со  всеми,  присущими  ему,
функциями.
     - Со всеми, Владыка? - спросил тогда тот Данкан.
     - Со всеми! Я чувствую исчезнувшие части моего тела.  Я  ощущаю  свои
ноги, ставшими такими никчемными, но для моих ощущений абсолютно реальные.
Я ощущаю пульсацию моих человеческих гланд, хотя они больше не существуют.
Я даже ощущаю свои гениталии, хотя разумом знаю,  что  они  исчезли  много
веков назад.
     - Но, наверняка, если ты знаешь...
     - Знание не подавляет подобных ощущений. Мои исчезнувшие части до сих
пор хранятся в моих личных воспоминаниях и во множественной личности  -  в
моем многосложном "я".
     Для Лито, глядящего на стоявшую перед ним Хви, ни на йоту не помогало
сознание того, что у него больше нет черепа, что бывшее некогда его мозгом
теперь представляет собой мощную паутину  ганглий,  распространившуюся  по
всему его телу предчервя. Ничего не помогало. Он так и  ощущал  боль  там,
где некогда был расположен его мозг, он чувствовал,  как  пульсируют  жилы
его черепа.
     Просто стоя  вот  так  перед  ним,  Хви  взывала  к  его  потерянному
человеческому. Для него это было слишком, и он простонал в отчаянии:
     - Почему твои хозяева мучат меня?
     - Владыка?
     - Тем, что прислали тебя!
     - Я не стала бы причинять Тебе боли, Владыка.
     - Само твое существование причиняет мне боль!
     - Я этого не знала, - слезы вольным потоком хлынули из ее глаз. - Они
никогда не говорили мне о том, что делают на самом деле.
     Он успокоился и заговорил мягко:
     -  Теперь  покинь  меня,  Хви.  Иди,  занимайся  своими  делами,   но
поторопись, если я тебя призову!
     Она удалилась тихо  и  спокойно,  но  Лито  видел,  что  и  Хви  тоже
мучается.  Нельзя  было  не  разглядеть  ее  искренней  скорби   по   тому
человеческому, чем пожертвовал Лито. Она понимала то же, что и  Лито:  они
могли  бы  быть  друзьями,  любовниками,  партнерами   в   том   наивысшем
сопричастии между полами.  Ее  хозяева  запланировали  для  нее  осознание
этого.
     "Икшианцы жестоки!" - подумал он. - "Они  знали,  какова  будет  наша
боль".
     Уход Хви пробудил в нем воспоминания  о  ее  дяде  Молки.  Молки  был
жесток, но Лито  его  компания  доставляла  изрядное  удовольствие.  Молки
обладал всеми добродетелями  своего  трудолюбивого  народа  и  достаточным
количеством его пороков, чтобы быть насквозь человечным. Молки бражничал в
компании Рыбословш Лито. "Твои гурии" называл он их,  и  с  тех  пор  Лито
редко мог думать о Рыбословшах, не припоминая того ярлыка, что прилепил  к
ним Молки.
     "Почему я сейчас думаю о Молки? Не только из-за  Хви.  Я  спрошу  ее,
какое задание дали ей ее властители, когда отправляли ко мне."
     Лито заколебался на грани сомнения: не вернуть ли Хви назад.
     "Она скажет мне, если я ее спрошу".
     Икшианским  послам  всегда  давали  задание  выяснить,   почему   Бог
Император терпим к Иксу. Они знали, что не способны  от  него  спрятаться.
Это глупая затея с основанием колонии вне его поля зрения! Испытывали  они
пределы его возможностей? Икшианцы подозревали, что на самом деле Лито  не
нуждается производимых ими изделиях.
     "Я никогда не скрывал от них своего мнения. Я высказывал его Молки":
     - Технологические новаторы? Нет! Вы  -  научные  преступники  в  моей
Империи!
     Молки тогда рассмеялся.
     Раздражение овладело Лито, и он сказал обвиняюще:
     - Почему вы  пытаетесь  спрятать  тайные  лаборатории  и  фабрики  за
пределами моей Империи? Вы не сможете от меня ускользнуть.
     - Да, Владыка, - и снова смех.
     - Я знаю ваши намерения: небольшая утечка то здесь, то там. Подрывная
деятельность! Сеять сомнения и вопросы!
     - Владыка, ты сам один из лучших наших заказчиков!
     - Это не то, что я имею в виду, и ты знаешь это, ужасный ты человек!
     - Ты любишь меня именно потому, что я ужасный человек. Я  рассказываю
тебе истории о том, чем мы занимаемся на Иксе.
     - Я знаю это и без твоих историй!
     - Но в некоторые истории  ты  веришь,  в  некоторых  сомневаешься.  Я
рассеиваю твои сомнения.
     - У меня нет сомнений!
     Это лишь вызвало у Молки новый приступ смеха.
     "Я должен продолжать  их  терпеть",  -  подумал  Лито.  Икшианцы  шли
неизведанными  тропами  в   науке   и   своих   творческих   изобретениях,
поставленных Бутлерианским Джихадом вне закона. Они создавали  устройства,
воспроизводящие  работу  человеческого  мозга  -  то  самое,  что  вызвало
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 233 234 235 236 237 238 239  240 241 242 243 244 245 246 ... 456
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама