Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джозеф Хеллер Весь текст 559.58 Kb

Вообрази себе картину

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 37 38 39 40 41 42 43  44 45 46 47 48
     Он оказался столь же точен, сколь любой другой оракул.
     Музей Метрополитен не сообщил, как далеко он намеревался зайти.
     Третье  по  величине  предложение  составляло 1 905 000 долларов и было
сделано, как удалось установить,  Институтом  изящных  искусств  Карнеги  из
Питсбурга,  поддержанным  благотворительницей  миссис  Сарой  Меллон  Скейф,
учредившей для покупки Рембрандта личный фонд, содержавший чуть больше 2 000
000 долларов.
     В виде  малого  утешения  по  поводу  потери  Рембрандта  представитель
Питтсбурга  привез  домой  "Мужчину  с  селедкой",  купленного  за  145  000
долларов.
     Четвертое по величине предложение принадлежало швейцарскому аристократу
немецкого происхождения.
     В 1972 году музей Метрополитен без особого шума переименовал картину, и
теперь она называется "Аристотель с бюстом Гомера". Однако новое имя  попало
на  табличку  лишь  в 1980 году, и с тех самых пор Рембрандтову "Аристотелю,
размышляющему над бюстом Гомера" грозит опасность отправиться по  пути,  уже
проторенному  его  "Портретом  Питера Хофта" и "Портретом Вергилия". Если их
когда-нибудь удастся собрать и выставить в одном месте, эта триада невидимых
шедевров  Рембрандта  будет  представлять  собою  бесценное  и  неповторимое
зрелище.
     Через  несколько  дней  после аукциона мистер Роример почувствовал себя
обязанным оспорить редакционную статью "Нью-Йорк таймс", в которой обиняками
говорилось о вульгарности этого события. В частности, в  статье  упоминалось
"устойчивое   чувство  неуместности,  даже  безвкусицы  уплаченной  цены"  и
спрашивалось, нельзя ли было найти этим деньгам более  разумное  применение.
Защищая музей, мистер Роример пояснил прессе, что цена значения не имеет.
     -- Деньги -- это всего лишь средство взаимных расчетов.
     Несколько  обладающих  достойной  репутацией  людей  из  числа стоявших
вблизи картины и сейчас готовы под присягой подтвердить,  что  они  слышали,
как Аристотель хмыкнул.




ХVI. Последние слова




33

     Исход  суда  над Сократом был предрешен. Да и сам процесс принадлежал к
числу тех, которые кончаются, еще не начавшись, и самые первые шаги  которых
вдохновляются  их завершением. Как сказал, требуя смертного приговора, Анит,
Сократ не предстал бы перед судом, если бы не  было  ясно,  что  его  сочтут
виновным,  а  судьи  не  сочли  бы его виновным, если бы не намеревались его
уничтожить.
     Счастливого конца не предвиделось.
     Счастливые концы бывают только в трагедиях.
     Где бы мы сейчас оказались, если б Иисус не был распят?
     Суд над Сократом был честным судом.  Сфабрикованных  показаний  там  не
было,  лживых  свидетелей тоже. Их вообще не было -- ни показаний, ни
свидетелей. И судьи это отлично знали. Тем и замечательно правление  закона,
которое  помог  восстановить  Анит,  что  при  нем никаких доказательств для
обвинения человека не требуется.  Довольно  и  убежденности  судей.  Должные
процедуры соблюдались должным порядком. Правосудие свершилось.
     Даже Сократ не жаловался.
     Он не стал произносить очень красивую речь, сочиненную для него другом,
обладавшим  большим  ораторским  даром  и немалым опытом выступлений в суде,
сочтя ее более судебной, чем философской, и  потому  для  него  непригодной.
Многие  из  его  круга  говорили  Сократу,  что  надо бы ему подготовиться к
защите.
     -- Разве, по-вашему, вся моя жизнь не была  подготовкой  к  защите?  --
отвечал  он.  --  Я  во  всю  жизнь  не  совершил  ничего  несправедливого и
окружавшим меня старался сделать получше, так не кажется ли вам, что  лучшей
подготовки к защите и не придумаешь?
     -- Этого   недостаточно,   --  предупредил  его  друг,  которого  звали
Гермогеном. -- Ты же знаешь, Сократ, нашим судьям нравится, когда  их
сбивают с толку речами, так что они часто выносят смертный приговор людям ни
в чем не повинным и, наоборот, оправдывают виновных.
     -- Разве  ты  находишь удивительным, -- сказал, добродушно подтрунивая,
Сократ, -- что и по мнению Бога мне уже пора умереть?
     -- Ты думаешь, это Бог подводит тебя под суд?
     -- А ты думаешь, для меня  тут  есть  какая-то  разница?  До  сих  пор,
Гермоген,  я  никому на свете не уступал права сказать, что он жил лучше или
приятней меня. Если приговор будет неправым, пусть  стыдятся  те,  кто  меня
убьет.  Мне-то  чего  же  стыдиться,  если  другие  решат  поступить со мной
несправедливо?
     Оратор Ликон в злобной радости потирал руки.
     -- Я  так  и  знал,  что  старый  дурак  слишком  добродетелен,   чтобы
прибегнуть к приемчикам, содержащимся в написанной кем-то другим речи.
     Мелет тоже пришел в восторг.
     -- Он  попытается  образумить  пять  сотен  судей.  А  они, увидев, что
никаких развлечений от него не дождешься, лишь заскучают и озлобятся.
     Оба знали, что следует сказать, чтобы с самого начала подорвать доверие
к Сократу.
     -- Всего больше удивился я одному, -- сказал Сократ, когда умолкли  его
обвинители,  --  тому, что они говорили, будто вам следует остерегаться, как
бы я вас не провел, -- подразумевая, что я  обладаю  ораторским  искусством.
Это  с их стороны всего бесстыднее, поскольку они знали, что тотчас же будут
опровергнуты мной на деле, едва лишь  окажется,  что  я  вовсе  не  силен  в
красноречии,  --  если только они не считают сильным в красноречии того, кто
говорит правду. Если это они разумеют, то я готов согласиться, что  я
-- оратор, хоть и не на их образец.
     Из  всей  троицы самым серьезным и дельным оказался Анит, ибо он привел
Сократа под суд не из желания развлечься, но руководствуясь побуждением куда
более пакостным: принципами. История учит, что от  людей,  руководствующихся
уверенностью в своей нравственной правоте, добра ждать не приходится.
     В  начале  правления  Тридцати  Анит  являлся убежденным консервативным
приверженцем умеренного фашиста Ферамена -- пока  Ферамена  не  ликвидировал
фашист  куда  более  расторопный,  Критий.  До  этого происшествия Аниту и в
голову не приходило, что его тоже могут изгнать.
     При демократическом правлении, которое Анит  помогал  восстановить,  он
играл  видную  роль  лидера  морального  большинства,  требующего возврата к
традиционным афинским добродетелям, среди которых на передний план выступали
освященные временем семейные ценности, хоть Анит и не смог бы  сказать,  что
они собой представляют и когда именно выступили на передний план.
     -- Вот  идет  человек, -- после суда заметил Сократ об Аните, беседуя с
друзьями в ожидании представителей Одиннадцати, коим надлежало отвести его в
тюрьму, -- наполненный гордостью от  мысли,  какой  он  совершил  великий  и
славный  подвиг,  предав  меня  смертной  казни  за  то,  что я, видя, каких
почестей и должностей удостоило его государство, сказал, что не следует  ему
ограничивать образование сына кожевенным делом.
     -- Мне  особенно  тяжело,  --  воскликнул друг Сократа Аполлодор, когда
подошли с цепями люди из  числа  Одиннадцати,  --  что  тебя  приговорили  к
смертной казни несправедливо!
     -- Тебе  приятнее  было  бы  видеть,  что  я приговорен справедливо? --
ответил Сократ. И протянул руки к цепям.
     Страшные  афинские  Одиннадцать,  управлявшие  тюрьмами  и  совершавшие
казни, были рабами, принадлежавшими государству.
     По  новой  конституции свободных, демократических Афин, свобода слова и
свобода мысли были свободами священными, неограниченными и неотъемлемыми,  а
тех, кто ими пользовался, можно было пустить по миру или прикончить.
     -- Неужели   никто   в   нашем   демократическом   обществе   не  волен
придерживаться неортодоксальных взглядов? -- поинтересовался Сократ у  Анита
на предварительном слушании.
     -- А  как  же!  --  последовал  ответ.  -- У нас имеется полная свобода
выражения мыслей. Можно выражать и неортодоксальные взгляды при условии, что
их  неортодоксальность  ортодоксальна.  Человек  может   быть   приверженцем
демократии,  или приверженцем олигархии, или приверженцем тирании, но ничего
другого и без  всяких  там  промежуточных  тонкостей.  Человек  обязан  быть
приверженцем  чего-либо.  Можно быть сторонником войны или сторонником мира,
но только их и ничего другого, а разные дискуссии, которые  лишь  запутывают
эти простые вещи, не допускаются.
     Речь  Анита  сопровождалась  негромкими  аплодисментами и одобрительным
перешептыванием его коллег-заседателей.
     -- Ты ведь и сам говорил, Сократ, по крайней мере так передают,  что  в
твоей  идеальной  республике  Гомер, Гесиод и иные поэты, музыканты и вообще
художники  подлежали  бы  запрету  либо  цензуре  по  причине   вредоносного
воздействия,  которое  эти  люди  способны  оказывать  на  чувства,  мысли и
моральный дух народа.
     -- Пока до моей идеальной республики еще далеко, -- сказал Сократ, -- я
бы их сохранил.
     -- Чего мы не намерены допустить, -- прямо  сказал  Анит,  --  так  это
цинизма,    скептицизма,    скрытности,    атеизма,    заговоров,   абортов,
оппозиционерства, увиливания, обмана и неискренних ходатайств. Чем  смог  бы
ты  защититься  от  обвинения  в  том,  что  ты  атеист  и отвергаешь богов,
признаваемых государством, а веришь в других, странных божеств?
     -- Я попросил бы назвать мне этих богов и божеств  и  спросил  бы,  как
можно быть атеистом, тем не менее веруя в этих божеств.
     -- Я  вижу,  что  ты циничен и изворотлив. А как бы ты защищался против
обвинения в развращении молодежи?
     -- Я попросил бы тебя назвать и привести в суд развращенных мною людей.
     -- А вот это и есть казуистика и  неискреннее  ходатайство,  --  сказал
Анит, -- которых афинское государство больше терпеть не намерено.
     На самом же суде Сократ сказал:
     -- Если одних юношей я развращаю, а других уже развратил, то ведь те из
них, которые  уже состарились и узнали, что когда-то, во время их молодости,
я советовал им что-то дурное, должны были бы  теперь  прийти  мстить  мне  и
обвинять  меня,  если  только  я не развратил их настолько, что они уже и не
понимают, какой вред им причинен. А если сами они не захотели, то кто-нибудь
из их семейных вспомнил бы теперь, как  потерпела  от  меня  их  собственная
плоть  и кровь. Да уж конечно, отцы их и братья и иные родственники нашли бы
сегодня дорогу в  суд.  Здесь  ныне  присутствует  Адимант,  Аристонов  сын,
которому  вот  он,  Платон,  приходится братом, и Энтодора, брата вот этого,
Аполлодора, тоже вижу я рядом с ними. Ну, Херефона вы все, конечно,  знаете,
достойного  демократа, который вместе с вами недавно изгонял тиранов, он был
мне другом с мальчишеских лет, -- Херефон мертв, но брат его присутствует  в
суде.  Я вижу еще многих других, которых Мелету в его речи всего нужнее было
выставить как свидетелей. Если он просто забыл это сделать, то пусть сделает
теперь, я ему разрешаю. Пусть скажет, есть ли у него свидетели такого  рода,
показания которых он может привести.
     Сократ,  готовый  уступить  рострум  своему обвинителю, сделал вежливую
паузу.
     -- Все это  неправда,  мужи-афиняне,  --  снова  заговорил  Сократ,  --
совершенная  неправда.  Вы  увидите, что все, кого я назвал, готовы защитить
меня  --  меня,  развратителя,  оскорбителя,  злого  гения  их  ближайших  и
драгоценнейших  родичей, как утверждают Анит и Мелет. Не только развращенные
юноши, но  и  их  неразвращенные  родные,  люди  уже  старые.  Какое  другое
основание  помогать  мне  может быть у их родственников, людей зрелых, кроме
истины и справедливости? И кроме уверенности, что я говорю правду,  а  Мелет
лжет.
     Уже  под конец своей защитительной речи Сократ привлек внимание судей к
тому, что они и так наверняка знали: имея трех  сыновей,  одного  почти  уже
взрослого  и  двух младенцев, он не прибегнул к обычной тактике, не привел с
собой  младенцев,  дабы  сколь  можно  больше  разжалобить  судей   слезными
мольбами.
     -- Такое  поведение,  -- объяснил Сократ, -- было бы нехорошо для чести
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 37 38 39 40 41 42 43  44 45 46 47 48
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама