Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Хайнлайн Весь текст 681.17 Kb

Свободное владение Фарнхэма

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 47 48 49 50 51 52 53  54 55 56 57 58 59
произошедшие по твоей вине. Оплати мне ущерб  и  в  то  же  время,  можешь
извлечь выгоду для себя.
     - То есть как это?
     - А очень просто. Твоя эпопея стоила мне  самого  старшего  слуги.  В
моем имении нет больше человека его калибра. Поэтому ты займешь его место.
Никакого скандала, никакого шума, никакого волнения внизу под лестницей  -
все слуги, которые могли быть свидетелями  происходящего,  уже  проданы  в
далекие края. А о том, что случилось с Мемтоком, можешь придумать все, что
хочешь. Или даже утверждать, что  ничего  не  знаешь.  Барба,  ты  сможешь
удержаться от сплетен?
     - Конечно, если от этого зависит благополучие Хью!
     - Вот и умница. А то мне бы очень не хотелось делать тебя немой. Игры
стали бы не такими захватывающими. Впрочем, Хью, наверное,  будет  слишком
занят, чтобы играть в бридж.  Хью,  вот  тот  самый  мед,  из-за  которого
медведь попал  в  капкан.  Ты  начинаешь  исполнять  обязанности  Главного
Управляющего - работа, с которой  ты  наверняка  сможешь  справиться,  как
только вникнешь в детали - а Барба с близнецами живет с торбой. Именно то,
чего ты все время добивался. Таков выбор. Или ты становишься моим  старшим
слугой, или вы все лишаетесь жизней. Что скажешь?
     Хью Фарнхэм был так изумлен, что никак не мог справиться  с  голосом,
чтобы изъявить согласие. Между тем, Их Милость добавил:
     - Еще одна вещь; я не смогу позволить тебе начать жить с  ними  прямо
сейчас.
     - Нет?
     - Нет. Я все еще хочу получить твое потомство от нескольких  прислуг,
пока тебя не оскопили. Но это  ненадолго,  если  ты  так  же  крепок,  как
кажешься.
     - Нет! - сказала Барбара.
     Хью Фарнхэму пришлось принимать ужасное решение.
     - Барбара, подожди. Понс! А как насчет близнецов? Их тоже оскопят?
     - О, -  задумался  Понс.  -  Ну  и  силен  же  ты  торговаться,  Хью!
Предположим, что этого не  случится,  мы  скажем  тебе.  Скажем  так  -  я
некоторое время буду использовать  их  в  качестве  жеребцов,  и  не  буду
отрезать им большие пальцы рук. А лет в четырнадцать или пятнадцать я  дам
им возможность бежать. Тебя это устраивает?
     Старик замолчал, зашедшись в кашле. Он весь содрогался.
     - Проклятие, ты утомляешь меня!
     Хью заметил:
     - Понс, но ведь вас может и не быть в живых  через  четырнадцать  или
пятнадцать лет.
     - Верно. Но очень невежливо напоминать об этом.
     - А не могли бы вы договориться  о  том  же  с  вашим  наследником  -
Мрикой?
     Понс пригладил волосы ладонью и улыбнулся.
     - Ушлый ты малый, Хью. Какой из тебя получится  Главный  Управляющий!
Так вот, конечно же договориться с ним об этом я не могу - именно  поэтому
я и хочу кое-что получить с тебя,  а  не  дожидаться,  покуда  повзрослеют
мальчишки. Но выбор у тебя есть и сейчас. Я могу позаботиться о том, чтобы
вы сопровождали меня в последний путь -  все  вы,  и  мальчики  тоже.  Или
можете оставаться в живых и попытаться заключить новую сделку, если только
это удастся. "Король умер, да  здравствует  король!"  -  так  в  древности
звучала мысль о том,  что  если  умирает  один  протектор,  ему  на  смену
приходит другой. Так что, как знаешь. Я готов и на то и на другое.
     Хью все еще обдумывал невеселые предложения, когда  снова  заговорила
Барбара:
     Их Милость...
     - Да, детка?
     - Лучше бы мне вырезали язык. Прямо сейчас, здесь,  в  этой  комнате.
Потому, что мне вовсе не нравится весь этот замысел. И я не  буду  держать
язык за зубами. НЕТ!
     - Барба, Барба, хорошие девочки так себя не ведут!
     - А я и не девочка. Я - женщина, жена и мать! И я никогда  больше  не
буду называть вас "дядюшкой" - вы злой человек!  И  я  никогда  больше  не
стану играть с вами в бридж, с языком или без языка. Мы  беспомощны...  но
от меня вы ничего не добьетесь. Посмотрите, что  вы  нам  предлагаете.  Вы
хотите, чтобы мой муж согласился на оскопление  в  обмен  на  то,  что  он
сможет провести несколько жалких лет со мной и с  нашими  детьми  -  ровно
столько, сколько ваше злобное тело милостью небес будет ходить и дышать. А
что потом? Вы и тут обманываете его. Мы умираем, или  отказываемся  отданы
на милость вашему племяннику, который еще хуже, чем вы. Уж я-то знаю!  Все
согревательницы ненавидят его  лютой  ненавистью,  они  рыдают,  когда  их
посылают прислуживать ему - и рыдают  еще  горше,  когда  возвращаются  от
него. Но я бы не позволила Хью согласиться на ваши предложения даже в  том
случае, если бы вы предложили ему целую жизнь, проведенную в роскоши. НЕТ!
Никогда, никогда! Только посмейте сделать это и я убью своих детей!  Потом
себя. А после этого и Хью покончит с собой, я уверена! Независимо от того,
что вы с ним сделаете. -  Она  остановилась  и  плюнула  изо  всех  сил  в
направлении старика, затем разрыдалась.
     Их Милость сказал:
     - Хьюги, я ведь сказал тебе, чтобы ты не дергал кошку за  хвост.  Она
может оцарапать тебя.  -  Он  медленно  встал  и  произнес:  -  Теперь  ты
уговаривай их, Джо, - и вышел из комнаты.
     Джо вздохнул и приблизился к ним.
     - Барбара, - мягко сказал он. - Возьми себя в руки. Ведь то,  что  ты
говоришь, не пойдет ни в коей мере на пользу Хью, даже  если  тебе  так  и
кажется. Тем более, что человеку в возрасте Хью  такая  потеря  не  должна
казаться слишком большой.
     Барбара взглянула на него так, как будто увидела его впервые в жизни.
Затем снова плюнула. Джо стоял довольно близко и она попала  ему  прямо  в
лицо.
     Он отшатнулся и поднял руку. Хью резко произнес:
     - Джо, если хоть пальцем тронешь ее, а меня когда-нибудь освободят, я
сломаю тебе руку.
     - У меня и в мыслях не было трогать ее, - медленно ответил Джо.  -  Я
просто хотел вытереть лицо. Я не ударю  Барбару,  Хью.  Я  восхищаюсь  ей.
Просто мне кажется, что она рассуждает не совсем здраво.  -  Он  поднес  к
лицу платок. - Видимо, нет смысла спорить.
     - Нет, Джо. Прости, что плюнула в тебя.
     - Ничего, Барбара. Ты просто  расстроена...  и  ведь  ты  никогда  не
обращалась со мной, как с ниггером. Так что, Хью?
     - Барбара уже решила для себя. А у нее слова никогда не расходятся  с
делом. Впрочем, я и не жалею. Оставаться в живых  здесь  просто  не  имеет
смысла никому из нас. Даже если бы мне и не предстояло оскопление.
     - Жаль, что ты так думаешь, Хью. Как бы то ни  было,  а  мы  с  тобой
всегда хорошо ладили. Ну, что ж, если это твое последнее слово, я пожалуй,
пойду и извещу Их Милость. Хорошо?
     - Иди.
     - Иди, Джо.
     - Что ж... Прощай, Барбара. Прощай, Хью. - Он вышел.
     Обратно  вернулся  один  Лорд   Протектор,   двигаясь   с   медленной
осторожностью старого и больного человека.
     - Так значит вы, вон что решили, -  сказал  он,  садясь  и  запахивая
шаль. Он потянулся за мышкой,  по-прежнему  сидящей  на  столе;  появились
слуги и убрали все со стола. Он продолжал:
     - Не могу сказать, что я очень удивлен... ведь я играл в бридж с вами
обоими. Ну, тогда, есть еще одна возможность. Ваши жизни - компенсация,  и
я просто не могу оставить их вам просто так. Поэтому мы используем вас. Мы
пошлем вас назад.
     - Куда - назад, Понс?
     - Как куда? Конечно же  в  вше  собственное  время.  Если  получится,
конечно. Возможно и получится. - Он погладил  мышку.  -  Вот  эта  малышка
проделала это. Правда ее посылали всего на две недели в прошлое. И это  ей
ничуть не повредило. Хотя, конечно, трудно судить о том,  как  подействует
пропасть в две тысячи лет.
     Снова появились слуги и стали раскладывать  на  столе  мужские  часы,
канадский дайм, пару  поношенных  горных  ботинок,  охотничий  нож,  грубо
выделанные мокасины,  пару  джинсов,  истрепанные  хлопчатобумажные  шорты
большого размера, автоматический пистолет  45  калибра  с  портупеей,  две
изношенных и выцветших рубашки, одна из которых была перешита,  полкоробки
спичек, небольшая записная книжка и карандаш.
     Понс взглянул на вещи.
     - Было у вас что-нибудь еще? -  Он  вытащил  из  пистолета  обойму  и
взвесил ее на ладони. - Если нет, одевайтесь.
     Невидимое поле отпустило их.



                                    21

     - Не понимаю, чему вы удивляетесь, - сказал им Понс. - Хью,  ведь  ты
должен помнить, как я велел  своим  ученым  выяснить  способ,  которым  вы
попали  сюда.  Никаких  чудес.  Я   говорил   вполне   серьезно.   И   они
почувствовали, что я буду очень несчастлив  -  и  огорчен  -  если  ученым
протектората не удастся разрешить эту проблему при таком изобилии  данных.
И они сделали это. Возможно. По крайней мере им удалось отправить вот  эту
малышку. Она вернулась сегодня, почему я и послал за  вами.  И  теперь  мы
выясним, работает ли она в прошлое, как в  будущее.  И  еще,  работает  ли
большой аппарат так же хорошо, как настольная модель. Мне кажется, что для
перемещения требуется не такое уж большое количество энергии  -  не  нужно
никаких атомных бомб - если энергию приложить точно в нужном  направлении.
Но все это мы скоро узнаем.
     Хью спросил:
     - Но как же вы узнаете? Мы-то узнаем -  сработает  она  или  нет,  но
вы-то?
     - А, вон что! Мои ученые  не  так  уж  глупы,  когда  знают,  за  что
взяться. Один из них вам все объяснит.
     Позвали ученых - двух Избранных и пятерых слуг.  Никаких  предисловий
не последовало. Хью почувствовал, что с ним обращаются так же безразлично,
как с мышкой, которая все еще пыталась спуститься на пол, где ее поджидала
гибель. Хью было предложено снять рубашку и двое ученых прикрепили  к  его
правому плечу небольшой предмет.
     - Что это? - Предмет казался необычайно тяжелым для  своих  небольших
размеров.
     Слуги не ответили, а старший Избранный сказал:
     - Тебе все объяснят. Подойди сюда. Взгляни.
     Взглянуть, как выяснилось, следовало на бывшую  собственность  Хью  -
подробная геодезическая карта графства Джеймс.
     - Ты знаешь, что это такое? Или нужно объяснить?
     - Знаю, - Хью прибег к речи равных,  но  Избранный  игнорировал  это,
продолжая обращаться к нему, как к нижестоящему.
     - Тогда ты должен знать, что это место, куда вы прибыли.
     Хью согласился, когда палец ученого указал  на  место,  где  когда-то
стоял его дом. Избранный задумчиво кивнул и добавил:
     - Ты понимаешь значение  этих  отметок?  -  он  указал  на  маленький
крестик и цифры возле него.
     - Конечно. У нас это называлось "репер" или эталонная отметка.  Точно
указанное местоположение и высота над уровнем моря. Это базисная точка для
всей остальной карты.
     - Превосходно, Избранный указал на аналогичную точку у  вершины  горы
Джеймс. - А теперь скажи нам, если знаешь - но только не  лги,  и  это  не
пойдет тебе на пользу - как велико отклонение этих точек  по  вертикали  и
горизонтали.
     Хью немного подумал и поднял  руку,  развел  указательный  и  большой
пальцы примерно на дюйм. Избранный прищурился.
     - В те варварские времена не могло быть такой точности.  Мы  считаем,
что ты лжешь. Попытайся еще раз. Или признавайся, что понятия не имеешь.
     - А я утверждаю, что вы сами не знаете о чем говорите.  Ошибка  может
быть даже и меньше. - Хью хотел было рассказать им, что он сам  возглавлял
разведывательные  партии  в  Сибиз,  да  и  сам  занимался  геодезическими
измерениями, когда занялся подрядами - и что хотя он  не  знал,  насколько
точны геодезические измерения, при установлении реперов эти измерения были
на порядок точнее обычных.
     Но потом он решил, что рассказывать об этом бессмысленно.
     Избранный взглянул сначала на  него,  потом  на  Их  Милость.  Старик
внимательно слушал, но лицо его оставалось бесстрастным.
     - Ладно. Допустим, что отметки точно соотносятся друг с  другом.  Что
является исключительным везением, поскольку одной из них нет, - он  указал
на первую, около того места, где был дом, -  а  другая,  -  он  указал  на
вершину горы Джеймс, - по-прежнему на месте, в прочнейшей скальной породе.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 47 48 49 50 51 52 53  54 55 56 57 58 59
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама