Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Хайнлайн Весь текст 681.17 Kb

Свободное владение Фарнхэма

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 44 45 46 47 48 49 50  51 52 53 54 55 56 57 ... 59
не расплакались или не проснулись ее соседки по комнате, особенно те  две,
которые еще кормят своих детей по ночам грудью. Но пусть Хью ни о  чем  не
беспокоится, она постарается все устроить.
     Хью взял полную бутылку Счастья и припрятал ее в  люке,  ближайшем  к
комнате Барбары. Затем он велел ей сказать товаркам, что она украла  ее  и
напоить их так, чтобы они  не  проснулись,  или  проснулись,  но  в  таком
состоянии, что ничего кроме глупого хихиканья издать бы не смогли. И  еще,
если можно, влить в близнецов столько зелья, чтобы они не плакали, чтобы с
ними не происходило в дороге.
     Лишний раз рисковать, относя бутылку, Хью смертельно не хотелось.  Но
он ухитрился извлечь из этой вылазки пользу. Он не только засек по часам в
кабинете затраченное время и запомнил все изгибы лабиринта  до  мельчайших
подробностей, но и взяв с собой куль, в котором  были  свитки,  и  который
наверняка был значительно  тяжелее  ребенка.  Куль  он  привязал  к  груди
полоской материи, оторванной от украденного чехла читающего  устройства  в
кабинете. Он сделал две такие перевязи: одну для себя и одну для  Барбары,
приспособив их так, чтобы привязанного ребенка можно было  передвинуть  на
спину и нести по-папуасски.
     Он обнаружил, что нести ребенка таким образом было  довольно  трудно,
но вполне возможно, и отметил про себя места, где нужно было быть особенно
осторожным и продвигаться  потихоньку,  чтобы  не  придавить  "драгоценную
ношу" и в то же время, чтобы не зацепиться за что-нибудь перевязью.
     Выяснилось, что все это возможно и он вернулся к себе, не став будить
Киску - сегодня он дал ей необычно большую порцию Счастья. Он  положил  на
место свитки, спрятал ножи и светильник, промыл колени и  локти  и  смазал
их, затем сел и написал длинное дополнение к предыдущему письму к Барбаре,
в  котором  объяснил,  как  найти  бутылку.  В  дополнение   высказывались
некоторые соображения, возникшие в ходе дискуссии о философских воззрениях
Хемингуэя,  и  отмечалось,  что,  как  ни  странно,  в  одном   из   своих
произведений  писатель  говорит,  что  "свобода   -   это   прежде   всего
одиночество", а в  другом  утверждается  прямо  противоположное...  и  так
далее.
     На следующий вечер он опять дал Киске усиленную дозу Счастья, сказав,
что в бутылке осталось совсем немного и что ее нужно допить, а  завтра  он
принесет новую.
     - О, но тогда я совсем поглупею, - пробормотала Киска. - И  перестану
нравиться вам.
     - Пей, пей! За меня не волнуйся, как-нибудь переживем. Для чего еще и
жить как не для удовольствия?
     Через  полчаса  Киска  уже  не  могла  даже  без  посторонней  помощи
добраться до постели. Хью побыл с ней до  тех  пор,  пока  она  не  начала
всхрапывать.  Потом  встал,  бережно  прикрыл  ее  одеялом,  поцеловал  на
прощание и некоторое время постоял, с жалостью глядя на нее.
     Через несколько минут он уже спускался в люк.
     Там он снял балахон, сложил в него все, что  ему  удалось  собрать  -
пищу, обувь, парик, две баночки с кремом, в который был замешан коричневый
пигмент. Он не очень-то рассчитывал на грим и почти не верил в него, но  в
случае, если их застигнет рассвет до того,  как  они  дойдут  до  гор,  он
собирался загримировать их всех, сделать  из  балахонов  какое-то  подобие
штанов и накидки, которые, как ему было  известно,  были  обычной  одеждой
свободных крестьян-Избранных - "бедного черного отребья" - как называл  их
Джо, и попытаться продержаться в таком виде до темноты.
     Одну из перевязей он нацепил  на  себя,  другую  положил  в  тючок  и
пополз. Он торопился, так как время теперь решало все. Если  даже  Барбаре
удалось напоить товарок, если им без труда удастся  забраться  в  туннель,
если передвижение  по  туннелям  займет  не  более  часа  -  что  довольно
сомнительно, при наличии близнецов - им не удастся  выбраться  за  пределы
имения раньше полуночи. Тогда у них будет всего  пять  часов  темноты,  за
которые они должны добраться до гор. Интересно,  смогут  ли  они  идти  со
скоростью три мили в час? Вряд ли, поскольку обуви у Барбары не было, а на
руках у них обоих будут близнецы, местность им незнакома, а кругом  темно.
Горы, как будто, начинались милях в  пятнадцати  от  имения.  Им  придется
очень и очень трудно, даже если все будет идти по плану.
     Он заторопился к помещениям прислуги, не жалея локтей и коленей.
     Бутылки на месте не было - он ощупал место, где прикрепил  ее.  Тогда
он расположился поудобнее и сосредоточился  на  том,  чтобы  унять  бешено
бьющееся сердце, замедлил дыхание и расслабился. Он попытался ни о чем  не
думать.
     Это помогло, он даже начал впадать в  легкую  дремоту,  но  мгновенно
пришел в себя, услышав, как поднимается крышка люка.
     Барбара действовала совершенно бесшумно. Она передала ему  одного  из
их сыновей, которого он сразу же  положил  в  туннеле,  насколько  хватило
длины рук, затем второго - он положил его рядом с первым, затем  протянула
ему трогательный маленький узелок с пожитками.
     Но поцеловал он ее только когда они оба были уже  внизу  -  буквально
через несколько секунд после - и когда крышка с легким стуком захлопнулась
над ними.
     Она, всхлипывая, прильнула к нему; он сурово  прошептал  ей  на  ухо,
чтобы она не шумела и  объяснил,  что  делать.  Она  тут  же  затихла:  им
предстояло заняться делом.
     В  таком  тесном  пространстве  приготовиться  к  передвижению   было
мучительно трудно. Здесь негде было развернуться и одному, не говоря уже о
двоих. Только безвыходность их положения позволила  им  сделать  все,  что
нужно. Сначала он помог ей снять более короткое  одеяние,  которое  носили
прислуги, затем, она легла ногами в туннель и он  привязал  ей  одного  из
близнецов. Затем он привязал второго на себя и все узлы были затянуты так,
чтобы дети держались как можно крепче.  Затем  Хью  сделал  из  ее  одежды
маленький узелок, а рукавами привязал его к своей левой лодыжке  так,  что
при движении тот волочился за ним. Сначала он собирался  привязать  его  к
себе на пояс, но рукава оказались слишком короткими.
     Когда все это было  закончено  (ему  показалось,  что  прошли  долгие
часы), Барбара отползла еще дальше назад и он с  неимоверными  трудностями
развернувшись в узкой шахте люка, ухитрился оказаться в нужном положении в
туннеле, не ушибив при этом маленького Хьюги. Или,  может  быть,  это  был
Карл Джозеф? Он забыл спросить. Во всяком  случае,  как  бы  то  ни  было,
почувствовав маленькое теплое тельце ребенка, прижатое к его  собственному
телу, легкое сонное дыхание мальчика,  Хью  ощутил  прилив  свежих  сил  и
отваги. Видит бог, они справятся! Если кто  встанет  у  них  на  пути,  то
погибнет.
     Он двинулся  вперед,  держа  светильник  в  зубах  и  по  возможности
передвигаясь как можно быстрее.  Он  не  останавливался,  чтобы  подождать
Барбару и специально заранее предупредил ее, что не остановится, если  она
не позовет его.
     Она так ни разу не окликнула его. Однажды узелок соскользнул у него с
ноги. Они остановились и Барбара  снова  привязала  его.  Это  и  было  их
единственной передышкой. Скорость перемещения была довольно  неплохой,  но
ему снова показалось, что прошла целая  вечность,  пока  они  не  достигли
узелка с его припасами, который он оставил возле своего люка.
     Они отвязали детишек и перевели дух.
     Он помог Барбаре приспособить  перевязь  так,  чтобы  ребенка  теперь
можно было привязать на спину, по-папуасски и объединил их припасы в  один
общий узел. Единственное, что он оставил при себе -  это  нож,  балахон  и
светильник. Он показал  ей,  как  нужно  держать  светящийся  шарик  между
зубами, затем слегка раздвинул ей губы так,  то  наружу  выбивался  только
тоненький лучик света. Потом она попробовала сделать это самостоятельно.
     - Ты похожа  на  привидение,  -  прошептал  он.  -  А  теперь  слушай
внимательно. Я сейчас вылезу. Будь  готова  передать  мне  мою  одежду.  Я
должен произвести разведку.
     - Я могу помочь тебе одеться прямо здесь.
     - Нет, если меня застукают вылезающим из люка, будет драка, и балахон
замедлит мои движения. Да он в принципе и не понадобится мне до  тех  пор,
пока мы не дойдем до кладовой, где у меня  намечена  следующая  остановка.
Если сейчас наверху все тихо, ты должна будешь быстро  передать  мне  наши
пожитки и ребенка. Учти, потом тебе придется нести и его и наши вещи - мне
нельзя занимать руки. Понимаешь, милая, я не хотел бы никого  убивать,  но
если кто-нибудь встанет нам поперек дороги, я убью его. Ты понимаешь меня?
     Она кивнула.
     - Значит, я понесу все? Хорошо, мой повелитель, я вполне справлюсь  с
этим.
     - Иди за мной и не отставай.  До  кладовой  около  двух  кварталов  и
скорее всего по дороге мы никого не встретим. Днем я залепил замок жвачкой
Киски. Как только мы окажемся снаружи, я возьму часть вещей  и  посмотрим,
не подойдут ли тебе мои сандалии.
     - За мои ноги не беспокойся, с ними все будет в порядке.  Чувствуешь,
как они загрубели?
     - Тогда, может быть, будем одевать сандалии  по  очереди.  Затем  мне
придется сломать замок на загрузочной двери, но с неделю назад я  приметил
там металлическую полосу. Она должна  быть  на  месте.  Короче  говоря,  я
сломаю замок. А потом мы быстро-быстро двинем в  путь.  Наше  исчезновение
обнаружат только во время завтрака, потом потребуется еще некоторое время,
чтобы  удостовериться  в  нашем  побеге  и  еще  больше   времени,   чтобы
организовать погоню. Так что времени нам должно хватить.
     - Конечно, мы успеем.
     - И еще одно... Если я возьму у тебя одежду, а затем  закрою  крышку,
оставайся на месте. Не издавай ни звука и не выглядывай.
     - Хорошо.
     -  Меня  может  не  быть  примерно  с  час.  Возможно,  мне  придется
симулировать боль в животе и зайти  к  ветеринару.  Тогда  я  вернусь  как
только смогу.
     - Ладно.
     - Барбара, возможно, тебе придется ждать все двадцать четыре часа. Не
дай бог, конечно. Ты сможешь столько пробыть здесь  и  все  это  время  не
давать малышам плакать? Если потребуется?
     - Я на все готова, Хью.
     Он поцеловал ее.
     - А теперь возьми светильник в рот и сомкни губы.  Я  хочу  выглянуть
наружу.
     Он чуть приподнял крышку и снова опустил ее.
     - Очень удачно, - прошептал он, - даже фонарь погасили. Ну, я  пошел.
Будь готова передать мне вещи. Но прежде всего Джо. И не должно быть видно
света.
     Он поднял крышку и беззвучно опустил ее на пол, подтянулся, вылез  на
пол в коридоре и встал.
     Луч света ударил ему в глаза.
     - Довольно, - сухо сказал кто-то. - Ни с места.
     Он так быстро ударил ногой про руке, держащей хлыст,  что  обладатель
не успел им воспользоваться. Хлыст вылетел из державшей его руки и отлетел
в сторону. Хью прыжком преодолел разделявшее их расстояние и ударил рукой.
- ТАК!, а потом -  ВОТ  ТАК!  Этого  оказалось  более  чем  достаточно.  У
человека была сломана шея; именно так, как описывалось в учебнике.
     Хью тут же наклонился над люком.
     - Давай! Быстро!
     Барбара подала ему ребенка, затем багаж. После этого он подал ей руку
и она выбралась из люка.
     - Посвети, - прошептал он. - А то  его  фонарь  потух,  а  мне  нужно
избавиться от тела.
     Она посветила ему.
     Мемток...
     Хью с удивлением покачал  головой,  столкнул  тело  в  люк  и  закрыл
крышку. Барбара уже была готова, ребенок прочно привязан за спиной, второй
ребенок в левой руке, в правой - вещи.
     - Пошли! Иди за мной, не отставая!
     Он подошел до перекрестка, нащупывая дорогу рукой вдоль стены.
     Он так и не увидел доставшего его хлыста. Все, что он почувствовал  -
это боль.



                                    20

     Довольно долгое время мистер Хью Фарнхэм не чувствовал  ничего  кроме
боли. Когда боль немного отпустила его,  он  обнаружил,  что  находится  в
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 44 45 46 47 48 49 50  51 52 53 54 55 56 57 ... 59
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама