испанца, Питер нанес ему сокрушительный удар, меч его блеснул подобно
радуге, и, хотя черная сталь выдержала, Морелла почти был сбит с ног.
Воспользовавшись этим, Питер высоко поднял меч и с криком "Маргарет!"
опустил его со всей силой, на какую был способен. Меч сверкнул подобно
молнии, быстрый, ослепивший всех, кто смотрел на него. Морелла пытался
отвести меч противника. Напрасно. Его собственный меч разлетелся, шлем
был рассечен, и, широко раскинув руки, он тяжело рухнул на землю.
Наступило минутное молчание, и среди этого молчания раздался пронзи-
тельный женский голос:
- Сокол победил! Английский сокол победил!
Вслед за этим поднялся неистовый шум: "Он мертв! ", "Нет, он двигает-
ся! ", "Убей его! ", "Пощади его, он хорошо сражался!"
Питер оперся о свой меч, глядя на поверженного противника. Затем он
взглянул на короля и королеву, но они сидели молча, не подавая никакого
знака. Он видел Маргарет, которая пыталась встать и крикнуть что-то, но
женщины, стоявшие рядом, усадили ее обратно. Глубокая тишина воцарилась
вокруг, тысячи людей напряженно ждали конца. Питер посмотрел на Морелла.
Увы, тот еще был жив, его меч и прочный шлем смягчили силу мощного уда-
ра. Морелла был только ранен и оглушен.
- Что я должен делать? - обратился Питер к королевской чете.
Король, казалось, был взволнован, он хотел сказать что-то, но короле-
ва наклонилась к нему, шепнула несколько слов, и он остался сидеть не-
подвижно. Оба молчали. Молчала и внимательно наблюдавшая за всем этим
толпа. Понимая, что означает это ужасающее молчание, Питер бросил меч и
вытащил кинжал, чтобы разрезать ремни шлема Морелла и нанести последний
удар.
В эту секунду он услышал шум, донесшийся с другого конца арены, и,
взглянув в ту сторону, увидел самую странную картину, какую ему ког-
да-либо приходилось наблюдать. С перил павильона напротив него, легко,
как кошка, спускалась женщина. С кошачьей ловкостью она спрыгнула с вы-
соты десяти футов и, подобрав свои юбки, бросилась к нему. Это была Бет-
ти. Без сомнения, это была Бетти. Бетти в ее роскошном наряде, с разве-
вающимися волосами. Питер в изумлении смотрел на нее. Все кругом замерли
пораженные. Через полминуты она уже была рядом с ним и, став над телом
Морелла, закричала:
- Оставь его! Говорю тебе, оставь его!
Питер не знал, что делать и что сказать, и двинулся было, чтобы пого-
ворить с ней, но она стремительно бросилась к мечу Питера, лежавшему на
песке, подняла его и, отскочив назад к Морелла, крикнула:
- Тебе придется сначала сразиться со мной, Питер!
И она действительно так стремительно стала наступать на него с его
собственным мечом в руках, что он вынужден был отступить, чтобы избежать
удара. По скамьям прокатилась волна хохота. Засмеялся даже Питер. Ничего
подобного никогда еще не было видано в Испании. Смех замер, и Бетти, у
которой был отнюдь не тихий голос, опять закричала на ужасном испанском
языке:
- Пусть он убьет сначала меня, прежде чем убить моего мужа! Отдайте
мне моего мужа!
- Бери его, если тебе хочется, - ответил Питер.
И Бетти, бросив меч, подняла лежащего без сознания испанца своими
крепкими руками, как будто это был ребенок; его кровоточащая голова лег-
ла ей на плечо. Бетти пыталась унести его, но не смогла.
Присутствующие громко приветствовали ее, а Питер с жестом отчаяния
отбросил свой кинжал и опять обратился к их величествам. Король встал и
поднял руку, дав знак оруженосцам Морелла взять его тело. Бетти помогала
им.
- Маркиза Морелла, - произнес король, в первый раз обращаясь к ней с
этим титулом, - ваша честь восстановлена, ваш защитник победил. Что вы
хотите сказать?
- Ничего, - ответила Бетти, - кроме того, что я люблю этого человека,
хотя он дурно обращался со мной и с другими. Я знала, что, если он
скрестит меч с Питером, он искупит свои грехи. Я повторяю, что люблю
его, и, если Питер хочет убить его, он должен сначала убить меня.
- Сэр Питер Брум, - сказал король, - решение в ваших руках. Мы отдаем
вам жизнь этого человека - вы можете подарить ее ему или поступить по
своему усмотрению.
Питер немного подумал и затем произнес:
- Я дарую ему жизнь, если он признает эту даму своей законной женой и
будет всегда жить с ней, прекратив против нее все судебные дела.
- Дурак, как он может это сделать, - воскликнула Бетти, - когда ты
своим здоровенным мечом выбил из него всякое соображение!
- Тогда, - смиренно предложил Питер, - может быть, кто-нибудь сделает
это за него?
- Я, - сказала Изабелла, в первый раз нарушив молчание. - Я это сде-
лаю. От имени маркиза Морелла я обещаю вам это, дон Питер Брум, перед
лицом всех собравшихся здесь. Я еще добавлю: если он выживет и если он
захочет нарушить это обязательство, данное от его имени для того, чтобы
спасти его от смерти, имя его будет предано позору. Объявите об этом,
герольды!
Герольды затрубили в трубы, и один из них объявил громогласно решение
королевы. Толпа громко приветствовала это решение.
После этого оруженосцы унесли Морелла, все еще остававшегося без соз-
нания; Бетти в перепачканном кровью платье шла рядом с ним. Питеру под-
вели его коня, и он, невзирая на раны, сел на него и объехал арену. Его
встречали такими овациями, каких эта площадь никогда не слышала. Отсалю-
товав мечом, Питер и его оруженосцы исчезли в воротах, через которые они
выехали.
Так необычно закончился этот поединок, который впоследствии получил
название "Боя испанского орла с английским соколом".
ГЛАВА XXV
"МАРГАРЕТ" УХОДИТ В МОРЕ
Наступила ночь. Питер, ослабевший от потери крови и с трудом двигав-
шийся из-за полученных ран, попрощался с королем и королевой Испании,
которые наговорили ему массу приятных слов. Они назвали его украшением
рыцарства и предлагали ему высокое положение и звание, если он согласит-
ся поступить к ним на службу. Однако Питер поблагодарил их и отказался,
сказав, что он слишком много перестрадал в Испании, чтобы жить здесь.
Король и королева поцеловали его жену, прекрасную Маргарет, которая
прильнула к своему раненому мужу, как плющ обвивает дуб, и не отходила
от него ни на шаг. Ведь еще недавно она почти не надеялась обнять его
живого. Итак, король и королева поцеловали ее, а Изабелла, сняв с себя
драгоценную цепь, повесила ее на шею Маргарет в качестве прощального по-
дарка и пожелала ей счастья с таким мужем.
- Увы, ваше величество, - ответила Маргарет, и ее темные глаза напол-
нились слезами, - как я могу быть счастливой, думая о завтрашнем дне?
Изабелла покраснела и ответила:
- Донна Маргарет Брум, будьте благодарны за то, что вам принес сегод-
няшний день, и забудьте о завтрашнем и о том, что он должен унести. Иди-
те, и пусть бог будет с вами обоими!
Они удалились, и маленькая кучка английских матросов в испанских пла-
щах, которые сидели в амфитеатре и ахали, когда наносил удары орел, но
ликовали, когда побеждал сокол, повели или, скорее, понесли Питера под
покровом темноты к лодке, стоявшей неподалеку от места поединка. Они
отплыли, никем не замеченные, ни толпой, ни даже оруженосцами Питера,
уверенными, что он, как и предупредил их, вернулся со своей женой во
дворец. Так они доплыли до "Маргарет", судно снялось с якоря и, спустив-
шись вниз по течению, стало за излучиной реки.
Это была тяжелая ночь - в ней не было места для любви и нежности.
Разве могли думать об этом Маргарет и Питер, измученные сомнениями и
страхом, пережившие сегодня такой ужас и такую радость! Рана Питера была
глубокой и тяжелой, хотя его щит и умерил силу удара меча Морелла и ост-
рие меча пришлось, по счастливой случайности, по плечу так, что не заде-
ло артерии и не тронуло кости. Однако он потерял много крови, и капитан
Смит, который был гораздо более умелым хирургом, чем это можно было
предполагать, счел необходимым промыть рану спиртом, причинившим Питеру
сильную боль, и зашить ее шелковой ниткой. На руках и на бедрах у Питера
были страшные кровоподтеки, а спина была разбита во время падения с коня
вместе с Морелла.
Большую часть ночи Питер пролежал в полузабытье. И когда наступил
рассвет, он смог только подняться со своей койки, чтобы вместе с Марга-
рет опуститься на колени и молиться о спасении ее отца из рук жестоких
испанских священников.
Ночью Смит, воспользовавшись приливом, повел судно опять вверх по те-
чению и бросил якорь под прикрытием старых, разбитых кораблей, о которых
говорил ему Питер. Перед этим он закрасил старое название судна и на его
месте написал "Санта Мария" - название корабля такой же постройки и тон-
нажа, как и "Маргарет", который, по слухам, ожидался в порту. Поэтому
ли, или потому, что на реке было в то время много судов, но случилось
так, что никто из властей не обратил внимания на их возвращение, а если
и заметил, то не стал сообщать, не придав этому особого значения. Во
всяком случае, пока все шло хорошо.
По сведениям отца Энрике, подтвержденным другими источниками, процес-
сия "Акта веры" должна была выйти на набережную около восьми часов,
пройти но ней всего ярдов сто и свернуть на улицу, ведущую к площади,
где было все приготовлено для совершения мессы. "Очищенные" должны будут
здесь быть посажены в клетки и отвезены на Квемадеро.
В шесть часов утра Смит собрал в каюте двенадцать матросов, которых
он выбрал в помощь себе для предстоящего предприятия. Питер, стоя рядом
с Маргарет, сообщил им весь план в подробностях и умолял их во имя их
хозяина и ради его дочери сделать все, что возможно, чтобы спасти хозяи-
на от страшной смерти.
Матросы поклялись; у них кипела кровь, не говоря уже о том, что им
была обещана большая награда, а тем, кто погибнет, - вознаграждение их
семьям. Затем они позавтракали, разобрали мечи и ножи и укутались в ис-
панские плащи, хотя, говоря по правде, этих парней из Эссекса и Лондона
с трудом можно было принять за испанцев. Лодка была готова, и тут Питер,
хотя он едва мог стоять, заявил, что поедет с ними. Однако капитан Смит,
с которым, вероятно, уже раньше переговорила Маргарет, топнул ногой по
палубе и заявил, что здесь командует он и он не допустит этого. Раненый
человек, заявил Смит, будет им только обузой, он займет лишь место в ма-
ленькой шлюпке, а помочь им не сможет ни на суше, ни на воде. Кроме то-
го, Питера узнают в лицо тысячи людей, видевшие его вчера, и наверняка
узнают, тогда как никто не обратит внимания на дюжину матросов, высадив-
шихся с какого-то судна, чтобы покутить и посмотреть на представление.
И, наконец, ему лучше остаться на борту "Маргарет", ибо, если дело обер-
нется плохо, здесь будет слишком мало людей, чтобы быстро вывести ко-
рабль в открытое море и доплыть до Англии.
Питер все-таки настаивал на своем, пока Маргарет, обняв его, не спро-
сила, не думает ли он, что ей будет лучше, если она потеряет сразу и от-
ца и мужа. А ведь если они потерпят неудачу, это может случиться. Только
тогда Питер, страдающий от боли и очень слабый, уступил, и капитан Смит,
отдав последние распоряжения своему помощнику и пожав руки Питеру и Мар-
гарет, спустился со своими двенадцатью матросами в шлюпку. Укрываясь за
старыми судами, шлюпка направилась к берегу.
"Маргарет" находилась на расстоянии выстрела из лука от берега, и с
палубы между кормой одного старого судна и носом другого открывался вид
на набережную. Здесь и расположились Питер и Маргарет. Один из матросов
взобрался на мачту, откуда был виден почти весь город и даже старый мав-
ританский замок, где теперь помещалась инквизиция. Наконец этот матрос
крикнул, что процессия вышла - он увидел знамена, людей у окон и на кры-
шах; к тому же колокол собора медленным звоном возвестил о том же. Затем
потянулось длительное ожидание. Они видели, как группа матросов в ис-