Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Раймонд Фэйст Весь текст 716.36 Kb

Долина тьмы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 29 30 31 32 33 34 35  36 37 38 39 40 41 42 ... 62
     - Малыш, какой ты  забавный,  -  свободной  рукой  он  с  неожиданным
проворством ухватил Джимми за кисть руки. Применив  небольшое  усилие,  он
вырвал кинжал.
     Лицо Джимми  покрылось  бусинами  пота  -  он  пытался  вырваться  из
железного захвата рыжебородого. В дальнем углу  пел  Лори,  не  зная,  что
происходит за столом его друзей. Люди,  сидевшие  поблизости,  привыкли  к
беспорядкам портовых таверн  и  уже  освобождали  место  для  затевающейся
драки. Арута сидел на полу, голова его все  еще  немного  кружилась  после
удара, но вот он потянулся и вытащил из ножен рапиру.
     Роальд кивнул Мартину, и оба медленно встали, явно давая понять,  что
не пытаются вытащить оружие. Роальд сказал:
     - Послушай, мы никому не хотим зла. Знай мы,  что  это  твой  любимый
стол, мы бы ни за что его не заняли. Мы поищем другой. Отпусти мальчика.
     Человек расхохотался:
     - Ха! Думаю, я его оставлю себе! Толстый  купец  из  Квега  даст  мне
сотню золотых за такого красивого мальчишку. - Внезапно  нахмурившись,  он
оглядел стол, а потом взглянул на Роальда: - Ты уйди.  Мальчишка  попросит
прощения за то, что тыкал Лонгли под ребра, а потом я его отпущу. А может,
отведу купцу.
     Арута медленно поднялся. Трудно было сказать, всерьез ли нарывался на
неприятности Лонгли, но Арута, получив удар по голове, не собирался  более
строить предположений. Посетители явно знали  Лонгли,  и  если  он  просто
хотел подраться, то Арута, первым вытащив оружие, сильно охладит его  пыл.
Компаньоны толстого Лонгли осторожно оглядывались.
     Роальд,  обменявшись  взглядом  с  Мартином,  поднял  кружку,  словно
собрался допить эль. Внезапным взмахом он выплеснул  остатки  эля  в  лицо
Лонгли и кружкой заехал по голове человеку с кинжалами.  Третий,  которого
отвлекло резкое движение Роальда, не заметил кулак Мартина; герцог отвесил
ему хороший удар, от которого компаньон Лонгли  перелетел  через  соседний
стол. Завидев драку, наиболее благоразумные посетители начали  пробираться
к выходу. Лори перестал петь и привстал, чтобы посмотреть, в чем дело.
     Один из барменов, не интересуясь,  кто  начал  драку,  прыгнул  через
стойку на ближайшего  драчуна,  которым  оказался  Мартин.  Лонгли  крепко
держал Джимми за руку, вытирая эль с лица. Лори аккуратно положил лютню и,
одним прыжком перемахнув с помоста на стол,  навалился  на  спину  Лонгли.
Обвив руки вокруг горла толстяка, певец стал душить его.
     Лонгли от толчка качнулся вперед, а потом снова выпрямился.  Лори  не
отпускал его. Не обращая внимания на  певца,  Лонгли  глянул  на  Роальда,
готового к драке.
     - Не надо было тебе плескать элем в Лонгли. Теперь я зол.
     Лицо Джимми побелело от боли - так крепко ухватил его здоровяк.
     - Помогите мне, кто-нибудь! У него бревно, а не шея, - сказал Лори.
     В тот момент, когда Роальд  ударил  Лонгли  по  лицу,  Арута  прыгнул
вправо. Здоровяк заморгал, а потом пихнул Джимми на Роальда, и они  сшибли
Аруту. Все трое упали. Другую руку Лонгли протянул назад и ухватил Лори за
тунику. Перекинув певца через голову, он бросил его на стол.  Ножка  стола
подломилась, и Лори свалился на Джимми, Роальда и Аруту, которые  пытались
встать. Мартин, боровшийся с барменом, завершил схватку,  перебросив  того
обратно через стойку. Потом он,  потянувшись,  схватил  Лонгли  за  плечо,
разворачивая его к себе. Глаза рыжебородого засияли при  виде  противника,
примерно равного ему по силам. Мартин, ростом шесть  футов  четыре  дюйма,
был выше, но  уступал  по  весу.  Лонгли,  радостно  завопив,  вцепился  в
Мартина. Они сошлись, по-борцовски облапив друг друга, и стояли, выискивая
возможность ударить.
     Лори сел, тряся головой.
     - Так нельзя, - Тут он заметил, что сидит поверх Роальда и  Аруты,  и
слез с них.
     Джимми, покачиваясь, поднялся на ноги. Лори посмотрел на  него,  и  в
это время поднялся Арута.
     - Чего ты добивался, вытащив кинжал?  Чтобы  нас  всех  поубивали?  -
спросил Лори у воришки.
     Джимми со злостью посмотрел туда, где боролись мужчины.
     - Никто не смеет так разговаривать со мной. Я не игрушка для хлыщей.
     - Не принимай так близко  к  сердцу,  -  сказал  Лори.  Он  попытался
встать. - Ему просто захотелось позабавиться. - Колени Лори подогнулись, и
ему пришлось схватиться за Джимми, чтобы не упасть. - Наверное.
     Лонгли начал потихоньку, ворча, уступать Мартину. Герцог  молчал.  Он
подался вперед, навалившись всем весом на Лонгли. То, что начиналось,  как
кровопролитие, постепенно перешло в дружескую потасовку, хотя  и  довольно
грубую. Лонгли внезапно отшатнулся,  но  Мартин  просто  подался  за  ним,
отпустив шею бородача, по-прежнему держа  его  за  руку.  Сделав  шаг,  он
оказался за спиной толстяка, болезненно завернув ему руку за голову. Вояка
скривился от боли, а Мартин усиливал нажим, заставляя того  опускаться  на
колени.
     Лори помог Роальду встать, тот тряс головой, пытаясь прийти  в  себя.
Он сказал Лори:
     - Ему, наверное, неудобно.
     - Наверное, поэтому он и покраснел, - сказал Джимми.
     Роальд хотел ему ответить, но что-то заставило его повернуть голову в
сторону Аруты. Джимми и Лори тоже посмотрели  туда,  и  внезапно  их  лица
вытянулись.
     Арута,  видя,  что  все  трое  пристально  смотрят  на  него,   резко
обернулся. Пока драка разгоралась, к самому их столу ухитрился  пробраться
человек в черном плаще. Он замер перед Арутой, занеся  кинжал  для  удара,
губы его медленно шевелились.
     Арута, выбросив руку вперед, выбил кинжал и увидел  того,  кто  стоял
позади человека в черном. Воин хадати, которого Джимми и Мартин заметили у
городских ворот, молча ударил наемного  убийцу  мечом,  предупредив  атаку
принца. Умирающий осел на пол, а хадати, быстро убрав меч, сказал:
     - Идем, за ним придут другие.
     Джимми быстро осмотрел убитого и нашел черного  ястреба  на  цепочке.
Арута повернулся к Мартину:
     - Мартин! Ночные ястребы! Уходим!
     Мартин кивнул брату и, дернув так, что рука у  рыжебородого  чуть  не
выскочила из плеча, заставил его опуститься  на  колени.  Лонгли  взглянул
снизу вверх на Мартина и закрыл глаза, увидев, что Мартин занес  руку  для
удара.
     - К чему? - сказал Мартин, не ударив, и оттолкнул Лонгли.
     Здоровяк упал лицом на пол и сел, потирая плечо.
     - Ха! - громко засмеялся он. - Заходи как-нибудь, охотник. Славно  ты
отделал Лонгли!
     Спутники Аруты выскочили из таверны к конюшням. Мальчишка при лошадях
чуть не лишился чувств, увидев толпу вооруженных людей, бегущих к нему.
     - Где наши лошади? - спросил Арута. Мальчик указал  в  дальний  конец
конюшни.
     - Они не вынесут дальней дороги, - сказал Мартин.
     Увидев других лошадей, отдохнувших и сытых, Арута спросил:
     - А эти чьи?
     - Эти принадлежат моему хозяину, - ответил  мальчик.  -  Их  продадут
через неделю с аукциона.
     Арута приказал своим друзьям, чтобы они  седлали  свежих  лошадей.  В
глазах мальчика появились слезы:
     - Пожалуйста, не убивайте меня.
     - Мы не убьем тебя, мальчик, - заверил его Арута.
     Мальчик отошел в сторону,  а  они  принялись  седлать  лошадей.  Воин
хадати взял седло, которое  тоже,  по-видимому,  принадлежало  хозяину,  и
оседлал шестую лошадь. Арута, вскочив в седло, бросил мальчишке кошелек:
     - Скажи хозяину, пусть продаст наших лошадей, а  разницу  покроет  из
этого кошелька. Оставь и себе что-нибудь.
     Выехали они со двора таверны в узкую улочку. Если поднимется тревога,
городские ворота скоро будут закрыты. Смерть в драке  случалась  часто,  и
неизвестно, будут ли их  преследовать,  -  это  зависело  от  того,  какой
начальник стражи заступил  сегодня  в  ночь,  а  также  от  многих  других
обстоятельств. Арута решил не рисковать,  и  они  направились  к  западным
воротам города.
     Городская стража не обратила внимания на шестерых всадников,  которые
галопом проскочили мимо ворот и исчезли за  поворотом  дороги,  ведущей  к
Вольным городам. Тревога объявлена не была.
     Они неслись по дороге, пока огни Илита не превратились  в  отдаленное
сияние на горизонте. Тогда Арута велел остановиться.
     - Мы должны поговорить, - обратился он к хадати.
     Они спешились, и Мартин отвел всех к небольшой прогалине в стороне от
дороги. Джимми занялся лошадьми.
     - Кто ты? - спросил Арута.
     - Я Бару по прозвищу Победитель Змея, - ответил хадати.
     - Это славное имя, - заметил Лори и пояснил Аруте: -  Чтобы  получить
это имя. Бару убил уиверна.
     Арута взглянул на Мартина, который склонил голову в знак уважения.
     - Чтобы охотиться на драконье племя, требуется мужество, твердая рука
и удача.
     Уиверны были близкими родственниками драконов  и  отличались  от  них
только размерами. Встреча с уиверном означала  встречу  с  вихрем  когтей,
клыков, крыльев. И вихрь этот имел двенадцать футов росту.
     Хадати улыбнулся:
     - Ты и сам охотник, как показывает твой лук, герцог Мартин. Да, удача
не помешает.
     Роальд посмотрел на Мартина круглыми глазами:
     - Герцог Мартин... -Он повернулся к Аруте. - Значит, ты...
     - Он принц Арута, сын лорда Боуррика и брат короля. Разве ты не знал?
- сказал хадати.
     Роальд выразительно покачал головой и посмотрел на Лори:
     - Наверное, впервые в жизни ты рассказал мне не всю историю.
     - Она длинная и гораздо необычнее той, - ответил ему Лори.  Обращаясь
к Бару, он заметил: - Я вижу, ты северянин, но я не знаю твоего клана.
     Хадати указал на свой плед:
     - Я из семьи Ордвин, клан Железные горы. Мой народ  живет  неподалеку
от того места, которое городские люди называют Небесным озером.
     - Ты на тропе кровной мести?
     Хадати показал на свернутый шарф:
     - Да. Я следопыт.
     - Он некоторым образом фигура священная... гм-м, ваше  высочество,  -
вмешался в разговор Роальд.
     - Воин без страха, - сказал Лори. - На шарфе написаны имена всех  его
предков. Они не упокоятся, пока он не  завершит  свое  дело.  Он  поклялся
свершить месть или умереть.
     - Откуда ты меня знаешь? - спросил Арута.
     - В конце войны я видел, как ты ехал на мирную встречу с цурани. Мало
что из тех дней будет предано забвению моим кланом. - Он смотрел в ночь. -
Когда король призвал нас, мы вышли на бой с цурани, и девять лет бились  с
ними. Они были сильными врагами, они умирали с честью, они знали,  где  их
место на Колесе. Это была достойная борьба. Потом, весной последнего  года
войны, пришли новые цурани, их было много. Мы  сражались  три  дня  и  три
ночи, оставив им землю на Великом берегу. На третий день мы,  пришедшие  с
Железных гор, были окружены. Мало нас оставалось. И мы бы погибли  все  до
одного, если бы лорд Боуррик не увидел, что мы в  опасности.  Не  отважься
твой отец на вылазку, чтобы спасти нас, наши имена теперь знал  бы  только
вчерашний ветер.
     Арута вспомнил, что в  письме  Лиама  о  смерти  отца  упоминалось  о
хадати.
     - Но какое отношение имеет ко мне поступок моего отца?
     Бару пожал плечами.
     - Не знаю. У ворот я хотел разузнать то, что мне было  нужно.  Многие
там проходят, и я  расспрашивал.  Тогда  я  и  увидел  вас.  Я  подумал  -
интересно, почему принц Крондорский въезжает в один из своих  городов  под
видом простого солдата. Это помогло бы мне убить время, пока я ждал. Потом
появился убийца,  и  я  не  мог  стоять  и  смотреть,  как  он  собирается
расправиться с тобой. Твой отец спас мой народ, я спас тебе  жизнь.  Может
быть, я теперь должен тебе  немного  меньше.  Кто  знает,  как  повернется
Колесо?
     Арута спросил:
     - Ты говоришь, в таверне были и другие?
     - Человек, который  хотел  убить  тебя,  выследил  тебя  до  таверны,
немного  понаблюдал  за  тобой  и  вышел.  Там  он  поговорил  с   уличным
мальчишкой, дал ему денег и мальчишка убежал. Он видел тех троих,  которые
дрались с вами, и остановил их, когда они проходили мимо. Я не  слышал,  о
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 29 30 31 32 33 34 35  36 37 38 39 40 41 42 ... 62
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама