Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Майкл Фрэйн Весь текст 285.49 Kb

Оловянные солдатики

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 17 18 19 20 21 22 23  24 25
лом; все собрались в фойе - приобщиться к  историческому  рукопожатию.
Звонить некому..
   Он положил трубку и задумался.  Насколько  он  понимал,  выход  был
только один: дождаться, когда торжественное сборище покинет фойе и от-
правится осматривать помещение. В первую очередь они  посетят  полити-
ческий отдел, и там-то Голдвассер их перехватит..
   Он расположился ждать - сидел совсем тихо, напряженно вслушиваясь в
неумолчный хор слабых будничных шумов и пытаясь расшифровать каждый из
них. Дальний отзвук ревущих моторов. Недолгое завывание самолета, про-
чертившего уголок неба. Негромкое хлопанье открытого  окна  на	ветру.
Едва уловимый пульсирующий гул какого-то механизма (генератора?? Холо-
дильника? Вентилятора?) В чреве здания. И еще что-то.. Шелест  рукопо-
жатий? Бормотание "ваше величество", приглушенный треск немолодых сус-
тавов, согнутых в реверансе??
   Прошло десять минут. Вдруг смутный, неопределенный  шум  стал  чуть
отчетливее; где-то открылась дверь. Послышались шаги - сперва две пары
ног, затем три, затем десяток, и вот все это переросло в частый топот,
словно ливень обрушился на натянутый брезент. Ошибки  быть  не	могло:
это двести человек поднимались по лестнице..
   Голдвассер потянулся к внутреннему телефону. Очевидно,  Чиддингфолд
еще не начал срывать распорядок дня. Голдвассер  выжидал,  пытаясь  по
шуму определить, успело ли торжественное сборище дойти до политическо-
го отдела. Он отчетливо представил себе всю сцену: Чиддингфолд с натя-
нутой предательской улыбкой  сопровождает  королеву,  делая  неуклюжие
микрожесты; Пошлак напускает на  себя  деятельный  и  заинтересованный
вид; все начальники отделов в противоестественно чистых,  накрахмален-
ных, тугих воротничках, все никак не сообразят, куда девать  руки:  то
заложат их за спину, то развязно сунут в карманы,  то,	спохватившись,
поспешно выдернут оттуда, скрестят их на груди, а сами поражены гнету-
щей неестественностью осанки соседа. Он представил себе, как  выталки-
вают вперед типичного ученого ассистента (первого класса), как	осмат-
ривают типичную вычислительную машину, как задают типичный вопрос. И в
разгаре всего этого в углу вдруг звонит телефон. Двести голов оборачи-
ваются, потом все делают вид, будто ничего не слышали. Типичный  науч-
ный сотрудник дает свой типичный ответ под телефонное дребезжание, по-
ка кто-нибудь, стоящий рядом с телефоном (кто?	Роу?  Миссис  плашков?
Неведомый лаборант? Может быть, Ноббс?),  Не  очухается  и  не	снимет
трубку. И услышит, как какой-то псих  (он,  Голдвассер!)  Рассказывает
бредовую, путаную историю: его, мол, заперли в кабинете, и надо безот-
лагательно арестовать Чиддингфолда. Голдвассера так и передернуло,  он
явственно слышал достойное жалости смущение в голосе собеседника,  ко-
торый пытается прекратить разговор и замять скандальный инцидент. Гол-
двассер видел каменные физиономии всех остальных. Люди	прилагают  все
усилия, чтобы сосредоточиться на августейшей оценке работы отдела и не
слышать мучительной неловкости в приглушенном голосе коллеги.  У  Гол-
двассера взмокли ладони. Все его естество запросилось прочь от телефо-
на. На такое он не решится..
   Он положил трубку на место и попытался ни о чем не думать. Но  ведь
снести можно что угодно, только не собственную трусость. Надо  решить-
ся! Только теперь уже, наверное, поздно; торжественная процессия  нап-
равляется сейчас в отдел спорта. Голдвассер дал себе клятву,  что  ту-
да-то он позвонит непременно. Он опять прислушался,  и	действительно,
спустя несколько минут до него донесся приглушенный топот четырех  со-
тен ног, шагающих по коридору. Еще не пора, еще не пора. Дай им  время
войти в отдел. Пора! Нет-нет, рано, сейчас там, в пустой  лаборатории,
только королева со своей ближайшей свитой. Погоди. Истинная смелость -
смелость ожидания. Может, теперь? Но топот уже стихал - все двести го-
лов были уже в отделе спорта. Слишком поздно; никакие силы не заставят
его звонить всем двумстам..
   Мысленно Голдвассер нанизывал довод за доводом в  объяснение  того,
почему звонить не следовало. В отделе просто сняли бы трубку с рычага,
ничего не ответив. А если бы и ответили, то не поверили бы. К телефону
подошел бы сам Чиддингфолд. Заслышав телефонный звонок, Чиддингфолд бы
сразу обо всем догадался и умертвил королеву на месте.	Тем  не  менее
каждый раз, слыша, как гости перемещаются из одного отдела  в  другой,
Голдвассер тянулся к телефону и уверял себя,  что  сейчас  решится,  и
каждый раз не решался.. Самые жестокие муки он испытал, когда услышал,
как все пересекают двор, направляясь в новый корпус отдела этики.. Ес-
ли он их и тут не поймает, они перекочуют в фанерную  пристройку  "бу-
фет", а уж там поминай как звали. Голдвассер с таким болезненным усер-
дием напрягал барабанные перепонки, что ему казалось, будто он	разли-
чает звон золотого мастерка о мемориальный камень, гудение неугасимого
огня в вечную память о событии, звяканье золотых ножничек, щелчок  зо-
лотого выключателя, скрежет золотого ключа. Но он так и не позвонил..
   Наконец он услышал дальний топот - толпа перебиралась по  двору  из
корпуса этики к закускам. Голдвассер пал духом.. Провалился он	позор-
но, с треском. Топот затих, совсем превратился, наступила гробовая ти-
шина. Общество углубилось в сандвичи с огурцами и шампанское. Голдвас-
сер углубился в мрачные мысли..
   Тут ошеломительно громко и внезапно зазвонил  телефон..  Голдвассер
ринулся к нему так порывисто, что опрокинул  кресло.  Телефон,	трубку
которого он шесть раз снимал и шесть раз  вешал,  звонит  теперь  сам!
Голдвассер виновато нащупал трубку и поднес ее к уху, не в  силах  вы-
молвить хоть слово..
   - Вам звонят по городскому, мистер  Нунн,  -  сказала  телефонистка
цинния. - Если вы не возражаете, я переключу этот вызов на  вас  лично
через внутренний. Абонент, соединяю с заместителем директора..
   - Алло, это заместитель директора? - Заговорил мужской  голос.  Вас
вызывает кавалер воздушного пирога (автор пародирует старинные, поныне
сохранившиеся названия придворных должностей  типа  "дама  королевской
опочивальни", "кавалер чайного сервиза" и т. П.)..
   - Кто-кто? - Вскрикнул Голдвассер. Ему не ответили,	только	что-то
щелкнуло в трубке..
   В приливе отчаяния Голдвассер понял, что все это время  мог	соеди-
ниться с коммутатором..
   - Алло, это заместитель директора? - Сказал кавалер воздушного  пи-
рога. - У меня для вас хорошая новость.. Неисправность в самолете  ус-
транена. Просто какой-то прибор разладился. Самолет  взлетел  четверть
часа назад, и ее величество пожалует к вам минут через тридцать пять..


			  Г л а в а  3 6

   Славно открыли новый корпус этики. Задали все  положенные  вопросы,
выразили все положенные чувства. А после, потягивая в  буфете  шампан-
ское, жены только и говорили, что о Ноббсе..
   - Она совершенно не похожа на свои фотографии..
   - Мне показалось, что у нее вроде как борода..
   - Да это же не королева..
   - Разве??
   - Говорят, это молодой служащий из института..
   - Правда??
   - Очень отважно заменил королеву в последний момент, потому что она
не смогла приехать..
   - Что ж, по-моему, он был изумителен..
   - Такой естественный..
   - И человечный..
   - Вовсе не задавался..
   - Совершенно изумительный..
   - Как-то чувствовалось, что с ним можно поговорить, верно??
   - Да, у него нашлось словечко для каждого. Вы заметили??
   - Через одного человека от меня стояла женщина, так он  ей  сказал:
"рад познакомиться". Я чуть не умерла..
   - А мне он, знаете, что сказал??
   - Что??
   - Он сказал: "черта лысого"..
   - Не может быть!!
   - Разве не изумительно??
   - Так естественно и непосредственно..
   - Так освежающе-бесцеремонно..
   - По-моему, он изумителен..
   Ноббс поистине сиял. В промежутках между бокалами праздничного шам-
панского он все тыкал Чиддингфолда локтем в бок и весело спрашивал:
   - Ну как получилось, а??
   Чиддингфолд, которого успех операции вернул	к  нормальному	уровню
натянутости, не переставал улыбаться своей замороженной улыбкой.  Нунн
был в великолепной форме, он без конца делал  официанту  знаки,  чтобы
тот принес еще шампанского. Он даже вспомнил о циннии и послал в  ком-
мутатор официанта, чтобы тот привел ее на празднество..
   - Звонков не было? - Спросил он..
   - Только тот последний..
   - Очень здорово..
   Только звонок из аэропорта. Очень здорово, потрясающе  удачно,  что
Голдвассеру не пришло в голову воспользоваться телефоном. Теперь, ког-
да цинния здесь, Голдвассер, конечно, может звонить сколько душе угод-
но. У Нунна было смутное ощущение, будто он слышит, как  где-то  вдали
стучат кулаками в дверь и кричат, но все это тонуло в  шуме  празднес-
тва.. Крики и стук, надо же! Нунн сообразил, что склонен был  переоце-
нивать умственные способности противника. Все-таки не очень  смышленый
человек этот Голдвассер..
   Голдвассера искала ребус..
   - Как, разве его здесь нет? - Удивился Роу..
   - Что-то не видно. По-моему, его уже давно нет..
   - Да он где-то тут, - сказал Мак-Интош..
   - И при рукопожатии его не видели..
   - Нет, я его, кажется, видел, - сказал Мак-Интош..
   - И я видел, это уж точно, - сказал хоу..
   - По-моему, я его видел, когда перерезали ленту, - сказал Роу..
   - И я, - сказал хоу..
   - Он где-нибудь тут, - сказал Мак-Интош..
   Ноббс, который уже начал было швырять  через  плечо	пустые	бокалы
из-под шампанского, теперь снова пожимал руки. Он пожал руки мистеру и
миссис Чиддингфолд, мистеру и миссис Пошлак, миссис плашков..
   - Рад познакомиться, - приговаривал он. - Крайне  интересно.  Очень
рад видеть проделанную вами работу. До чего же интересно..
   Людской ручеек струился вокруг миссис  плашков,  ее	поздравляли  с
умелой организацией мероприятия и особенно с тем, как она ловко подыс-
кала Ноббса на роль королевы..
   - По слухам, здесь присутствует ваш муж, - говорили	ей  все.  -  Я
очень надеюсь, что вы нас познакомите. Мы все так давно хотим его уви-
деть..
   - Он где-то здесь, - отвечала миссис плашков. - Но где он сейчас, я
сама не знаю..
   Мак-интош отвел Роу в сторонку..
   - Да, повторял Роу. - Да..
   - Понимаете, ведь будет куда быстрее, если на выполнение этой  опе-
рации запрограммировать вычислительную машину..
   - Да. Да-а-а-а..
   - Нет ничего принципиально невозможного в том, чтобы запрограммиро-
вать машину на сочинение романа..
   - Нет. Нет-нет..
   - Мы можем с легкостью запрограммировать на эту работу "эхо-4", но-
вую вычислительную машину, которую установили в корпусе  этики.  Пусть
на первом этапе это не будет ни глубокий, ни оригинальный роман. Пусть
он даже не будет качественный. Не такой сложный,  многоплановый  труд,
как задумали вы. Но тем не менее роман..
   - Да-а-а-а, - произнес Роу..
   Нунн отправил официантов за ящиком виски,  заблаговременно  припря-
танным,чтобы в одиночестве пропустить рюмашку другую после отъезда ко-
ролевы. Он как нельзя лучше поладил с Пошлаком, который фамильярно об-
локотился на спинку больничного кресла	сэра  Прествика  и  выкладывал
Нунну всю подноготную о программах объединенной телестудии..
   - Мы не презираем популярность, - говорил он. - Мы не стыдимся, что
"обхохочешься"... На каком счету у нас "обхохочешься", Прествик??
   - Делит четвертое место с "деньгами на кон", эр-пэ, -  ответил  сэр
Прествик; он потягивал напиток с глюкозой и едва ворочал языком..
   - Очень здорово, - сказал Нунн..
   - Но мы также почитаем за честь и удовольствие  еженедельно	давать
интеллектуальную программу под названием.... Как называется  наша  ин-
теллектуальная программа, Прествик??
   - "Северные афины", эр-пэ..
   - Это тематическая дискуссионная передача  на  древнегреческом.  Ее
никто не смотрит - в буквальном смысле, почти никто. Каковы показатели
восприятия, Прествик??
   - Слишком малы для подсчета, эр-пэ..
   - А все же мы и не помышляем с ней распрощаться..
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 17 18 19 20 21 22 23  24 25
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама